Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 76
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 97a 1: [dïěpъsalъma-] lemma: diapsalma 'pause' form: noun 2: 75:11 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the inward thought of man shall give thanks to thee: 75:11 pomъïšlenie lemma: pomyšlenie 'thought' form: n.sg.nom/acc čl҃če lemma: človek 'human' form: n.sg.nom/acc 3: ispověstъ lemma: ispověděti 'confess' form: 3sg.prs (pf) Dem.: ispověmъ , gr.LXX: 3sg.fut.mid sję lemma: se 'self' form: refl.acc tebě- lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 4: ï lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the memorial of his inward thought shall keep a feast to thee. otъlěkъ lemma: otlěk 'rest' form: m.sg.nom/acc pomъišle_ nьě lemma: pomyšlenie 'thought' form: n.sg.gen 5: uprazniti lemma: uprazniti 'free' form: infinitive (pf) Pog./Bon.: upraznitъ , gr.LXX: 3sg.fut sję lemma: se 'self' form: refl.acc tebě- lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 6: 75:12 Pomolīte lemma: pomolja 'pray' form: 2pl.imp (pf) translation: Vow, and pay your vows to the Lord our God; 75:12 sję lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction vъzda_ dite lemma: vъzdam 'duly give' form: 2pl.imp (pf) 7: g҃ju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat b҃u lemma: bog 'god' form: m.sg.dat našemu- lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron 8: vьsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron translation: all that are round about him shall bring gifts, even to him that is terrible, sǫśtei lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron okrъstъ lemma: okrъst 'around' form: adverb 9: ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) prinesǫtъ lemma: prinesa 'bring' form: 3pl.prs (pf) darъi- lemma: dar 'gift' form: m.pl.acc/inst 10: 75:13 Strašьnumu lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.dat.pron 75:13 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and that takes away the spirits of princes; otъemljǫ_ śtju lemma: otnema 'take away' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.dat 11: duxъi lemma: dux 'spirit' form: m.pl.acc/inst kъnjęźemъ- lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.dat 12: strašьnumu lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.dat.pron translation: to him that is terrible among the kings of the earth. pače lemma: pače 'more' form: adv.comp cě_ sarь lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.gen 13: zemьnъixъ- lemma: zemlen 'of the Earth' form: m.pl.gen/loc.pron 14: 76:1 [*ne*] lemma: 76 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph 76:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition KONECЬ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc O lemma: o (2) 'about' form: preposition ÌDÌTUMĚ lemma: Iditum 'Idithun' form: m.sg.loc Cyr. т in original. 15: PЪSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc ASAFOVЪ- lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 16: 76:2 Glasomь lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.inst translation: I cried to the Lord with my voice, 76:2 moimь lemma: moi 'my' form: m.sg.inst.pron kъ lemma: k 'to' form: preposition g҃ju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat 17: vozъvaxъ- lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.aor (pf) glasomь lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.inst translation: (yea,) my voice (was addressed) to God; ellipsis 18: moimь lemma: moi 'my' form: m.sg.inst.pron kъ lemma: k 'to' form: preposition b҃u lemma: bog 'god' form: m.sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he gave heed to me. vъnję-tъ lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2/3sg.aor (pf) 19: mi- lemma: az 'I' form: 1sg.dat 20: 76:3 Vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; 76:3 denь lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc pečalī lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc moeję lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron 21: b҃a lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim vъziskaxъ- lemma: vъziskati 'demand' form: 1sg.aor (pf) 22: Rǫkama lemma: rъka 'hand' form: f.dl.dat/inst translation: even with my hands by night before him, moima lemma: moi 'my' form: f.dl.dat/inst.pron nośtь_ jǫ lemma: nošt 'night' form: f.sg.inst
page 97b 1: [utěšenie] lemma: utešenie 'consolation' form: n.sg.nom/acc Written as a sidenote. prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition nimь lemma: i 'and' form: m.3sg.inst i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I was not deceived; ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prě_ lьśtenъ lemma: prelъstja 'deceive, seduce' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom 2: bъixъ- lemma: bъda 'become' form: Vaia1s 3: Wtъvrъže lemma: otvrěšti 'cast away' form: 2/3sg.aor (root, pf) translation: my soul refused to be comforted. Kral.: a nedala se potěšiti duše má sję lemma: se 'self' form: refl.acc utěšiti lemma: uteša 'consolate' form: infinitive (pf) 4: sję lemma: se 'self' form: refl.acc dš҃a lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom moě- lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron 76:4 poměnǫ_ xъ lemma: pomena 'remember' form: 1sg.aor (pf) translation: I remembered God, 76:4 5: b҃a lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and rejoiced; vъzveselīxъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 1sg.aor (pf) sję- lemma: se 'self' form: refl.acc 6: Vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: I poured out my complaint, Dem.: Vъ skrъběxъ skrъbexъ lemma: skrъb 'sorrow' form: f.pl.loc [zaidъ lemma: zaida 'go away, set (sun)' form: 1sg.aor (root, pf) mъisljǫ] lemma: misъl 'thought, mind' form: f.sg.inst not in Dem., Elis.: poglumlęx+sę [razmyšlęxъ] i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and my soul fainted. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prěmože lemma: premoga 'overpower, prevail' form: 2/3sg.aor (root, pf) Dem.: iznemože , Elis.: malodušstvovaše 7: dx҃ъ lemma: dux 'spirit' form: m.sg.nom moi- lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 76:5 variste lemma: variti 'get ahead, precede' form: 3dl.aor (pf) translation: My eyes went in front of the watch. 76:5 Kral.: Zdržoval jsi oči mé, aby bděly Brenton: All mine enemies set a watch against me: 8: stražьbъi lemma: stražьba 'watch, guard' form: f.pl.nom/acc alt.analysis: f.sg.gen oči lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc moi- lemma: moi 'my' form: n.dl.nom/acc.pron 9: [DIĚPЪSALЪMA] lemma: diapsalma 'pause' form: noun 10: Sъmjęsъ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 1sg.aor (pf) translation: I was troubled, sję lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and spoke not. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle gl҃axъ- lemma: glagolati 'speak' form: 1sg.aor (ipf) 11: 76:6 pomъislixъ lemma: pomislja 'think' form: 1sg.aor (pf) translation: I considered the days of old, 76:6 dьni lemma: den 'day' form: m.pl.acc prъ_ vъiję- lemma: pъrvi 'first' form: m.pl.acc.pron 12: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and remembered ancient years. lěta lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.nom/acc věčьnaě lemma: večen 'eternal' form: n.pl.nom/acc.pron poměnǫxъ lemma: pomena 'remember' form: 1sg.aor (pf) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And I meditated; pouči_ xъ lemma: pouča 'teach' form: 1sg.aor (pf) 13: sję- lemma: se 'self' form: refl.acc 14: 76:7 Nośtjǫ lemma: nošt 'night' form: f.sg.inst translation: I communed with my heart by night, 76:7 srъdьcemь lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 15: glumlěxъ lemma: glumljati 'converse, joke, think' form: 1sg.impf (ipf) gr.LXX: 3pl.impf sję- lemma: se 'self' form: refl.acc 16: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and diligently searched my spirit, (saying,) klъcaše lemma: klьcati 'meditate' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.aor [li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle Written as a sidenote next to the previous line. pomъišlěše] lemma: pomyšljati 'consider, think about' form: 2/3sg.impf (ipf) dx҃ъ lemma: dux 'spirit' form: m.sg.nom moi- lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 17: 76:8 Eda lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: Will the Lord cast off for ever? 76:8 vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc otъrine_ tъ lemma: otrina 'vanquish, shove away' form: 3sg.prs (pf) 18: g҃ь- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom ï lemma: i 'and' form: conjunction translation: and will he be well pleased no more? ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle priložitъ lemma: priloža 'lay' form: 3sg.prs (pf) 19: vъblagovolīti lemma: vъblagovoliti 'become benevolent' form: infinitive (pf) Pog.: ublagovoliti pakъi- lemma: paki 'again' form: adverb 20: 76:9 Lī lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: Will he cut off his mercy for ever? 76:9 do lemma: do 'until' form: preposition konьca lemma: konec 'end' form: m.sg.gen milostъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc
page 98a 1: svojǫ lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.acc.pron otъsěčetъ- lemma: otseka 'cut off' form: 3sg.prs (pf) 2: sъkonьča lemma: sъkonьčati 'end, die' form: 2/3sg.aor (pf) translation: Did the word end for ever? Dem.: Sъkončaetъ g-ly Brenton: even for ever and ever? The first two words of sentence have no equivalent in LXX. gl҃ъ lemma: glagol 'word, verb' form: m.sg.nom/acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition roda lemma: rod 'kin' form: m.sg.gen vъ lemma: v 'in' form: preposition ro(dъ-) lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc 3: 76:10 Eda lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: Will God forget to pity? 76:10 zabǫdetъ lemma: zabyti 'forget' form: 3sg.prs (pf) pomi_ lovati lemma: pomilvam 'have mercy' form: infinitive (pf) 4: b҃ъ- lemma: bog 'god' form: m.sg.nom Lī lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: or will he shut up his compassions in his wrath? udrъ_ žitъ lemma: udъrža 'hold, control' form: 3sg.prs (pf) 5: vъ lemma: v 'in' form: preposition gněvъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.nom/acc Dem.: vъ gněvě svoi lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom/acc.pron 6: śtedrotъi lemma: štedrota 'generosity' form: f.pl.nom/acc svoję- lemma: svoi 'of oneself' form: f.pl.nom/acc.pron 7: 76:11 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: And I said, 76:11 rěxъ lemma: reka 'say' form: 1sg.aor (pf) nъině. lemma: nyně 'now' form: adverb translation: Now I have begun; načjęsъ- lemma: načna 'begin' form: 1sg.aor (pf) 8: si lemma: sii 'this' form: f.sg.nom translation: this (is) the change of the right hand of the Most High. izměna lemma: izměna 'exchange' form: f.sg.nom desnicję lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.gen 9: vъišьněgo- lemma: višen 'highest' form: m.sg.gen/acc.pron 10: 76:12 Poměnǫxъ lemma: pomena 'remember' form: 1sg.aor (pf) translation: I remembered the works of the Lord; 76:12 děla lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc gn҃ě- lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.pl.nom/acc 11: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for I will remember thy wonders from the beginning. poměnǫ lemma: pomena 'remember' form: 1sg.prs (pf) otъ lemma: ot 'from' form: preposition začję_ la lemma: začęlo 'beginning' form: n.sg.gen 12: čjudesa lemma: čudo 'miracle' form: n.pl.nom/acc tvoě- lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron 13: 76:13 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: And I will meditate on all thy works, 76:13 poučǫ lemma: pouča 'teach' form: 1sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc vo lemma: v 'in' form: preposition vьsěxъ lemma: vse 'all' form: n.pl.gen.pron 14: dělěxъ lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.loc tvoixъ- lemma: tvoi 'your' form: n.pl.gen.pron 15: ï^ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and will consider thy doings. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition učinanii^xъ lemma: učinanie 'doing' form: n.pl.loc Dem./Pog./Bon.: načinaniixъ 16: tvoï^xъ lemma: tvoi 'your' form: n.pl.gen.pron poglumlǫ lemma: poglumiti 'talk, consider, think about' form: 1sg.prs (pf) sję: lemma: se 'self' form: refl.acc 17: 76:14 Bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, thy way (is) in the sanctuary; 76:14 vь lemma: v 'in' form: preposition st҃ěmь lemma: svęt 'saint' form: m.sg.loc pǫ_ tь lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc 18: tvoï^: lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron Kъto lemma: kъto 'who' form: nom translation: who (is) a great God as our God? b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom 19: veleï^ lemma: velii 'great' form: m.sg.nom ě^ko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom našъ: lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron 20: 76:15 tъi lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: Thou art the God that doest wonders; 76:15 e^si lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom tvorjęï^ lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron čjude(sa) lemma: čudo 'miracle' form: n.pl.nom/acc
page 98b 1: Sъkazalъ lemma: skaža 'tell' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou hast made known thy power among the nations. esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) vъ lemma: v 'in' form: preposition lju_ dexъ lemma: ljudie 'people' form: Nnpli 2: silǫ lemma: sila 'power' form: f.sg.acc tvojǫ- lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron 3: 76:16 ïzbavilъ lemma: izbavja 'free, let off' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. 76:16 esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) mъi_ šьcejǫ lemma: mišca 'muscle, arm' form: f.sg.inst 4: tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron ljudi lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc 5: tvoję- lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron sn҃ъi lemma: sin 'son' form: m.pl.acc ïěkovlję lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.pl.acc/inst 6: ïosifovъi- lemma: Iosifov 'of Joseph' form: m.pl.acc/inst [DÌĚPLMA] lemma: diapsalma 'pause' form: noun 7: 76:17 Viděšję lemma: vidja 'see' form: 3pl.aor translation: The waters saw thee, O God, 76:17 tję lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) vodъi lemma: voda 'water' form: f.sg.nom 8: bž҃e- lemma: bog 'god' form: m.sg.voc Viděšję lemma: vidja 'see' form: 3pl.aor translation: the waters saw thee, tję lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 9: vъdъi lemma: voda 'water' form: f.sg.nom ï lemma: i 'and' form: conjunction translation: and feared; uboěšję lemma: uboja 'be afraid' form: 3pl.aor (pf) sję- lemma: se 'self' form: refl.acc 10: sъmǫtišję lemma: sъmǫtiti 'confuse, stir' form: 3pl.aor (pf) translation: and the depths were troubled. sję lemma: se 'self' form: refl.acc bezdь_ nъi lemma: bezdna 'abyss' form: f.pl.nom/acc 11: 76:18 mъnožъstvo lemma: množestvo 'multitude' form: n.sg.nom/acc translation: (There was) an abundant sound of waters: 76:18 šju_ ma lemma: šum 'noise' form: m.sg.gen 12: vodъ- lemma: voda 'water' form: f.pl.gen 13: Glasъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc translation: the clouds uttered a voice; dašję lemma: dam 'give' form: 3pl.aor (pf) oblaci lemma: oblak 'cloud' form: m.pl.nom 14: ïbo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: for thine arrows went abroad. strělъi lemma: strela 'arrow' form: f.pl.nom/acc tvoję lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron prě_ xodjętъ- lemma: prěxoditi 'pass, perish' form: 3pl.prs (ipf) gr.LXX: 3pl.prs.mid 15: 76:19 glasъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc translation: The voice of thy thunder was abroad, 76:19 gro_ ma lemma: grom 'thunder' form: m.sg.gen 16: tvoego lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition kolesi- lemma: kolo 'wheel' form: n.sg.dat 17: Wsvětišję lemma: osvětiti 'enlighten' form: 3pl.aor (pf) translation: and around thy lightnings appeared to the world; mlъnъiję lemma: mlъnii 'lightning' form: f.pl.nom/acc 18: tvoję lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron vъselenǫjǫ- lemma: vselena 'universe' form: Afpay
page 99a 1: Podviža lemma: podvižati 'move, shake' form: 2/3sg.aor (pf) translation: the earth trembled a quaked. sję lemma: se 'self' form: refl.acc ï^ lemma: i 'and' form: conjunction trepetьna lemma: trepetьnъ 'horrible, trempling' form: f.sg.nom 2: bъistъ lemma: bъda 'become' form: 2/3sg.aor zemlě- lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom 76:20 Vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: Thy way (is) in the sea, 76:20 3: mori lemma: more 'sea' form: n.sg.loc pǫtь lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc tvoi- lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron ï lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy paths in many waters, stь_ źę lemma: stьza 'way' form: f.pl.nom/acc 4: tvoję lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron vь lemma: v 'in' form: preposition vodaxъ lemma: voda 'water' form: f.pl.loc m^nogaxъ. lemma: mnog 'numerous' form: f.pl.loc 5: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy footsteps cannot be known. stopъi lemma: stopa 'step' form: f.pl.nom/acc tvoję lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle zapъ_ nǫtъ lemma: zapęti 'trip, slide' form: 3pl.prs (pf) 6: sję- lemma: se 'self' form: refl.acc 7: 76:21 Izvelъ lemma: izveda 'lead out' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou didst guide thy people as sheep by the hand of Moses and Aaron. 76:21 Elis.: nastavilъ esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ovьcję lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc 8: ljudi lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc tvoję lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron rǫkojǫ lemma: rъka 'hand' form: f.sg.inst mo_ sěovojǫ lemma: Moiseev 'of Moses' form: f.sg.inst 9: ï lemma: i 'and' form: conjunction aronejǫ- lemma: Aronь 'of Aaron' form: f.sg.inst 10: 77 [*nž*] lemma: 77 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! (11th) Session 77:0 SLAVA lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom SĚDÌLЬNO lemma: sědilьna 'session, cathisma' form: noun RAZU_ MЪ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of instruction of Asaph Cyr. м (or ⱞ ?) in original. 11: ASAFOVЪ- lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 12: 77:1 Vъnъměte lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2pl.imp (pf) translation: Give heed, O my people, to my law: 77:1 ljudīe lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom 13: moi lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron zakonъ lemma: zakon 'law' form: m.sg.nom/acc moi- lemma: moi 'my' form: m.sg.nom/acc.pron 14: priklonite lemma: prikloniti 'cline' form: 2pl.imp (pf) translation: incline your ear to the words of my mouth. uxo lemma: uxo 'ear' form: n.sg.nom/acc vaše lemma: vaš 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 15: vъ lemma: v 'in' form: preposition gl҃ъi lemma: glagol 'word, verb' form: m.pl.acc/inst ustъ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.gen moixъ- lemma: moi 'my' form: n.pl.gen.pron 16: 77:2 Wtvrъzǫ lemma: otvrěsti 'open' form: 1sg.prs (pf) translation: I will open my mouth in parables: 77:2 vъ lemma: v 'in' form: preposition pritьčaxъ lemma: pritča 'story' form: f.pl.loc 17: usta lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc moě- lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron Prověśtajǫ lemma: prověštati 'speak' form: 1sg.prs translation: I will utter dark sayings which have been from the beginning. 18: gananiě lemma: gananie 'riddle' form: n.pl.nom/acc ïsprъva- lemma: isprъva 'at first' form: adverb alt.analysis: n.sg.gen 19: 77:3 Elīko lemma: eliko 'as much' form: relative translation: All which we have heard and known, 77:3 slъišaxomъ lemma: slyšati 'hear' form: 1sg.aor ï lemma: i 'and' form: conjunction razu_ měxomъ lemma: razumeja 'understand' form: 1sg.aor 20: ě- lemma: tě 'they' form: n.3pl.nom/acc I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and our fathers have declared to us. otьci lemma: otec 'father' form: m.pl.nom/inst naši lemma: naš 'our' form: m.pl.nom.pron