Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 75
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 96a 1: (i)skrъidašję lemma: iskydati 'throw out' form: 3pl.aor (pf) Dem.: iskydašę sję- lemma: se 'self' form: refl.acc 2: Ìspijǫtъ lemma: izpija 'drink' form: 3pl.prs (pf) translation: all the sinners of the earth shall drink (them). vьsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron grě_ šьni lemma: grěšen 'sinful, erring' form: m.pl.nom 3: zemī- lemma: zemja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc 4: 74:10 Azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: But I will exult for ever: 74:10 (že) lemma: že 'and, also' form: particle vъzdradujǫ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 1sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc 5: vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ- lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) translation: I will sing praises to the God of Jacob. b҃u lemma: bog 'god' form: m.sg.dat 6: iěkovьju- lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.dat 7: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: And I will break all the horns of sinners; vьsję lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron rogъi lemma: rog 'horn' form: m.pl.acc/inst grěšьni_ kъ lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.gen 8: sъlomljǫ- lemma: slomja 'break' form: 1sg.prs (pf) 9: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: but the horns of the righteous one shall be exalted. vъznesetъ lemma: vъznesa 'lift' form: 3sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc rogъ lemma: rog 'horn' form: m.sg.nom/acc 10: pravedьnaego- lemma: praveden 'righteous' form: m.sg.gen/acc.pron alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) 11: 75:1 [*nd*] lemma: 75 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, among the Hymns, a Psalm of Asaph; a Song for the Assyrian 75:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition KONECЬ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc VЪ lemma: v 'in' form: preposition PĚNÌĪXЪ lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.pl.loc PЪSA_ LOMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc 12: ASAFOVЪ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc PĚSNЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc KЪ lemma: k 'to' form: preposition 13: ASÚRÌJU lemma: asirjanin 'Assyrian' form: m.sg.dat 14: 75:2 Znaemъ lemma: znaja 'know' form: ptcp.prs.pass (ipf) alt.analysis: m.sg.nom translation: God (is) known in Judea: 75:2 vъ lemma: v 'in' form: preposition ijuděi lemma: Judeja 'Judaea' form: f.sg.dat/loc b҃ъ- lemma: bog 'god' form: m.sg.nom 15: vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: his name (is) great in Israel. ïī҃li lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.loc velie lemma: velii 'great' form: n.sg.nom/acc īmję lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc 16: ego- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 17: 75:3 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: And his place has been in peace, 75:3 bъistъ lemma: bъda 'become' form: 2/3sg.aor vъ lemma: v 'in' form: preposition mirě lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.loc město lemma: město 'place' form: n.sg.nom/acc 18: ego- lemma: toi 'he' form: Pp3psg ï lemma: i 'and' form: conjunction translation: and his dwelling-place in Sion. žilīśte lemma: žilište 'dwelling' form: n.sg.nom/acc ellipsis (e)go lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) vъ lemma: v 'in' form: preposition 19: sioně- lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.loc 20: 75:4 Tu lemma: tu 'there' form: demonstrative alt.analysis: loc translation: There he broke the power of the bows, the shield, and the sword, and the battle. 75:4 sъkruši lemma: sъkruša 'break' form: 2/3sg.aor (pf) krěpostь lemma: krepost 'strength' form: f.sg.nom/acc 21: lokъ- lemma: lъk 'bow' form: m.pl.gen alt.analysis: m.sg.nom/acc Dem./Pog./Bon.: lǫkъ śtitъ lemma: štit 'shield' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction orǫ_ žьe lemma: orъžie 'armament, weapon' form: n.sg.nom/acc 22: izbьrano- lemma: izbera 'choose' form: n.sg.nom/acc alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) Dem.: i branъ 23: 75:5 Prosvěśtaeši lemma: prosvěštati 'enlighten' form: 2sg.prs (ipf) translation: Thou dost wonderfully shine forth from the everlasting mountains. 75:5 tъi lemma: ty 'you' form: 2sg.nom di_ vьno lemma: divьno 'wonderfully' form: adverb 24: otъ lemma: ot 'from' form: preposition gorъ lemma: gora 'forest' form: f.pl.gen věčenъ- lemma: večen 'eternal' form: f.pl.gen
page 96b 1: 75:6 Vъzmjęsję lemma: vъzmęsti 'disturb' form: 3pl.aor (pf) translation: All the simple ones in heart were troubled; 75:6 sję lemma: se 'self' form: refl.acc vьsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron 2: nerazumьni lemma: nerazumьn 'simple-minded' form: m.pl.nom srъdь_ cemь- lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 3: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 4: Usъnǫšję lemma: usъnǫti 'fall asleep' form: 3pl.aor (pf) translation: (all the men of wealth) have slept their sleep, sъnomь lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.inst svoimь- lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.inst.pron 5: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and all the men of wealth have found nothing in their hands. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle obrětǫ lemma: obrěsti 'find' form: 3pl.aor (root, pf) ničesože- lemma: ničьtože 'nothing' form: gen/acc vь_ si lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron 6: mǫži lemma: mъž 'man' form: m.pl.nom/inst bogatьstva lemma: bogatstvo 'wealth' form: n.sg.gen 7: rǫkama lemma: rъka 'hand' form: f.dl.dat/inst svoima- lemma: svoi 'of oneself' form: f.dl.dat/inst.pron 8: 75:7 Wtъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: At thy rebuke, O God of Jacob, the riders on horses slumbered. 75:7 zaprěśteniě lemma: zaprěštenie 'prohibition, rebuke' form: n.sg.gen tvoe_ go lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 9: bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc iěkovlь- lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.nom 10: vъzdrěmašję lemma: vъzdrěmati 'fall asleep' form: 3pl.aor (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc vъ_ sědъšei lemma: vъsědnǫti 'mount' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 11: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition konję- lemma: kon 'horse' form: m.pl.acc/inst 12: 75:8 Tъi lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: Thou art terrible; 75:8 strašьnъ lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.nom esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and who shall withstand thee? kъ_ to lemma: kъto 'who' form: nom 13: protivitъ lemma: protivja 'stand in front' form: 3sg.prs gr.LXX: 3sg.fut sję lemma: se 'self' form: refl.acc te(bě-) lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 14: otъ+ lemma: ot 'from' form: preposition translation: from this time (there is) your anger Brenton: because of thine anger toli lemma: toli 'then, that time' form: relative gněvъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.nom/acc tvoī. lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron 15: 75:9 s lemma: s 'with' form: preposition translation: Thou didst cause judgment to be heard from heaven; 75:9 nb҃i lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat uslъišanъ lemma: uslyšati 'hear' form: m.sg.nom/acc alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) stvo_ rilъ lemma: sъtvorja 'create, do' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 16: estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) Dem./Čud./Pog./Bon.: esi sǫdъ: lemma: sъd 'judgement, court' form: m.sg.nom/acc 17: Zemlě lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom translation: the earth feared, uboě lemma: uboja 'be afraid' form: 2/3sg.aor (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and was still, umlъ_ ča. lemma: umъlča 'make silent' form: 2/3sg.aor (pf) 18: 75:10 vьnegda lemma: vъnegda 'when' form: relative translation: when God arose to judgment, to save all the meek in heart. 75:10 voskrъ_ snetъ lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect' form: 3sg.prs (pf) Thus in Dem./Pog./Bon., but Elis.: vnegda vostati Klem.: vstáváše , gr.LXX: ἐν τῷ + aor.inf 19: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court' form: m.sg.nom/acc b҃ъ. lemma: bog 'god' form: m.sg.nom 20: da lemma: da 'to' form: conjunction upasetъ lemma: upasti (2) 'herd' form: 3sg.prs (pf) Elis.: sp-sti , Klem.: aby zdrávy učinil , gr.LXX: aor.inf vьsję lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron kro_ tъkъiję lemma: krotъk 'peaceful' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron 21: zemli: lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc
page 97a 1: [dïěpъsalъma-] lemma: diapsalma 'pause' form: noun 2: 75:11 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the inward thought of man shall give thanks to thee: 75:11 pomъïšlenie lemma: pomyšlenie 'thought' form: n.sg.nom/acc čl҃če lemma: človek 'human' form: n.sg.nom/acc 3: ispověstъ lemma: ispověděti 'confess' form: 3sg.prs (pf) Dem.: ispověmъ , gr.LXX: 3sg.fut.mid sję lemma: se 'self' form: refl.acc tebě- lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 4: ï lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the memorial of his inward thought shall keep a feast to thee. otъlěkъ lemma: otlěk 'rest' form: m.sg.nom/acc pomъišle_ nьě lemma: pomyšlenie 'thought' form: n.sg.gen 5: uprazniti lemma: uprazniti 'free' form: infinitive (pf) Pog./Bon.: upraznitъ , gr.LXX: 3sg.fut sję lemma: se 'self' form: refl.acc tebě- lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 6: 75:12 Pomolīte lemma: pomolja 'pray' form: 2pl.imp (pf) translation: Vow, and pay your vows to the Lord our God; 75:12 sję lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction vъzda_ dite lemma: vъzdam 'duly give' form: 2pl.imp (pf) 7: g҃ju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat b҃u lemma: bog 'god' form: m.sg.dat našemu- lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron 8: vьsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron translation: all that are round about him shall bring gifts, even to him that is terrible, sǫśtei lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron okrъstъ lemma: okrъst 'around' form: adverb 9: ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) prinesǫtъ lemma: prinesa 'bring' form: 3pl.prs (pf) darъi- lemma: dar 'gift' form: m.pl.acc/inst 10: 75:13 Strašьnumu lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.dat.pron 75:13 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and that takes away the spirits of princes; otъemljǫ_ śtju lemma: otnema 'take away' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.dat 11: duxъi lemma: dux 'spirit' form: m.pl.acc/inst kъnjęźemъ- lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.dat 12: strašьnumu lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.dat.pron translation: to him that is terrible among the kings of the earth. pače lemma: pače 'more' form: adv.comp cě_ sarь lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.gen 13: zemьnъixъ- lemma: zemlen 'of the Earth' form: m.pl.gen/loc.pron 14: 76:1 [*ne*] lemma: 76 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph 76:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition KONECЬ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc O lemma: o (2) 'about' form: preposition ÌDÌTUMĚ lemma: Iditum 'Idithun' form: m.sg.loc Cyr. т in original. 15: PЪSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc ASAFOVЪ- lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 16: 76:2 Glasomь lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.inst translation: I cried to the Lord with my voice, 76:2 moimь lemma: moi 'my' form: m.sg.inst.pron kъ lemma: k 'to' form: preposition g҃ju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat 17: vozъvaxъ- lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.aor (pf) glasomь lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.inst translation: (yea,) my voice (was addressed) to God; ellipsis 18: moimь lemma: moi 'my' form: m.sg.inst.pron kъ lemma: k 'to' form: preposition b҃u lemma: bog 'god' form: m.sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he gave heed to me. vъnję-tъ lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2/3sg.aor (pf) 19: mi- lemma: az 'I' form: 1sg.dat 20: 76:3 Vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; 76:3 denь lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc pečalī lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc moeję lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron 21: b҃a lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim vъziskaxъ- lemma: vъziskati 'demand' form: 1sg.aor (pf) 22: Rǫkama lemma: rъka 'hand' form: f.dl.dat/inst translation: even with my hands by night before him, moima lemma: moi 'my' form: f.dl.dat/inst.pron nośtь_ jǫ lemma: nošt 'night' form: f.sg.inst