Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 75
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 96a
Ps 74-75
1: (i)skrъidašję lemma: iskydati 'throw out'
form: 3pl.aor (pf)

Dem.: iskydašę

sję- lemma: se 'self'
form: refl.acc

2: Ìspijǫtъ lemma: izpija 'drink'
form: 3pl.prs (pf)

translation: all the sinners of the earth shall drink (them).

vьsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

grě_šьni lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.pl.nom

3: zemī- lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

4: 74:10 Azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: But I will exult for ever:

74:10

(že) lemma: že 'and, also'
form: particle

vъzdradujǫ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

5: lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ- lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will sing praises to the God of Jacob.

b҃u lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

6: iěkovьju- lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.sg.dat

7: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And I will break all the horns of sinners;

vьsję lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

rogъi lemma: rog 'horn'
form: m.pl.acc/inst

grěšьni_ lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.gen

8: sъlomljǫ- lemma: slomja 'break'
form: 1sg.prs (pf)

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but the horns of the righteous one shall be exalted.

vъznesetъ lemma: vъznesa 'lift'
form: 3sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

rogъ lemma: rog 'horn'
form: m.sg.nom/acc

10: pravedьnaego- lemma: praveden 'righteous'
form: m.sg.gen/acc.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

11: 75:1 [*nd*] lemma: 75
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, among the Hymns, a Psalm of Asaph; a Song for the Assyrian

75:1

lemma: v 'in'
form: preposition

KONECЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

PĚNÌĪXЪ lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.pl.loc

PЪSA_LOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

12: ASAFOVЪ lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

PĚSNЬ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

lemma: k 'to'
form: preposition

13: ASÚRÌJU lemma: asirjanin 'Assyrian'
form: m.sg.dat

14: 75:2 Znaemъ lemma: znaja 'know'
form: ptcp.prs.pass (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: God (is) known in Judea:

75:2

lemma: v 'in'
form: preposition

ijuděi lemma: Judeja 'Judaea'
form: f.sg.dat/loc

b҃ъ- lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

15: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: his name (is) great in Israel.

ïī҃li lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.loc

velie lemma: velii 'great'
form: n.sg.nom/acc

īmję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

16: ego- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

17: 75:3 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his place has been in peace,

75:3

bъistъ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor

lemma: v 'in'
form: preposition

mirě lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.loc

město lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

18: ego- lemma: toi 'he'
form: Pp3psg

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his dwelling-place in Sion.

žilīśte lemma: žilište 'dwelling'
form: n.sg.nom/acc

ellipsis

(e)go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

19: sioně- lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.loc

20: 75:4 Tu lemma: tu 'there'
form: demonstrative
alt.analysis: loc

translation: There he broke the power of the bows, the shield, and the sword, and the battle.

75:4

sъkruši lemma: sъkruša 'break'
form: 2/3sg.aor (pf)

krěpostь lemma: krepost 'strength'
form: f.sg.nom/acc

21: lokъ- lemma: lъk 'bow'
form: m.pl.gen
alt.analysis: m.sg.nom/acc

Dem./Pog./Bon.: lǫkъ

śtitъ lemma: štit 'shield'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

orǫ_žьe lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

22: izbьrano- lemma: izbera 'choose'
form: n.sg.nom/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

Dem.: i branъ

23: 75:5 Prosvěśtaeši lemma: prosvěštati 'enlighten'
form: 2sg.prs (ipf)

translation: Thou dost wonderfully shine forth from the everlasting mountains.

75:5

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

di_vьno lemma: divьno 'wonderfully'
form: adverb

24: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

gorъ lemma: gora 'forest'
form: f.pl.gen

věčenъ- lemma: večen 'eternal'
form: f.pl.gen



facsimilepage 96b
Ps 75
1: 75:6 Vъzmjęsję lemma: vъzmęsti 'disturb'
form: 3pl.aor (pf)

translation: All the simple ones in heart were troubled;

75:6

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vьsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

2: nerazumьni lemma: nerazumьn 'simple-minded'
form: m.pl.nom

srъdь_cemь- lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

3: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

4: Usъnǫšję lemma: usъnǫti 'fall asleep'
form: 3pl.aor (pf)

translation: (all the men of wealth) have slept their sleep,

sъnomь lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.inst

svoimь- lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

5: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the men of wealth have found nothing in their hands.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

obrětǫ lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (root, pf)

ničesože- lemma: ničьtože 'nothing'
form: gen/acc

_si lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

6: mǫži lemma: mъž 'man'
form: m.pl.nom/inst

bogatьstva lemma: bogatstvo 'wealth'
form: n.sg.gen

7: rǫkama lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.dat/inst

svoima- lemma: svoi 'of oneself'
form: f.dl.dat/inst.pron

8: 75:7 Wtъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: At thy rebuke, O God of Jacob, the riders on horses slumbered.

75:7

zaprěśteniě lemma: zaprěštenie 'prohibition, rebuke'
form: n.sg.gen

tvoe_go lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

9: bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

iěkovlь- lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.sg.nom

10: vъzdrěmašję lemma: vъzdrěmati 'fall asleep'
form: 3pl.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

_sědъšei lemma: vъsědnǫti 'mount'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

11: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

konję- lemma: kon 'horse'
form: m.pl.acc/inst

12: 75:8 Tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

translation: Thou art terrible;

75:8

strašьnъ lemma: strašen 'terrible'
form: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and who shall withstand thee?

_to lemma: kъto 'who'
form: nom

13: protivitъ lemma: protivja 'stand in front'
form: 3sg.prs

gr.LXX: 3sg.fut

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

te(bě-) lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

14: otъ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from this time (there is) your anger

Brenton: because of thine anger

toli lemma: toli 'then, that time'
form: relative

gněvъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

tvoī. lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

15: 75:9 s lemma: s 'with'
form: preposition

translation: Thou didst cause judgment to be heard from heaven;

75:9

nb҃i lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

uslъišanъ lemma: uslyšati 'hear'
form: m.sg.nom/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

stvo_rilъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

16: estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

Dem./Čud./Pog./Bon.: esi

sǫdъ: lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

17: Zemlě lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

translation: the earth feared,

uboě lemma: uboja 'be afraid'
form: 2/3sg.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and was still,

umlъ_ča. lemma: umъlča 'make silent'
form: 2/3sg.aor (pf)

18: 75:10 vьnegda lemma: vъnegda 'when'
form: relative

translation: when God arose to judgment, to save all the meek in heart.

75:10

voskrъ_snetъ lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 3sg.prs (pf)

Thus in Dem./Pog./Bon., but Elis.: vnegda vostati
Klem.: vstáváše, gr.LXX: ἐν τῷ + aor.inf

19: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

b҃ъ. lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

20: da lemma: da 'to'
form: conjunction

upasetъ lemma: upasti (2) 'herd'
form: 3sg.prs (pf)

Elis.: sp-sti, Klem.: aby zdrávy učinil, gr.LXX: aor.inf

vьsję lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

kro_tъkъiję lemma: krotъk 'peaceful'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

21: zemli: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc



facsimilepage 97a
Ps 75-76
1: [dïěpъsalъma-] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

2: 75:11 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the inward thought of man shall give thanks to thee:

75:11

pomъïšlenie lemma: pomyšlenie 'thought'
form: n.sg.nom/acc

čl҃če lemma: človek 'human'
form: n.sg.nom/acc

3: ispověstъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 3sg.prs (pf)

Dem.: ispověmъ, gr.LXX: 3sg.fut.mid

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě- lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

4: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the memorial of his inward thought shall keep a feast to thee.

otъlěkъ lemma: otlěk 'rest'
form: m.sg.nom/acc

pomъišle_nьě lemma: pomyšlenie 'thought'
form: n.sg.gen

5: uprazniti lemma: uprazniti 'free'
form: infinitive (pf)

Pog./Bon.: upraznitъ, gr.LXX: 3sg.fut

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě- lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

6: 75:12 Pomolīte lemma: pomolja 'pray'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Vow, and pay your vows to the Lord our God;

75:12

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъzda_dite lemma: vъzdam 'duly give'
form: 2pl.imp (pf)

7: g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

b҃u lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

našemu- lemma: naš 'our'
form: m.sg.dat.pron

8: vьsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

translation: all that are round about him shall bring gifts, even to him that is terrible,

sǫśtei lemma: sъm 'be'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

okrъstъ lemma: okrъst 'around'
form: adverb

9: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

prinesǫtъ lemma: prinesa 'bring'
form: 3pl.prs (pf)

darъi- lemma: dar 'gift'
form: m.pl.acc/inst

10: 75:13 Strašьnumu lemma: strašen 'terrible'
form: m.sg.dat.pron

75:13

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and that takes away the spirits of princes;

otъemljǫ_śtju lemma: otnema 'take away'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat

11: duxъi lemma: dux 'spirit'
form: m.pl.acc/inst

kъnjęźemъ- lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.dat

12: strašьnumu lemma: strašen 'terrible'
form: m.sg.dat.pron

translation: to him that is terrible among the kings of the earth.

pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

_sarь lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.gen

13: zemьnъixъ- lemma: zemlen 'of the Earth'
form: m.pl.gen/loc.pron

14: 76:1 [*ne*] lemma: 76
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph

76:1

lemma: v 'in'
form: preposition

KONECЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ÌDÌTUMĚ lemma: Iditum 'Idithun'
form: m.sg.loc

Cyr. т in original.

15: PЪSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

ASAFOVЪ- lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

16: 76:2 Glasomь lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.inst

translation: I cried to the Lord with my voice,

76:2

moimь lemma: moi 'my'
form: m.sg.inst.pron

lemma: k 'to'
form: preposition

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

17: vozъvaxъ- lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.aor (pf)

glasomь lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.inst

translation: (yea,) my voice (was addressed) to God;

ellipsis

18: moimь lemma: moi 'my'
form: m.sg.inst.pron

lemma: k 'to'
form: preposition

b҃u lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he gave heed to me.

vъnję-tъ lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2/3sg.aor (pf)

19: mi- lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

20: 76:3 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord;

76:3

denь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

pečalī lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

moeję lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

21: b҃a lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

vъziskaxъ- lemma: vъziskati 'demand'
form: 1sg.aor (pf)

22: Rǫkama lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.dat/inst

translation: even with my hands by night before him,

moima lemma: moi 'my'
form: f.dl.dat/inst.pron

nośtь_ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.inst