Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 71
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 88b
Ps 71
1: 71 [*na*] lemma: 71
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David, for Solomon

71:0

lemma: v 'in'
form: preposition

KONECЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

PЪSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

D҃AVЪ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

2: lemma: v 'in'
form: preposition

SOLOMUNĚ- lemma: Solomun 'Selmon'
form: m.sg.loc

Elis.: o solomoně, gr.LXX: εἰς Σαλωμων

3: 71:1 Bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, give thy judgment to the king,

77:1

sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

tvo(i) lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

cěsarju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

4: daždь- lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy righteousness to the kingʹs son;

pravъ_ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

ellipsis

5: tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

sn҃u lemma: sin 'son'
form: m.sg.dat

cě҃rju- lemma: carii 'kingʹs'
form: m.sg.dat

6: 71:2 sǫditi lemma: sъdja 'judge'
form: infinitive

translation: that he may judge thy people with righteousness,

71:2

ljudemъ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.dat

7: tvoimъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.dat.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

8: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy poor with judgment.

niśtimъ lemma: ništ 'poor'
form: pl.dat.pron

ellipsis

tvoimъ lemma: tvoi 'your'
form: pl.dat.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

9: sǫdъ- lemma: sъdja 'judge'
form: m.sg.nom/acc

10: 71:3 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let the mountains receive the peace of the people

71:3
Brenton: Let the mountains and the hills raise peace to thy people:

priimǫtъ lemma: priema 'accept, receive'
form: 3pl.prs (pf)

gorъi lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

mi_ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

11: ljudei- lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the hills (receive) the justice

ellipsis

wlъmi lemma: xъlm 'hill'
form: m.pl.nom

A sunny x was possibly misinterpreted as as otъ here.

12: pravъdǫ- lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

13: 71:4 Sǫditъ lemma: sъdja 'judge'
form: 3sg.prs

translation: he shall judge the poor of the people in righteousness,

71:4

niśtiimъ lemma: ništ 'poor'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

lju_dьskъimъ- lemma: ljudьskъ 'public, of the people'
form: pl.dat.pron

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and save the children of the needy;

sp҃etъ lemma: spasja 'save'
form: 3sg.prs (pf)

15: snъi lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc

ubogъixъ- lemma: ubog 'poor'
form: pl.gen/loc.pron

16: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shall bring low the false accuser.

sъměritь lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 3sg.prs (pf)

klevetьni_ka lemma: klevetnik 'slanderer'
form: m.sg.gen/acc.anim

17: 71:5 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.

71:5

prěbǫdetъ lemma: prebъda 'spend time'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: s 'with'
form: preposition

slъ_nьcemь- lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.inst

18: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

prěžde lemma: prežde 'previously, earlier'
form: adv.comp

19: lunъi lemma: luna 'Moon'
form: f.sg.gen

roda lemma: rod 'kin'
form: m.sg.gen

Dem.: roda i roda

rodъ- lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

20: 71:6 Sъnidetъ lemma: sъniti 'descend'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.

71:6

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

doždь lemma: dъžd 'rain'
form: m.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

21: runo- lemma: runo 'fleece'
form: n.sg.nom/acc

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

kaplě lemma: kaplja 'drop'
form: f.sg.nom

ka_pǫśtiě lemma: kapja 'drop'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom.pron



facsimilepage 89a
Ps 71
1: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

[na] lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemlǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

2: 71:7 Vьsiěetъ lemma: vъsijati 'shine'
form: 1sg.prs (pf)

translation: In his days shall righteousness spring up;

71:7

lemma: v 'in'
form: preposition

dьni lemma: den 'day'
form: m.pl.acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

3: pravъda- lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

Ì lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and abundance of peace till the moon be removed.

mъnožъ_stvo lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.nom/acc

ellipsis

4: miru lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.dat

doiždeže lemma: donьdeže 'until'
form: relative

5: otъimetъ lemma: otnema 'take away'
form: 3sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

luna- lemma: luna 'Moon'
form: f.sg.nom

6: 71:8 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he shall have dominion from sea to sea,

71:8

obladaetъ lemma: obladaja 'conquer, rule'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.fut

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

morě lemma: more 'sea'
form: n.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

7: do lemma: do 'until'
form: preposition

morě- lemma: more 'sea'
form: n.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and from the river to the ends of the earth.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

rěkъi lemma: rěka 'river'
form: f.sg.gen

ellipsis

do lemma: do 'until'
form: preposition

8: koneca lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

vьselenъiję- lemma: vselena 'universe'
form: f.sg.gen.pron

9: 71:9 Prědo lemma: pred 'in front'
form: preposition

translation: The Ethiopians shall fall down before him;

71:9

lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

pripadǫtъ lemma: pripasti 'fall to'
form: 3pl.prs (pf)

e_tiopěni- lemma: etiopijane 'Ethiopians'
form: m.pl.nom

[muri] lemma: muri 'Moors, Ethiopians'
form: m.pl.nom

written on the margin

10: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his enemies shall lick the dust.

vraźi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

11: prъstь lemma: prъst (2) 'soil'
form: f.sg.nom/acc

poližǫtъ- lemma: poliža 'lick'
form: 3pl.prs (pf)

po-future?

12: 71:10 Cěsari lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom/inst

translation: The kings of Tharsis, (and) the isles, shall bring presents:

71:10

tarьsьsiciï lemma: tarsiiski 'of Tarsus'
form: m.pl.nom.pron

13: otьci lemma: otok 'island'
form: m.pl.nom

Dem.: i ot-ci, Čud.: otroci, but Pog./Bon.: i otoci, gr.LXX: νῆσοι
Conjunction likely haplographic, but not given by Sev.

darъi lemma: dar 'gift'
form: m.pl.acc/inst

prinesǫtъ- lemma: prinesa 'bring'
form: 3pl.prs (pf)

14: cě҃ri lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom/inst

translation: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.

aravьstïi lemma: aravьskъ 'Arabian'
form: m.pl.nom.pron

(i) lemma: i 'and'
form: conjunction

savo lemma: Sava (2) 'Sheba'
form: f.sg.voc

Dem./Pog./Bon.: sava, Čud.: savy

da_rъi lemma: dar 'gift'
form: m.pl.acc/inst

15: prinesǫtъ- lemma: prinesa 'bring'
form: 3pl.prs (pf)

16: 71:11 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And all kings shall worship him;

71:11

poklonjętъ lemma: poklonja 'worship, bow, give a present'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

cě҃ri lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom/inst

17: zemlьstiï- lemma: zemski 'of the Earth'
form: m.pl.nom.pron

vьsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

translation: all the Gentiles shall serve him.

_zъici lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

porabotajǫtъ lemma: porabotati 'work a bit, subjugate'
form: 3pl.prs

e(mu)- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

Ending by the scribe.

18: 71:12 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he has delivered the poor from the oppressor;

71:12

izbavilъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

e[e]stъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ni_śta lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc

19: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

silъna- lemma: silen 'strong'
form: m.sg.gen/acc



facsimilepage 89b
Ps 71
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the needy who had no helper.

uboga lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc

emuže lemma: iže 'who'
form: m.sg.dat

(ne) lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gr.LXX: 3sg.impf

pomo_śtьnika- lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.gen/acc.anim

2: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

3: 71:13 Pośteditъ lemma: poštęděti 'spare'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He shall spare the poor and needy,

71:13

niśta lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

uboga- lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc

4: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shall deliver the souls of the needy.

dš҃ję lemma: duša 'soul'
form: f.pl.nom/acc

ubogъixъ lemma: ubog 'poor'
form: pl.gen/loc.pron

sp҃etъ- lemma: spasja 'save'
form: 3sg.prs (pf)

5: 71:14 Wtъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: He shall redeem their souls from usury and injustice:

71:14

lixvъi lemma: lixva 'interest, usury'
form: f.sg.gen

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

nepravъ_dъi lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.gen

6: izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3sg.prs (pf)

dš҃ję lemma: duša 'soul'
form: f.pl.nom/acc

ixъ- lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their name (shall be) precious before him.

čestьno lemma: česten 'true, honorable'
form: n.sg.nom/acc

ïmję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

8: nimi- lemma: 'they'
form: 3pl.inst

9: 71:15 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he shall live,

71:15

živъ lemma: živ 'alive'
form: m.sg.nom

bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

dastъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

translation: and there shall be given him of the gold of Arabia:

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

10: emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

zolъta lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.gen

aravi_iska- lemma: aravьskъ 'Arabian'
form: n.sg.gen

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and men shall pray for him continually;

pomoljętъ lemma: pomolja 'pray'
form: 3pl.prs (pf)

po-future?

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

12: emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

vъinǫ- lemma: vynǫ 'always'
form: adverb

vьsь lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom.pron

translation: and all the day shall they praise him.

denь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

13: blagostvitъ lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 3sg.prs

i- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

14: 71:16 Bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

translation: There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains:

71:16
gr.LXX: 3sg.fut.mid

utvrъždenie lemma: utvrьždenie 'recovery, security'
form: n.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

15: zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vrъxu lemma: vrъx 'top, summit'
form: m.sg.gen/loc

[go]gorъ- lemma: gora 'forest'
form: f.pl.gen

16: [nь-sě] lemma: - '(no lemma)'
form: residual

prěvъzne(se)tъ lemma: prěvъznesti 'elevate oneself'
form: 3sg.prs (pf)

translation: the fruit thereof shall be exalted above Libanus,

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

_vana lemma: Livan 'Lebanon'
form: m.sg.gen

17: plodъ lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.nom/acc

ego- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they of the city shall flourish as grass of the earth.

pro_cvьtetъ lemma: procvetja 'bloom'
form: 3sg.prs (pf)

18: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

grada lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

19: trěva lemma: trěva 'grass'
form: f.sg.nom

zemьnaě- lemma: zemlen 'of the Earth'
form: f.sg.nom.pron

20: 71:17 Bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

translation: Let his name be blessed for ever:

71:17

ïmję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

bl҃stve_no lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: ptcp.aor.pass
alt.analysis: n.sg.nom/acc

Dem.: blagoslovleno



facsimilepage 90a
Ps 71-72
1: lemma: v 'in'
form: preposition

věkъi- lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.acc/inst

prěžde lemma: prežde 'previously, earlier'
form: adv.comp

translation: his name shall endure longer than the sun:

2: slъnьca lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.gen

prěbъivaetъ lemma: prebivam 'dwell'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.fut

3: imję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ego- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

4: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the tribes of the earth shall be blessed in him:

vъzblagostvjętъ lemma: vъzblagoslovestviti 'bless'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

5: o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

nemь lemma: toi 'he'
form: m.3sg.loc

vьsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

kolěna lemma: kolěno 'knee'
form: n.pl.nom/acc

ze_mьskaě- lemma: zemski 'of the Earth'
form: n.pl.nom/acc.pron

6: Vьsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

translation: all nations shall call him blessed.

jęzъi_ci lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

7: ublažjętъ lemma: ublažiti 'praise, do a favor'
form: 3pl.prs (pf)

i- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

8: 71:18 Bl҃stvenъ lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass

translation: Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.

71:18

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

iīl҃vъ- lemma: Izrailev 'of Israel'
form: m.sg.nom

9: tvorjęi lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

edinъ- lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom.pron

10: 71:19 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever:

71:19

bl҃stveno lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: n.sg.nom/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass

imję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

slavъi lemma: slava 'glory'
form: f.sg.gen

11: ego- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

věku- lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.dat

12: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the earth shall be filled with his glory.

naplъnitъ lemma: napъlnja 'fill'
form: 3sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

slavъi lemma: slava 'glory'
form: f.sg.gen

13: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

vьsě lemma: vse 'all'
form: f.sg.nom.pron

zemlě- lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

bǫde_ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

translation: So be it, so be it.

14: bǫdetъ- lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

Elis.: budi
gr.LXX: 3sg.aor.opt.mid

72 [*nb*] lemma: 72
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

72:0

Slav҃a lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

15: KONЬČA lemma: konьčati 'end'
form: 2/3sg.aor

translation: (Note) The majority of hymns of David the son of Jesse are ended.

Pog./Bon.: konъčašǫ sę

SJĘ lemma: se 'self'
form: refl.acc

PĚSNÌ lemma: pesen 'song'
form: f.pl.nom/acc

DA҃VЪÌ lemma: Davidov 'of David'
form: f.pl.nom/acc

16: MNOŽAÌŠJĘJĘ lemma: mnog 'numerous'
form: f.pl.nom/acc.comp.pron

SN҃A lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

ĪESE_OVA lemma: Ieseov 'of Jesse'
form: m.sg.gen/acc

17: PЪSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm by Asaph

Cf. Ps 49. Dem.: ps-lmъ da-vъ

ASAFOVЪ- lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

18: 72:1 Kolь lemma: kolь 'how much'
form: interrogative

translation: How good (is) God to Israel, to the upright in heart!

72:1

d[r]obrъ lemma: dobъr 'good'
form: m.sg.nom

Dem.: ěko blagъ, Pog.: blagъ

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

iīl҃evъ lemma: Izrailev 'of Israel'
form: m.sg.nom

19: pravъimь lemma: prav 'right, just'
form: pl.dat.pron

srdъdьcemь- lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

20: 72:2 mně lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: But my feet were almost overthrown;

72:2

že lemma: že 'and, also'
form: particle

mala lemma: mala 'almost'
form: adverb

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

podvi_žaste lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3dl.aor (pf)

21: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

noźi- lemma: noga 'leg'
form: f.dl.nom/acc

Dem.: noźě

mala lemma: mala 'almost'
form: adverb

translation: my goings very nearly slipped.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle