Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 69
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 85a 1: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and does not set at nought his fettered ones. okovanъixъ lemma: okova 'wrap in metal' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) svoixъ lemma: svoi 'of oneself' form: pl.gen/loc.pron ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle u_ čičьžitъ- lemma: uničižiti 'destroy, become humble' form: 3sg.prs (pf) Bon.: uničižitъ 2: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 3: 68:35 Da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let the heavens and the earth raise him, the sea, and all things moving in them. 68:35 vъsxvaljęto+ lemma: vъzxvalja 'praise' form: 3pl.prs (pf) Kral.: chvaltež gr.LXX: 3pl.aor.imp i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) nebesa lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.nom/acc 4: i lemma: i 'and' form: conjunction zemlě- lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom more lemma: more 'sea' form: n.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction vьsě lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron 5: dvižjęśtiě lemma: dvižati 'move' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.nom.pron Formally f.sg.nom.pron, thus also in Pog./Bon., but Elis.: živuštaę , gr.LXX: n.pl.nom sję lemma: se 'self' form: refl.acc vь lemma: v 'in' form: preposition nemь lemma: toi 'he' form: Pp3nsl 6: 68:36 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For God will save Sion, 68:36 b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom sp҃setъ lemma: spasja 'save' form: 3sg.prs (pf) siona- lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.gen 7: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the cities of Judea shall be built; sъziždǫtъ lemma: sъzidam 'build' form: 3pl.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc gradi lemma: grad 'city' form: m.pl.nom 8: ïjuděisti- lemma: judeiski 'Judaean, Jewish' form: m.pl.nom I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and men shall dwell there, vьselję_ tъ lemma: vselja 'settle' form: 3pl.prs (pf) 9: sję lemma: se 'self' form: refl.acc [i] lemma: i 'and' form: conjunction tu lemma: tu 'there' form: demonstrative alt.analysis: loc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and inherit it. naslědetъ lemma: nasledja 'inherit' form: 3sg.prs (pf) alt.analysis: 3pl.prs (pf) Pog./Bon.: naslědętъ i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 10: 68:37 ï lemma: i 'and' form: conjunction translation: And the seed of his servants shall possess it, 68:37 sěmję lemma: seme 'seed' form: n.sg.nom/acc rabъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.gen tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron u_ drъžitъ lemma: udъrža 'hold, control' form: 3sg.prs (pf) 11: i- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 12: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and they that love his name shall dwell therein. ljubjęśtei lemma: ljubja 'love' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron (i)mję lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron vъ_ seljętъ lemma: vselja 'settle' form: 3pl.prs (pf) 13: sję lemma: se 'self' form: refl.acc vo lemma: v 'in' form: preposition nъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 14: 69:1 [*mz*] lemma: 69 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, by David for a remembrance, that the Lord may save me 69:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition KONECЬ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc D҃ADU lemma: David 'David' form: m.sg.dat (VЪ) lemma: v 'in' form: preposition VЪSPOMÌ_ NANÌE lemma: vъspominanie 'rememberance' form: n.sg.nom/acc 15: ZANE lemma: zane 'because' form: conjunction Dem.: egьda SP҃E lemma: spasja 'save' form: 2/3sg.aor (root, pf) gr.LXX: aor.inf Čud.: da_spsetъ MJĘ lemma: az 'I' form: 1sg.acc G҃Ь- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom 16: 69:2 Bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: Draw nigh, O God, to my help. 69:2 vъ lemma: v 'in' form: preposition pomośtь lemma: pomošt 'help' form: f.sg.nom/acc 17: mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron vonъmi- lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2sg.imp (pf) 18: Gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord of my help This clause and the following sentence are not in Brentonʹs edition. pomośti lemma: pomogna 'help' form: f.sg.gen/dat/loc mьně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc po_ tъśti lemma: potъštati 'struggle' form: 2sg.imp (pf) translation: Give effort! sję- lemma: se 'self' form: refl.acc 19: 69:3 Da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let them be ashamed and confounded that seek my soul: 69:3 postъidję_ tъ lemma: postyděti 'be ashamed' form: 3pl.prs (pf) Kral.: Zahanbeni buďte i zapyřte se 20: sję lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction posramlějǫ_ tъ lemma: posramljati 'put in shame' form: 3pl.prs (ipf) 21: sję lemma: se 'self' form: refl.acc iskǫśtei lemma: iskam 'want' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron dš҃ję lemma: duša 'soul' form: f.sg.gen
page 85b 1: moeję- lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron 2: Da lemma: da 'to' form: conjunction translation: let them be turned backward and put to shame, that wish me evil. vъzvratjętъ lemma: vъzvratiti 'return' form: 3pl.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc vь_ spjętь- lemma: vъspętь 'backwards' form: adverb 3: ï lemma: i 'and' form: conjunction postъidję_ tъ lemma: postyděti 'be ashamed' form: 3pl.prs (pf) 4: sję lemma: se 'self' form: refl.acc xotjęśtei lemma: xotěti 'want' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron moemu lemma: moi 'my' form: m.sg.dat.pron 5: zъlu- lemma: zlo 'evil' form: n.sg.dat 6: 69:4 Da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let them be turned back and put to shame immediately, 69:4 vъzvratjętъ lemma: vъzvratiti 'return' form: 3pl.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc abie lemma: abie 'immediately' form: adverb 7: stъidjęśtei lemma: styděti 'be ashamed' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron sję lemma: se 'self' form: refl.acc 8: gl҃jǫśteï lemma: glagolati 'speak' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: they that say to me, mně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc blago lemma: blag 'good' form: n.sg.nom/acc translation: Aha, aha, že lemma: že 'and, also' form: particle 9: blago lemma: blag 'good' form: n.sg.nom/acc že- lemma: že 'and, also' form: particle 10: 69:5 Vъzdradujǫtъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 3pl.prs (pf) translation: Let all that seek thee exult and be glad in thee: 69:5 gr.LXX: 3pl.prs.mid.imp že lemma: že 'and, also' form: particle sję lemma: se 'self' form: refl.acc ï lemma: i 'and' form: conjunction vъ_ zveseljętъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3pl.prs (pf) gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp 11: sję lemma: se 'self' form: refl.acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc vь_ si lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron 12: ïskǫśtei lemma: iskam 'want' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) g҃i- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc 13: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and let those that love thy salvation say continually, Let God be magnified. gl҃jǫtъ lemma: glagolati 'speak' form: 3pl.prs (ipf) gr.LXX: 3pl.prs.imp voinǫ lemma: vynǫ 'always' form: adverb vъzve_ līčitъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great' form: 3sg.prs (pf) Dem.: da vъzveličitъ , gr.LXX: 3sg.aor.pass.imp 14: sję lemma: se 'self' form: refl.acc g҃ь- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom ljubjęšte_ i lemma: ljubja 'love' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 15: sp҃nie lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc tvoe- lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 16: 69:6 Azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: But I am poor and needy; 69:6 že lemma: že 'and, also' form: particle niśtь lemma: ništ 'poor' form: m.sg.nom esmь lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf) ï lemma: i 'and' form: conjunction ubogъ lemma: ubog 'poor' form: m.sg.nom 17: bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, help me: pomoźi lemma: pomogna 'help' form: 2sg.imp (pf) mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat 18: Pomośtьnikъ lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.nom translation: thou art my helper and deliverer, O Lord, moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron ïzba_ vitelъ lemma: izbavitel 'savior' form: m.sg.nom 19: moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) tъi- lemma: ty 'you' form: 2sg.nom 20: g҃ï lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: delay not. zamǫdi- lemma: zamǫditi 'linger, be late' form: 2sg.imp (pf) 70 SLAVA lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! (10th) Session 70:0 21: SĚ҃NA lemma: sědilьna 'session, cathisma' form: f.sg.nom DA҃VЪ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) By David, a Psalm sung by the sons of Jonadab, and the first that were taken captive PЪS҃LMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc SЪÌNO_ MЪ lemma: sin 'son' form: m.pl.dat