Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 66 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Glagolitic  Cyrillic  diplomatic 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 80a  1:   svoeję  lemma: svoi  'of oneself'  form: f.sg.gen.pron   otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   mne:  lemma: az  'I'  form: 1sg.gen/acc   66:1  VЬ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the end, a Psalm of David among the Hymns 66:1 KONCЬ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   PĚSNÌ  lemma: pesen  'song'  form: f.sg.gen/dat/loc    2:  [*me*]  lemma: 66    form: alphabetic number   VЪ  lemma: v  'in'  form: preposition   PĚNЪÌXЪ  lemma: penie  'singing, Psalms'  form: n.pl.loc   PSALMЪ  lemma: psalm  'Psalm'  form: m.sg.nom/acc   BEZ   lemma: bez  'without'  form: preposition   translation: (Title) no title (?) NAPSANЬĚ:  lemma: napisanie  'inscription, title'  form: n.sg.gen   3:  66:2  Bž҃e   lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   translation: God be merciful to us, 66:2 uštedri   lemma: uštedriti  'spare, save'  form: 2sg.imp (pf)  gr.LXX: 2sg.aor.mid.imp nъi.  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   ï   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and bless us; bl҃ags(i)   lemma: blagoslovja  'bless'  form: 2sg.imp   alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)  Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt nъi  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   4:  prosvěti   lemma: prosvětja  'enlighten, begin to shine'  form: 2sg.imp (pf)   translation: and cause his face to shine upon us. gr.LXX: 2sg.aor.mid.imp lice  lemma: lice  'face'  form: n.sg.nom/acc   tvoe  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   5:  na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   nъi:  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   ī   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and be merciful to us pomīlui  lemma: pomilvam  'have mercy'  form: 2sg.imp (pf)   nъi:  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   6:  [dīě҃_ psal҃:]  lemma: diapsalma  'pause'  form: noun   7:  66:3  Da   lemma: da  'to'  form: conjunction   translation: so that we know thy way on the earth, 66:3 Elis.: poznati , gr.LXX: aor.inf poznaemъ  lemma: poznaja  'know, understand'  form: 1pl.prs (pf)   na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   zemi  lemma: zemja  'land, earth'  form: f.sg.dat/loc   alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc   pǫtь  lemma: pǫt  'way'  form: m.sg.nom/acc   tvoī:  lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.nom/acc.pron   8:  Vъ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (and) thy salvation among all nations. vьsěxъ  lemma: vse  'all'  form: m.pl.gen/loc.pron   jęzъicěxъ  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.gen   sp҃nьe  lemma: spasenie  'salvation'  form: n.sg.nom/acc   tvoe:  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   9:  66:4  Ispovědjętъ   lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   translation: Let the nations, O God, give thanks to thee; 66:4 Elis.: da ispovědęt+sę  Klem.: zpoviedajte , Kral.: budou tě oslavovati , gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp, hebr.: Hifil.subj-m3pl.obj-m2sg.impf sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   tebě  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   ljudьe  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   10:  bž҃e:  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   Íspovědjętъ   lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   translation: let all the nations give thanks to thee. gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   tebě  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   11:  ljudьe  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   vьsī:  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   12:  66:5  Vъzveseljętъ   lemma: vъzveseliti  'become happy'  form: 3pl.prs (pf)   translation: Let the nations rejoice and exult, 66:5 Klem.: Veseliti i radovati sě budú , gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ī  lemma: i  'and'  form: conjunction   vъzdra_ dujǫtъ   lemma: vъzradvam  'rejoice'  form: 3pl.prs (pf)  gr.LXX: 3pl.prs.mid.imp 13:  sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   jęzъici:  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.nom   Ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for thou shalt judge the peoples in equity, sǫ_ dīši   lemma: sъdja  'judge'  form: 2sg.prs  gr.LXX: 2sg.fut 14:  ljudemъ  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.dat   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   pravostь  lemma: pravostь  'justice, righteousness'  form: f.sg.nom/acc   [dīě҃_ psal҃]  lemma: diapsalma  'pause'  form: noun   15:  I   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and shalt guide the nations on the earth. jęzъikъi  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.acc/inst   na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   zemi  lemma: zemja  'land, earth'  form: f.sg.dat/loc   alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc   nastavīšī:   lemma: nastavja  'set up'  form: 2sg.prs (pf)  gr.LXX: 2sg.fut 16:  66:6  Íspovědjętъ   lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   translation: Let the peoples, O God, give thanks to thee; 66:6  gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   tebě  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   ljudь_ e  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   17:  bž҃e:  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   Ispovědjętъ   lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   translation: let all the peoples give thanks to thee. gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   tebě  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   18:  ljudьe  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   vьsi:  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   66:7  Zemlě   lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.nom   translation: The earth has yielded her fruit; 66:7 dastъ   lemma: dam  'give'  form: 2/3sg.aor (pf)   alt.analysis: 3sg.prs (pf)  gr.LXX: 3sg.aor 19:  plodъ  lemma: plod  'fruit'  form: m.sg.nom/acc   svoī  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.sg.nom/acc.pron   blags(i)   lemma: blagoslovja  'bless'  form: 2sg.imp   alt.analysis: 2/3sg.aor   translation: let God, our God bless us. Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt nъi  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   bž҃e:  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   20:  Bž҃e  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   našъ  lemma: naš  'our'  form: m.sg.nom.pron   66:8  bl҃ags(i)   lemma: blagoslovja  'bless'  form: 2sg.imp   alt.analysis: 2/3sg.aor   translation: Let God bless us; 66:8 Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt nъi  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   bž҃e  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   ī   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and let all the ends of the earth fear him. uboję_ tъ   lemma: uboja  'be afraid'  form: 3pl.prs (pf)  gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp 21:  sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   tebe   lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (long)  Dem.: ego  vьsi  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   konьci  lemma: konec  'end'  form: m.pl.nom   zemlję  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.gen   67  SL(A)VA   lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   translation: (Title) Glory! 67:0