Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 64
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 77a
Ps 63-64
1: 63:7 Íspъitašję lemma: izpitam 'try'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They have searched out iniquity;

63:7

bezakonenьe: lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

Ište_ lemma: izčezna 'vanish'
form: 3pl.aor (root, pf)

translation: they have wearied themselves with searching diligently,

2: īspъitajǫštei: lemma: izpitam 'try'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

Íspъi_tanьě: lemma: izpit 'trial'
form: n.sg.gen

3: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

4: Prīstǫpītъ lemma: pristъpja 'step closer'
form: 3sg.prs (pf)

translation: a man shall approach

Klem.: Přistup člověk k srdcu vysokému

čl҃vkъ. lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the heart (is) deep,

srd҃ce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

5: glǫboko: lemma: glǫbok 'deep'
form: n.sg.nom/acc

63:8 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and God shall be exalted,

63:8

vъznesetъ lemma: vъznesa 'lift'
form: 3sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

bъ҃: lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

6: Strělъi lemma: strela 'arrow'
form: f.pl.nom/acc

translation: their wounds were caused by the weapon of the foolish children,

mladьnecь lemma: mladenec 'baby'
form: m.pl.gen

bъišję lemma: bъda 'become'
form: 3pl.aor

7: ězvъi lemma: jazva 'ulcer, wound'
form: f.pl.nom/acc

īxъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

63:9 Iznemogǫ lemma: iznemoga 'become unable'
form: 3pl.aor (root, pf)

translation: and their tongues have set him at nought,

63:9

lemma: v 'in'
form: preposition

ni_ lemma: 'they'
form: Pp3-pl

8: jęzъici lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

īxъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

9: Sъmjęsję lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 3pl.aor (pf)

translation: all that saw them were troubled;

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vьsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

vidjęštei lemma: vidja 'see'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

10: ję: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

63:10 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and every man was alarmed,

63:10

uboě lemma: uboja 'be afraid'
form: 2/3sg.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vьsěkъ lemma: vsěki 'every'
form: m.sg.nom.pron

čl҃kъ: lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

11: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they related the works of God,

vъzvěstišję lemma: vъzvestja 'announce'
form: 3pl.aor (pf)

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

bž҃ьě: lemma: božii 'Godʹs'
form: n.pl.nom/acc.pron

12: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and understood his deeds.

tvarь lemma: tvar 'creation'
form: f.sg.nom/acc

sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

razuměšję: lemma: razumeja 'understand'
form: 3pl.aor (pf)

13: 63:11 Vъzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3sg.prs (pf)

translation: The righteous shall rejoice in the Lord,

63:11

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

pravьdьnikъ lemma: pravednik 'righteous'
form: m.sg.nom

14: o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

g҃i: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/dat/loc
alt.analysis: m.sg.voc

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hope on him,

upъvaetъ lemma: upъvati 'hope'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.fut

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nь: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

15: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the upright in heart shall be praised.

poxvaljętъ lemma: poxvalja 'praise'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vьsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

pravi lemma: prav 'right, just'
form: m.pl.nom

srd҃ce(mъ:) lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

16: 64:1 SL(A)VA lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory! (9th) Session

64:1

SĚD҃ lemma: sědilьna 'session, cathisma'
form: noun

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, a Psalm and Song of David

KONCЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

PSALMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

DA҃DO҃VЪ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

17: PĚSNЪ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

translation: (Title) A song of Jeremiah to Hezekiah (to) settlers, when they were going to leave

Not in Brentonʹs translation.

ÌEREMÌJĘ: lemma: Jeremija 'Jeremiah'
form: f.sg.gen

ÏZEKĪJU lemma: Ezekija 'Hezekiah'
form: f.sg.dat/loc

LJU_DEMЪ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.dat

18: PRĚSELENЬE lemma: prěselenie 'resettlement'
form: n.sg.nom/acc

EGDA lemma: egda 'when'
form: relative

XOTĚAXǪ lemma: xotěti 'want'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

Perhaps the only example of xotěti used as future auxiliary in Ps.Sin.
gr.LXX: 3pl.impf ἔμελλον

Ì_ZĪTÌ: lemma: izida 'go out'
form: infinitive (pf)

19: [*mg*] lemma: 64
form: alphabetic number

20: 64:2 Tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

translation: Praise becomes thee, O God, in Sion;

64:2

podobaetъ lemma: podobati 'have to, be appropriate'
form: 3sg.prs (ipf)

pěsnъ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

lemma: v 'in'
form: preposition

21: sīoně: lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.loc

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and to thee shall the vow be performed.

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

vъzdastъ lemma: vъzdam 'duly give'
form: 3sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc



facsimilepage 77b
Ps 64
1: obětъ lemma: obět 'vow, promise'
form: m.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

eïī҃mě: lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.loc

2: 64:3 Uslъiši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Hear my prayer;

64:3

molitvǫ lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

mojǫ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

lemma: k 'to'
form: preposition

translation: to thee all flesh shall come.

3: tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

vьsě lemma: vse 'all'
form: f.sg.acc.pron

plotь lemma: plъt 'flesh'
form: f.sg.nom/acc

pridetъ: lemma: priida 'come'
form: 3sg.prs (pf)

4: 64:4 Slovesa lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

translation: The words of transgressors have overpowered us;

64:4

bezakьnъnīkъ lemma: bezzakonnik 'lawless'
form: m.pl.gen

prěmo_ lemma: premoga 'overpower, prevail'
form: 3pl.aor (root, pf)

5: nъi: lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but do thou pardon our sins.

nečъsti lemma: nečьst 'dishonor'
form: f.pl.nom/acc

našję lemma: naš 'our'
form: f.pl.nom/acc.pron

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

6: ocěstiši: lemma: ocěstiti 'purify'
form: 2sg.prs (pf)

Elis.:oč-stiši

7: 64:5 Blaženъ lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.sg.nom

translation: Blessed is he whom thou hast chosen and adopted;

64:5

egože lemma: iže 'who'
form: m.sg.gen/acc

īzbrъra lemma: izbera 'choose'
form: 2/3sg.aor (pf)

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

pri_jętъ: lemma: priema 'accept, receive'
form: 2/3sg.aor (pf)

8: Vъselītъ lemma: vselja 'settle'
form: 3sg.prs (pf)

translation: he shall dwell in thy courts;

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

dvorě_ lemma: dvor 'court, yard'
form: m.pl.loc

9: tvoixъ: lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

10: Isplъnimъ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 1pl.prs (pf)

translation: we shall be filled with the good things of thy house;

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

blagъixъ lemma: blag 'good'
form: pl.gen/loc.pron

11: domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

tvoego: lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen.pron

64:6 St҃a lemma: svęt 'saint'
form: f.sg.nom

translation: thy holy temple is wonderful in righteousness.

64:6
Brenton: thy temple is holy. Thou art wonderful in righteousness.

cr҃kъi lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.nom

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

12: divьna lemma: diven 'wonderful'
form: f.sg.nom

pravьdǫjǫ: lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.inst
alt.analysis: f.sg.acc

Formally an adjectival f.sg.acc/inst
Dem.: pravьdoju, Pog.: vь pravdǫ, Bon.: pravъdě,
Elis.: s-tъ xramъ tvoi. / Divenъ vъ pravdě, uslyši ny, bže ...
gr.LXX: hagios ho naos sou thaumatos en dikaiosynē

13: Uslъiši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Hearken to us, O God our Saviour;

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

sp҃lju lemma: spasitel 'Savior'
form: Nmsvu

našъ: lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

U_pъvanьe lemma: upъvanie 'hope'
form: n.sg.nom/acc

translation: the hope of all the ends of the earth,

14: vьsěxъ lemma: vse 'all'
form: pl.gen/loc.pron

kьnecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

zemlję lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

15: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and of them that are on the sea afar off:

sǫštiīxъ lemma: sъm 'be'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

lemma: v 'in'
form: preposition

mori lemma: more 'sea'
form: n.sg.loc

daleče: lemma: daleče 'far'
form: adv.comp

16: 64:7 Gotovaję lemma: gotovati 'prepare'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: who dost establish the mountains in thy strength, being girded about with power;

64:7

gorъi lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

krěpostъjǫ lemma: krepost 'strength'
form: f.sg.inst

17: svoejǫ: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.inst.pron

prěpoěsanъi lemma: prěpojasati 'girdle'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom.pron

silojǫ: lemma: sila 'power'
form: f.sg.inst

18: 64:8 Sъmǫštaję lemma: sъmǫštati 'confuse, stir'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: who troublest the depth of the sea,

64:8

glǫbīnǫ lemma: glǫbina 'depth'
form: f.sg.acc

morьskǫ_ǫ: lemma: morski 'of sea'
form: f.sg.acc.pron

19: Šjumu lemma: šum 'noise'
form: m.sg.dat

translation: the sounds of its waves, who could withstand it?

vlъnъ lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.pl.gen

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

20: protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition
alt.analysis: adverb

stanetъ: lemma: stana 'become, stand up'
form: 3sg.prs (pf)



facsimilepage 78a
Ps 64
1: 64:9 Vъzmjętǫtъ lemma: vъzmęsti 'disturb'
form: 3pl.prs (pf)

translation: The nations shall be troubled,

64:9

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

jęzъici: lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

2: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they that inhabit the ends of the earth shall be afraid of thy signs;

ubojętъ lemma: uboja 'be afraid'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

žīvǫštei lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

ko_nьcixъ: lemma: konec 'end'
form: m.pl.loc

3: Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

znamenei lemma: znamenie 'sign, omen'
form: n.pl.gen

tvoixъ: lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.gen.pron

4: Ísxodъ lemma: izxod 'exit'
form: m.sg.nom/acc

translation: thou wilt cause the outgoings of morning and evening to rejoice.

utru lemma: jutre 'morning'
form: n.sg.dat

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

večeru lemma: večer 'evening'
form: m.sg.dat

ukrasi_šī: lemma: ukrasja 'make beautiful'
form: 2sg.prs (pf)

5: 64:10 Posětilъ lemma: posětiti 'visit'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast visited the earth,

64:10

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

zemlję lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

Nasal levelling?
Dem.: zemlǫ

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and saturated it;

6: upoī lemma: upoiti 'irrigate'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

umnožilъ lemma: umnoža 'become many'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou hast abundantly enriched it.

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

obo_gatiti lemma: obogatiti 'make rich'
form: infinitive (pf)

7: jǫ: lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

8: Rěka lemma: rěka 'river'
form: f.sg.nom

translation: The river of God is filled with water;

bž҃ьě lemma: božii 'Godʹs'
form: f.sg.nom

naplъni lemma: napъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vodъ: lemma: voda 'water'
form: f.pl.gen

9: Ugotova lemma: ugotovati 'prepare'
form: 2/3sg.aor

translation: thou hast prepared their food,

gr.LXX: 2sg.aor

pīštju lemma: pišta 'food'
form: f.sg.acc

Another trace of nasal levelling?
Dem.: pištę, Pog./Bon.:pištǫ

imъ: lemma: 'they'
form: 3pl.dat

Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thus is the preparation of it.

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

10: estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ugotovanьe lemma: ugotovanie 'preparation'
form: n.sg.nom/acc

tvoe: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

11: 64:11 Brazdъi lemma: brazda 'furrow'
form: f.pl.nom/acc

translation: Saturate her furrows,

64:11

eję lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

napoī lemma: napoja 'give drink'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

umьnožī lemma: umnoža 'become many'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

translation: multiply her fruits;

(žī)ta lemma: žito 'crops, grain'
form: n.sg.gen

12: eję: lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: the (crop) springing up shall rejoice in its drops.

kaplěxъ lemma: kaplja 'drop'
form: f.pl.loc

eję: lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

vъzvese_lītъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3sg.prs (pf)

13: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъsьějǫšti: lemma: vseja 'sow in'
form: f.sg.nom
alt.analysis: ptcp.prs.act

Dem.: vosъějuštiě, gr.LXX: ptcp.prs.act, f.sg.nom

14: 64:12 Bl҃agsiši lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2sg.prs

translation: Thou wilt bless the crown of the year because of thy goodness;

64:12

věnьcь lemma: venec 'wreath'
form: m.sg.nom/acc

lětu lemma: lěto 'summer, year'
form: n.sg.dat

Dem.: lěta

15: blag[si](o)sti lemma: blagost 'blessing'
form: f.sg.gen/dat/loc

tvo(e)ję: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy plains shall be filled with fatness.

po_ lemma: pole 'field'
form: n.pl.nom/acc

16: tvoě lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

nasъitjętъ lemma: nasitja 'satisfy'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

17: tuka: lemma: tuk 'fat, plenty'
form: m.sg.gen

18: 64:13 Razbotějǫtъ lemma: razbotěti 'become fertile'
form: 3pl.prs (pf)

translation: The mountains of the wilderness shall be enriched;

64:13

krasъnaa lemma: krasen 'beautiful'
form: n.pl.nom/acc.pron

pustъi_nję lemma: pustinja 'desert'
form: f.sg.gen

19: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the hills shall gird themselves with joy.

radostijǫ lemma: radost 'joy'
form: f.sg.inst

hlъmi lemma: xъlm 'hill'
form: m.pl.nom

20: prěpoěšjǫtъ lemma: prěpojasati 'girdle'
form: 3pl.prs (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

21: 64:14 Oblěšję lemma: obleka 'put on clothes'
form: 3pl.aor (pf)

translation: The rams of the flock are clothed with wool,

64:14

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ovьni lemma: oven 'ram'
form: m.pl.nom

ovьčii: lemma: ovči 'of sheep'
form: m.pl.nom.pron



facsimilepage 78b
Ps 64-65
1: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the valleys shall abound in corn;

ǫdolьě lemma: ǫdolie 'valley'
form: n.pl.nom/acc

umьnožjętъ lemma: umnoža 'become many'
form: 3pl.prs (pf)

pъšenicǫ lemma: pšenica 'wheat'
form: f.sg.acc

2: Vъzǫvǫtъ lemma: vъzъvati 'call'
form: 3pl.prs (pf)

translation: they shall cry aloud,

Nasal levelling?
Dem.: vъzovǫtъ

ibo lemma: ibo 'because'
form: conjunction

translation: yea they shall sing hymns.

vьspojǫtъ: lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 3pl.prs (pf)

3: 65:1 [*md*] lemma: 65
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Song of Psalm of resurrection, of David, nameless

65:1
Dem.: V kn-cъ psl-mъ d-vъ prěkrašeniǫ vъ ǫni (?)

lemma: v 'in'
form: preposition

KONCЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

PSALMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

PĚSNÌ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.gen/dat/loc

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

VЪSKRĚŠE_NÌÌ lemma: vъzkresenie 'resurrection'
form: n.sg.loc

4: D҃AD҃OVЪ: lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

BEZÌMENNЪ lemma: bezimenьnъ 'nameless'
form: m.sg.nom/acc

5: 65:2 Vъsklikně(te) lemma: vъskliknǫti 'jubilate'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Shout unto God, all the earth.

65:2
Ending by scribe.

gv҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

vьsję lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc.pron

nasal levelling - Dem./Pog./Bon.: vъsě zemlě

ze_mlję: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.pl.nom/acc

6: Poite lemma: peja 'sing'
form: 2pl.imp

translation: O sing praises to his name;

že lemma: že 'and, also'
form: particle

ïmjęni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

nasal levelling - Dem./Pog./Bon.: imeni

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

7: [ego] lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

dadīte lemma: dam 'give'
form: 2pl.imp (pf)

translation: give glory to his praise.

slavǫ: lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

xva_ lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.acc

8: emu: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

9: 65:3 Rьcěte lemma: reka 'say'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Say unto God,

65:3

b҃u lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

kolъ lemma: kolь 'how much'
form: interrogative

translation: How awful are thy works!

strašьna lemma: strašen 'terrible'
form: n.pl.nom/acc

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

10: tvoě: lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: through the greatness of thy power thine enemies shall lie to thee.

mъnožьstviī lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.loc

si_lъi lemma: sila 'power'
form: f.sg.gen

11: tvoeję: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

Sъlъžjǫtъ lemma: slъža 'fool, deceive'
form: 3pl.prs (pf)

te_ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

12: vraźi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

tvoi: lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

13: 65:4 Vъsě lemma: vse 'all'
form: f.sg.nom.pron

translation: Let all the earth worship thee, and sing to thee;

65:4
Klem.: Všeckna země modl sě tobě

zemlě lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

poklonit lemma: poklonja 'worship, bow, give a present'
form: 3sg.prs (pf)

gr.LXX: 3pl.aor.imp

(t)i lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

poetъ lemma: peja 'sing'
form: 3sg.prs

gr.LXX: 3pl.aor.imp

tebě: lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let them sing to thy name.

pojǫtъ lemma: peja 'sing'
form: 3pl.prs

gr.LXX: 3pl.aor.imp

že lemma: že 'and, also'
form: particle

15: ïmeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

tvoemu lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.dat.pron

vъišьnei: lemma: višen 'highest'
form: m.pl.comp.pron

Not in gr.LXX

[dīě҃_psal:] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

16: 65:5 Priděte lemma: priida 'come'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Come

65:5

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and behold the works of God;

vidite lemma: vidja 'see'
form: 2pl.imp

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

bž҃ь_ě: lemma: božii 'Godʹs'
form: n.pl.nom/acc

17: Kolъ lemma: kolь 'how much'
form: interrogative

translation: (he is) terrible in his counsels beyond the children of men.

Written over a struck word (ěko ?)

strašenъ lemma: strašen 'terrible'
form: m.sg.nom

pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

sn҃ъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.gen

čl҃čъ lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.gen

18: 65:6 Obraštaję(ī) lemma: obraštam 'turn'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: Who turns the sea into dry land;

65:6
Ending by the scribe.
Kral.: Obrátil, hebr.: Qal.m3sg.prf

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

sušǫ: lemma: suša (2) 'drought, dry land'
form: f.sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: they shall go through the river on foot;

_ lemma: rěka 'river'
form: f.sg.dat/loc

19: proidǫtъ lemma: proida 'pass'
form: 3pl.prs (pf)

Although morphologically future (pf in all CS redactions, reflecting gr.LXX: 3pl.fut), the referred event seems to be a past one (Ex 14:22).
NIV: they passed through the waters, Kral.: řeku přešli, hebr.: Qal.m3pl.impf

nogamī: lemma: noga 'leg'
form: f.pl.inst

20: Tu lemma: tu 'there'
form: demonstrative
alt.analysis: loc

translation: there shall we rejoice in him, who by his power is Lord over the age,

vъzveselīmъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 1pl.prs (pf)

Kral.: tuť jsme se veselili, hebr.: Qal.1pl.impf.coh

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

nьmъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.loc

21: 65:7 obladajǫštiīmъ lemma: obladaja 'conquer, rule'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Amply:Pp3msl

65:7

sīlojǫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.inst