Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 63
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 76b 1: čjęsti lemma: čast 'part, portion' form: f.pl.nom/acc translation: they shall be portions for foxes. lisomъ lemma: lisъ 'fox' form: m.pl.dat bǫdǫtъ: lemma: bъda 'become' form: 3pl.prs (pf) 2: 62:12 Cr҃ъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom translation: But the king shall rejoice in God; 62:12 že lemma: že 'and, also' form: particle vьzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition bź҃ě lemma: bog 'god' form: m.sg.loc 3: poxvalitъ lemma: poxvalja 'praise' form: 3sg.prs (pf) translation: every one that swears by him shall be praised; sję lemma: se 'self' form: refl.acc vьsěkъ lemma: vsěki 'every' form: m.sg.nom.pron klъnъi_ ï lemma: kъlna 'curse' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron 4: sję lemma: se 'self' form: refl.acc imъ: lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst alt.analysis: 3pl.dat 5: Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for the mouth of them that speak unjust things has been stopped. zajęsję lemma: zaema 'borrow' form: 3pl.aor (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc usta lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc gl҃jǫštii_ mъ lemma: glagolati 'speak' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd 6: nepravъdǫ: lemma: nepravda 'injustice' form: f.sg.acc 63:1 [*mv*] lemma: 63 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm of David 63:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition KONCЬ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc PSALMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc DA҃DVЪ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 7: 63:2 Uslъiši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) translation: Hear my prayer, O God, when I make my petition to thee; 63:2 bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc glasъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc moi: lemma: moi 'my' form: m.sg.nom/acc.pron egda lemma: egda 'when' form: relative 8: moljǫ lemma: molja 'pray' form: 1sg.prs (ipf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc kъ lemma: k 'to' form: preposition tebě: lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: deliver my soul from fear of the enemy. stra_ xa lemma: strax 'fear' form: m.sg.gen 9: vražiě lemma: vražii 'of enemy' form: m.sg.gen izъmi lemma: izęti 'take' form: 2sg.imp (pf) dš҃ǫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc mojǫ: lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron 10: 63:3 Pokrъiī lemma: pokrija 'cover' form: 2sg.imp (pf) translation: Thou hast sheltered me from the conspiracy of them that do wickedly; 63:3 mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition sonъma lemma: sъnьm 'assembly, congregation' form: m.sg.gen zъlobī_ vъixъ: lemma: zъlobivъ 'evil' form: pl.gen/loc.pron 11: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: from the multitude of them that work iniquity; otъ lemma: ot 'from' form: preposition množьstva lemma: množestvo 'multitude' form: n.sg.gen děla_ jǫštiīxъ lemma: dělati 'do, work' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg 12: nepravьdǫ: lemma: nepravda 'injustice' form: f.sg.acc 13: 63:4 Iže lemma: iže 'who' form: m.pl.nom translation: who have sharpened their tongues as a sword; 63:4 īzostrišję lemma: izostrja 'sharpen' form: 3pl.aor (pf) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction orǫžьe lemma: orъžie 'armament, weapon' form: n.sg.nom/acc 14: jęzъikъ(ï) lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.acc/inst svoję: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron Naljęšję lemma: nalęšti 'draw (a bow)' form: 3pl.aor (pf) translation: they have bent their bow maliciously; to shoot in secret at the blameless; lǫ_ kъ lemma: lъk 'bow' form: m.sg.nom/acc 15: svoi: lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom/acc.pron Í lemma: i 'and' form: conjunction veštь lemma: vešt 'thing' form: f.sg.nom/acc gorьkǫ lemma: gorъk 'bitter' form: f.sg.acc 16: 63:5 Sъstrělěti lemma: sъstrěljati 'shoot down' form: infinitive (ipf) 63:5 gr.LXX: aor.inf vь lemma: v 'in' form: preposition taīnъixъ lemma: taen 'secret' form: pl.gen/loc.pron ne_ poročьna: lemma: poročen form: m.sg.gen/acc alt.analysis: negation particle 17: Vьnezaapǫ lemma: vъnezaapǫ 'suddenly' form: adverb translation: they will shoot him suddenly, sъstrě_ lějǫtъ lemma: sъstrěljati 'shoot down' form: 3pl.prs (ipf) gr.LXX: 3pl.fut 18: ī lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) (ī) lemma: i 'and' form: conjunction translation: and will not fear. In Dem., a haplography is indicated by Miklas (by Sev. not). Elis.: sostrelějǫtъ ego, i ne ubojętъ+sę ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle ubojętъ lemma: uboja 'be afraid' form: 3pl.prs (pf) sję: lemma: se 'self' form: refl.acc 19: 63:6 Utvrъdīšję lemma: utvъrdja 'harden, train' form: 3pl.aor (pf) translation: They have set up for themselves an evil matter, 63:6 sebě lemma: se 'self' form: refl.dat/loc slovo lemma: slovo 'word, homily' form: NNsnn lǫ_ kavьno: lemma: lǫkavьnъ 'evil, cunning' form: n.sg.nom/acc 20: pověděšję lemma: pověděti 'tell' form: 3pl.aor (pf) translation: they have given counsel sъkrъi lemma: skrija 'hide' form: 2sg.imp (pf) translation: to hide snares; 21: sěti: lemma: sětь 'trap, snare' form: f.pl.nom/acc Rěšję lemma: reka 'say' form: 3pl.aor (pf) translation: they have said, kъto lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who shall see them? uzьritъ lemma: uzrěti 'see' form: 3sg.prs (pf) ję lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom
page 77a 1: 63:7 Íspъitašję lemma: izpitam 'try' form: 3pl.aor (pf) translation: They have searched out iniquity; 63:7 bezakonenьe: lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc Ište_ zǫ lemma: izčezna 'vanish' form: 3pl.aor (root, pf) translation: they have wearied themselves with searching diligently, 2: īspъitajǫštei: lemma: izpitam 'try' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron Íspъi_ tanьě: lemma: izpit 'trial' form: n.sg.gen 3: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 4: Prīstǫpītъ lemma: pristъpja 'step closer' form: 3sg.prs (pf) translation: a man shall approach Klem.: Přistup člověk k srdcu vysokému čl҃vkъ. lemma: človek 'human' form: m.sg.nom ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the heart (is) deep, srd҃ce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc 5: glǫboko: lemma: glǫbok 'deep' form: n.sg.nom/acc 63:8 Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and God shall be exalted, 63:8 vъznesetъ lemma: vъznesa 'lift' form: 3sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc bъ҃: lemma: bog 'god' form: m.sg.nom 6: Strělъi lemma: strela 'arrow' form: f.pl.nom/acc translation: their wounds were caused by the weapon of the foolish children, mladьnecь lemma: mladenec 'baby' form: m.pl.gen bъišję lemma: bъda 'become' form: 3pl.aor 7: ězvъi lemma: jazva 'ulcer, wound' form: f.pl.nom/acc īxъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 63:9 Iznemogǫ lemma: iznemoga 'become unable' form: 3pl.aor (root, pf) translation: and their tongues have set him at nought, 63:9 vь lemma: v 'in' form: preposition ni_ xъ lemma: tě 'they' form: Pp3-pl 8: jęzъici lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom īxъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 9: Sъmjęsję lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 3pl.aor (pf) translation: all that saw them were troubled; sję lemma: se 'self' form: refl.acc vьsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron vidjęštei lemma: vidja 'see' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 10: ję: lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 63:10 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and every man was alarmed, 63:10 uboě lemma: uboja 'be afraid' form: 2/3sg.aor (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc vьsěkъ lemma: vsěki 'every' form: m.sg.nom.pron čl҃kъ: lemma: človek 'human' form: m.sg.nom 11: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and they related the works of God, vъzvěstišję lemma: vъzvestja 'announce' form: 3pl.aor (pf) děla lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc bž҃ьě: lemma: božii 'Godʹs' form: n.pl.nom/acc.pron 12: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and understood his deeds. tvarь lemma: tvar 'creation' form: f.sg.nom/acc sego lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc razuměšję: lemma: razumeja 'understand' form: 3pl.aor (pf) 13: 63:11 Vъzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3sg.prs (pf) translation: The righteous shall rejoice in the Lord, 63:11 sję lemma: se 'self' form: refl.acc pravьdьnikъ lemma: pravednik 'righteous' form: m.sg.nom 14: o lemma: o (2) 'about' form: preposition g҃i: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/dat/loc alt.analysis: m.sg.voc I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hope on him, upъvaetъ lemma: upъvati 'hope' form: 3sg.prs (ipf) gr.LXX: 3sg.fut na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nь: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 15: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and all the upright in heart shall be praised. poxvaljętъ lemma: poxvalja 'praise' form: 3pl.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc vьsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron pravi lemma: prav 'right, just' form: m.pl.nom srd҃ce(mъ:) lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 16: 64:1 SL(A)VA lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! (9th) Session 64:1 SĚD҃ lemma: sědilьna 'session, cathisma' form: noun VЪ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, a Psalm and Song of David KONCЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc PSALMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc DA҃DO҃VЪ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 17: PĚSNЪ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc translation: (Title) A song of Jeremiah to Hezekiah (to) settlers, when they were going to leave Not in Brentonʹs translation. ÌEREMÌJĘ: lemma: Jeremija 'Jeremiah' form: f.sg.gen ÏZEKĪJU lemma: Ezekija 'Hezekiah' form: f.sg.dat/loc LJU_ DEMЪ lemma: ljudie 'people' form: m.pl.dat 18: PRĚSELENЬE lemma: prěselenie 'resettlement' form: n.sg.nom/acc EGDA lemma: egda 'when' form: relative XOTĚAXǪ lemma: xotěti 'want' form: 3pl.aor/impf (ipf) Perhaps the only example of xotěti used as future auxiliary in Ps.Sin. gr.LXX: 3pl.impf ἔμελλον Ì_ ZĪTÌ: lemma: izida 'go out' form: infinitive (pf) 19: [*mg*] lemma: 64 form: alphabetic number 20: 64:2 Tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc translation: Praise becomes thee, O God, in Sion; 64:2 podobaetъ lemma: podobati 'have to, be appropriate' form: 3sg.prs (ipf) pěsnъ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc vъ lemma: v 'in' form: preposition 21: sīoně: lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.loc I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and to thee shall the vow be performed. tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc vъzdastъ lemma: vъzdam 'duly give' form: 3sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc