Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 59
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 73a
Ps 58-59
1: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and go round about the city.

obīdǫtъ lemma: obida 'go around'
form: 3pl.prs (pf)

gradъ: lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

2: 58:16 lemma: 'the'
form: m.3pl.nom

translation: They shall be scattered hither and thither for meat;

58:16

razidǫtъ lemma: razida 'disassemble, scatter'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ěstъ: lemma: jam 'eat'
form: supine

Bon.: jasti

Ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: and if they be not satisfied, they shall even murmur.

3: lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

že lemma: že 'and, also'
form: particle

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

nasъitjętъ lemma: nasitja 'satisfy'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

poro_pъštjǫtъ: lemma: porъpъtati 'grumble, mutter'
form: 3pl.prs (pf)

po-future? gr.LXX: 3pl.fut

4: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

5: 58:17 Azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: But I will sing to thy strength,

58:17

že lemma: že 'and, also'
form: particle

vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

silojǫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.inst

tvoejǫ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

6: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in the morning will I exult in thy mercy;

vъzdradujǫtъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

jutro lemma: utro 'in the morning'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

7: milos(t)i lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

tvoei: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

8: Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou hast been my supporter, and my refuge in the day of mine affliction.

bъistъ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor

zastǫpьnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

moi: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

9: I lemma: i 'and'
form: conjunction

priběžište lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

pe_čali lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

10: moeję: lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

11: 58:18 Pomoštъnikъ lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.nom

translation: for thou hast been my supporter,

58:18

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

translation: I will sing to you

_spojǫ: lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

12: Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: and my refuge in the day of mine affliction.

tъ(i) lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

zastǫpьni_ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

13: moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

esi: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

14: Bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O my God, (and) my mercy.

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

mīlosti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc
alt.analysis: Nfsvi

moě: lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

15: 59:1 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, for them that shall yet be changed;

59:1

KONCЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ĪZMĚNUJǪŠTÌĪ lemma: izměnovati 'change'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

Dem.: izměnujuštixъ

SJĘ lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) for an inscription by David for instruction,

_LOPЬSANЬE lemma: tělopьsanie 'inscription'
form: n.sg.nom/acc

16: DA҃DO҃VÌ: lemma: David 'David'
form: m.sg.dat

59:2 lemma: v 'in'
form: preposition

59:2

UČENЬE lemma: učenie 'learning'
form: n.sg.nom/acc

VЪNE_GDA lemma: vъnegda 'when'
form: relative

translation: (Title) when he had burned Mesopotamia of Syria, and Syria Sobal,

17: POŽEŽE lemma: požešti 'burn'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

MESOPTAMÌJǪ lemma: Mesopotamija 'Mesopotamia'
form: f.sg.acc

SURÌ_ĪSKǪǪ lemma: siriiski 'of Syria'
form: f.sg.acc.pron

18: Ī lemma: i 'and'
form: conjunction

SURĪJǪ lemma: Sirija 'Syria'
form: f.sg.acc

SOVALJǪ: lemma: Sovalь 'of Sobal'
form: f.sg.acc

Ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: (Title) and Joab had returned

OBRA_ lemma: obratja 'turn'
form: 2/3sg.aor (pf)

19: SJĘ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ÌOAVЪ lemma: Ioav 'Joab'
form: m.sg.nom

Ì lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: (Title) and smitten (in) the valley of salt twelve thousand.

ĪZBÌ lemma: izbija 'slaughter'
form: 2/3sg.aor (pf)

DЬBRЬ lemma: dьbrь 'valley'
form: f.sg.nom/acc

SOLÌ_ŠЬSKǪǪ: lemma: solištьsk 'salty'
form: f.sg.acc.pron

20: [*lz*] lemma: 59
form: alphabetic number

*ÏB* lemma: 12
form: alphabetic number

TЪÌSǪŚTÌ: lemma: tysǫšta 'thousand'
form: text numeral
alt.analysis: Nfdnn:Nfsnn

21: 59:3 Bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, thou hast rejected

59:3

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

otъrinǫlъ lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

22: nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

esi: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and destroyed us;

razdrušilъ lemma: razruša 'destroy'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

23: nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

esi: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

Razgněvalъ lemma: razgněvati 'become angry'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou hast been angry,

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc



facsimilepage 73b
Ps 59
1: esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: yet hast pitied us.

pomīlovalъ lemma: pomilvam 'have mercy'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

esi: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

2: 59:4 Sъtrjęse lemma: sъtręsti 'shake'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: Thou hast shaken the earth,

59:4

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and troubled it;

sъmjęte lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

jǫ: lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

3: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: heal its breaches,

iscěli lemma: izcelja 'heal'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 2sg.aor.imp

sъkrušenъě lemma: sъkrušenie 'breach'
form: n.sg.gen

eję lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for it has been shaken.

4: podviža lemma: podvižati 'move, shake'
form: 2/3sg.aor (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

5: 59:5 Avi lemma: javja 'appear'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: Thou hast shewn thy people hard things:

59:5

ljudemъ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.dat

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

žestokaa: lemma: žestok 'cruel, hard'
form: n.pl.nom/acc.pron

6: Napoilъ lemma: napoja 'give drink'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou has made us drink the wine of astonishment.

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

vīna lemma: vino 'wine'
form: n.sg.gen

umīlenьě: lemma: umilen 'nice'
form: n.sg.gen

7: 59:6 Dalъ lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast given a token to them that fear thee, that they might flee from the bow,

59:6
Klem.: Dal si těm, jižto sě tebe bojie, znamenie, aby utekli ot obličěje hrozného
Kral.: [Ale nyní] dal jsi těm, kteříž se tebe bojí, korouhev, aby [ji] vyzdvihli pro pravdu [tvou]

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

bojęštiīmъ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

8: znamenьe: lemma: znamenie 'sign, omen'
form: n.sg.nom/acc

uběžati lemma: uběžati 'run away'
form: infinitive (pf)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

līca lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

9: lǫka: lemma: lъk 'bow'
form: m.sg.gen

[dīě҃:] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

10: 59:7 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: that thy beloved ones may be delivered;

59:7
Klem.: aby vysvobozeni byli vzvolení tvoi

īzbavjętъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъzljubleni_i lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: m.pl.nom.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

11: tvoi: lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

Sp҃e lemma: spasja 'save'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: save with thy right hand,

Thus in Dem., but Pog./Bon.: spsi, gr.LXX: 2sg.imp

desnicejǫ lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.inst

tvo_ejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

12: [tvoejǫ] lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hear me.

uslъiša lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

Thus in Dem., but Pog./Bon.: uslyši, gr.LXX: 2sg.imp

mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

13: 59:8 Bъ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: God has spoken in his holiness;

59:8

vъzgla lemma: vъzglagolati 'speak up'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

st҃mъ lemma: svęt 'saint'
form: m.sg.loc

svoemъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.loc

14: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: I will rejoice,

vъzdradujǫ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and divide Sicima,

razděljǫ lemma: razdelja 'separate, distribute'
form: 1sg.prs (pf)

15: sikīmǫ: lemma: Sikima 'Sikima, Sichem'
form: f.sg.acc

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and measure out the valley of tents.

ǫdolь lemma: ǫdolь 'valley'
form: f.sg.nom/acc

selomъ lemma: selo 'village'
form: n.sg.dat

ra_změrjǫ: lemma: razměriti 'measure'
form: 1sg.prs (pf)

16: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

17: 59:9 Moī lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

translation: Galaad is mine,

59:9

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

galaadъ lemma: Galaad 'Gilead, Galaad'
form: m.sg.nom/acc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and Manasse is mine;

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ma_nasi: lemma: Manasi 'Manasses'
form: f.sg.nom

18: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and Ephraim is the strength of my head;

efremъ lemma: Efrem 'Ephraim'
form: m.sg.nom

krěpostь lemma: krepost 'strength'
form: f.sg.nom/acc

gla_vъi lemma: glava 'head'
form: f.sg.gen

19: moeję: lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

20: 59:10 Ijuda lemma: Juda 'Judah, Judas'
form: f.sg.nom

translation: Judas is my king;

59:10

cr҃ъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

moi: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

Moavь lemma: Moav 'Moab'
form: m.sg.nom

translation: Moab is the caldron of my hope;

konьbъ lemma: konob 'kettle'
form: m.sg.nom/acc

u_pьvanьě lemma: upъvanie 'hope'
form: n.sg.gen

21: moego: lemma: moi 'my'
form: n.sg.gen.pron



facsimilepage 74a
Ps 59-60
1: Na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: over Idumea will I stretch out my shoe;

īdumějǫ: lemma: Iduměja 'Edom'
form: f.sg.acc

prostъrjǫ lemma: prostra 'stretch'
form: 1sg.prs (pf)

sapogъ lemma: sapog 'shoe'
form: m.sg.nom/acc

2: moī: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

Mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

translation: the Philistines have been subjected to me.

inoplemenьnici lemma: inoplemenьnik 'foreigner, barbarian, Philistine'
form: m.pl.nom

3: pokorīšję lemma: pokorja 'subdue'
form: 3pl.aor (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

4: 59:11 Kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who will lead me into the fortified city?

59:11

vede(tъ) lemma: vesti 'lead'
form: 3sg.prs

Ending added by the scribe. Dem.: vъvedetъ, gr.LXX: 3sg.fut

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

ostoěnьě lemma: ostojanie 'fortification, circumstance'
form: n.sg.gen

5: lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: who will guide me as far a Idumea?

kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

nastavītъ lemma: nastavja 'set up'
form: 3sg.prs (pf)

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

do lemma: do 'until'
form: preposition

idu(měję:) lemma: Iduměja 'Edom'
form: f.sg.gen

Ending added by scribe

6: 59:12 Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Wilt not thou, O God, who hast cast us off?

59:12

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

otъrīnǫvъi lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

nъi: lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

7: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and wilt not thou, O God, go forth with our forces?

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

izideši lemma: izida 'go out'
form: 2sg.prs (pf)

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

lemma: v 'in'
form: preposition

silaxъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.loc

našī(xъ:) lemma: naš 'our'
form: f.pl.loc.pron

Ending added by scribe

8: 59:13 Daždъ lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Give us help from trouble:

59:13

namъ lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

pečalī: lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

9: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: for vain is the deliverance of man.

suetьno lemma: sueten 'vain'
form: n.sg.nom/acc

sp҃nьe lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

člv҃čsko: lemma: človečeski 'of humans'
form: n.sg.nom/acc

10: 59:14 O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

translation: In God will we do valiantly;

59:14

bź҃ě lemma: bog 'god'
form: m.sg.loc

stvorimъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 1pl.prs (pf)

silǫ: lemma: sila 'power'
form: f.sg.acc

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he shall bring to nought them that harass us.

lemma: 'the'
form: m.3sg.nom
alt.analysis: m.sg.nom

11: unīčьžitъ lemma: uničižiti 'destroy, become humble'
form: 3sg.prs (pf)

sъtǫžajǫ_štjęję lemma: sъtǫžati 'press, torment'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.acc.pron

12: namъ: lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

60:1 [*m*] lemma: 60
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, among the Hymns of David

60:1

lemma: v 'in'
form: preposition

KONCЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

PĚNЪÌXЪ lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.pl.loc

DA҃DOVÌ: lemma: David 'David'
form: m.sg.dat

13: 60:2 Uslъši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

translation: O God, hearken to my petition

60:2

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

molitvǫ lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

mojǫ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

14: 60:3 Vьnъmi lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

translation: attend to my prayer.

60:3

molenьe lemma: molenie 'praying'
form: n.sg.nom/acc

moe: lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: From the ends of the earth have I cried to thee,

kone_ lemma: konec 'end'
form: m.pl.gen

15: zemlję lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

lemma: k 'to'
form: preposition

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

vozъvaxъ: lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.aor (pf)

16: Egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when my heart was in trouble:

unъi lemma: unyti 'lose heart'
form: 2/3sg.aor (pf)

srd҃ce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: thou liftedst me up on a rock

kame_ lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.acc

17: vъznese lemma: vъznesa 'lift'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

18: 60:4 Nastavīlъ lemma: nastavja 'set up'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou didst guide me:

60:4

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

esi: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: because thou wert my hope, a tower of strength from the face of the enemy.

bъi_stъ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor

19: upьvanьe lemma: upъvanie 'hope'
form: n.sg.nom/acc

moe: lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

Stlъpъ lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.nom/acc

krě_posti lemma: krepost 'strength'
form: f.sg.gen/dat/loc

20: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

vražьě: lemma: vražii 'of enemy'
form: n.sg.gen