Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 57 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Glagolitic  Cyrillic  diplomatic 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 71a  1:   57:1  VЪ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the end. Destroy not: by David, for a memorial 57:1 KONECЪ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   NE  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   ĪSTЪLÌ  lemma: istьliti  'destroy'  form: 2sg.imp (pf)   D҃ADOVÌ  lemma: David  'David'  form: m.sg.dat   VЪ  lemma: v  'in'  form: preposition   [KO]  lemma: k  'to'  form: residual    2:  [*lž*]  lemma: 57    form: alphabetic number   TĚLOPSANЪE:  lemma: tělopьsanie  'inscription'  form: n.sg.nom/acc   3:  57:2  Ěšte   lemma: ašte  'if'  form: conjunction   translation: If ye do indeed speak righteousness, then do ye judge rightly, ye sons of men. 57:2 vь  lemma: v  'in'  form: preposition   rěsnotǫ  lemma: rěsnota  'truth, reality'  form: f.sg.acc   ubo  lemma: ubo  'as, for'  form: conjunction   pravo  lemma: pravo  'rightly'  form: adverb   gl҃te  lemma: glagolati  'speak'  form: 2pl.prs (ipf)   alt.analysis: 2pl.imp (pf)   4:  pravo  lemma: pravo  'rightly'  form: adverb   sǫdite  lemma: sъdja  'judge'  form: 2pl.imp   sn҃ovi  lemma: sin  'son'  form: m.pl.nom   alt.analysis: m.sg.dat   čl҃vči:  lemma: člověčь  'of humans'  form: m.pl.nom   5:  57:3  Íbo   lemma: ibo  'because'  form: conjunction   translation: For ye work iniquities in your hearts in the earth: 57:3 vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   sr҃dci  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.sg.loc   bezakonnъe  lemma: bezzakonie  'lawlessness'  form: n.sg.nom/acc   dělae_ te  lemma: dělati  'do, work'  form: 2pl.prs (ipf)   6:  na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   zemli:  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.dat/loc   Nepravьdǫ   lemma: nepravda  'injustice'  form: f.sg.acc   translation: your hands plot unrighteousness. rǫ_ kъi  lemma: rъka  'hand'  form: f.pl.nom/acc   7:  vašję  lemma: vaš  'your'  form: f.pl.nom/acc.pron   sъplětajǫtъ:  lemma: sъplětati  'bind, interweave'  form: 3pl.prs (ipf)   8:  57:4  Utuždeni   lemma: utužditi  'alienate'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: m.pl.nom   translation: Sinners have gone astray from the womb: 57:4 bъišję  lemma: bъda  'become'  form: 3pl.aor   grěšьnii  lemma: grěšen  'sinful, erring'  form: m.pl.nom.pron   otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   9:  ložesnъ:  lemma: ložesna  'womb'  form: f.pl.gen   Zablǫdišję   lemma: zablǫditi  'go astray'  form: 3pl.aor (pf)   translation: they go astray from the belly: otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   10:  črěva  lemma: črěvo  'stomach, bowels, womb'  form: n.sg.gen   glašję   lemma: glagolati  'speak'  form: 3pl.aor (ipf)   translation: they speak lies. lъžǫ:  lemma: lъža  'lie'  form: f.sg.acc   11:  57:5  Ěrostъ   lemma: jarost  'anger'  form: f.sg.nom/acc   translation: Their venom (is) like that of a serpent; 57:5 ixъ  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   po  lemma: po  'after, along, according to'  form: preposition   obrazu  lemma: obraz  'picture'  form: m.sg.dat   zmī_ īnju:  lemma: zmiinь  'of a snake'  form: m.sg.dat   12:  Ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: as that of a deaf asp, and that stops her ears; aspīdъi  lemma: aspida  'asp'  form: f.pl.nom/acc   gluxъi  lemma: glux  'deaf'  form: f.pl.nom/acc   za_ tъikajǫštję   lemma: zatykati  'plug'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: f.pl.nom/acc  Dem.: zatykajǫštei  13:  uši  lemma: uxo  'ear'  form: n.dl.nom/acc   svoi:  lemma: svoi  'of oneself'  form: n.dl.nom/acc.pron   57:6  Ěže   lemma: iže  'who'  form: n.pl.nom   translation: which will not hear the voice of charmers, 57:6  14:  ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   uslъišitъ  lemma: uslyšati  'hear'  form: 3sg.prs (pf)   glasa  lemma: glas  'voice, tone'  form: m.sg.gen   obavajǫ_ štago:  lemma: obavati  'enchant'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron   15:  ---  lemma: -  '(no lemma)'  form: residual   16:  Otъ   lemma: ot  'from'  form: preposition   translation: nor heed the charm prepared skillfully by the wise. 17:  prěmǫdra  lemma: premъdri  'most wise'  form: m.sg.gen/acc   obavьnika  lemma: obavьnikъ  'sorcerer'  form: m.sg.gen/acc.anim   oba_ vaema:  lemma: obavati  'enchant'  form: ptcp.prs.pass (ipf)   alt.analysis: m.sg.gen/acc   18:  57:7  Bъ҃   lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   translation: God has crushed their teeth in their mouth: 57:7 sъkrušitъ   lemma: sъkruša  'break'  form: 3sg.prs (pf)  Thus in Dem./Pog./Bon./Elis., but Klem.: zetře , gr.LXX: 3sg.aor zǫbъ_ i  lemma: zъb  'tooth'  form: m.pl.acc/inst   19:  ïxъ:  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   Vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   ustěxъ  lemma: usta  'mouth'  form: n.pl.loc   ixъ:  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   Črěno_ vьnъiję   lemma: črěnovьnъ  'premolar tooth'  form: m.pl.acc.pron   translation: God has broken the cheek-teeth of the lions. 20:  lьvovъi  lemma: lъvov  'of a lion'  form: m.pl.acc/inst   sъkruši_ lъ  lemma: sъkruša  'break'  form: l-ptcp (pf)   alt.analysis: m.sg.nom   21:  estъ  lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   g҃ъ:  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   22:  57:8  Uničь[čь]žjętъ   lemma: uničižiti  'destroy, become humble'  form: 3pl.prs (pf)   translation: They shall utterly pass away like water running through: 57:8 sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ěko  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   voda  lemma: voda  'water'  form: f.sg.nom   23:  mīmotekǫštiě:  lemma: mimotešti  'pass'  form: f.sg.nom.pron   alt.analysis: ptcp.prs.act   Naljęčetъ   lemma: nalęšti  'draw (a bow)'  form: 3sg.prs (pf)   translation: he shall bend his bow till they shall fail. 
 
 
page 71b  1:   lǫkъ  lemma: lъk  'bow'  form: m.sg.nom/acc   svoī  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.sg.nom/acc.pron   dondeže  lemma: donьdeže  'until'  form: relative   iznemogǫ(tъ):   lemma: iznemoga  'become unable'  form: 3sg.prs (pf)  Ending corrected by the scribe.  2:  57:9  Ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: They shall be destroyed as melted wax: 57:9 Klem.: Jakožto vosk, jenžto plóve, otneseni budú  voskъ  lemma: vosъk  'wax'  form: m.sg.nom/acc   istaavъ  lemma: istajati  'melt'  form: m.sg.nom   alt.analysis: ptcp.aor.act   wtъimǫtъ  lemma: otnema  'take away'  form: 3pl.prs (pf)   3:  sję:  lemma: se  'self'  form: refl.acc   Pade   lemma: pasti  'fall'  form: 2/3sg.aor (root, pf)   translation: the fire has fallen on them Kral.: jako nedochůdče ženy, ješto nespatřilo slunce  (thus in hebr.) ognъ  lemma: ogъn  'fire'  form: m.sg.nom/acc   na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   nixъ  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and they have not seen the sun. ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   vīdě_ šję  lemma: vidja  'see'  form: 3pl.aor   4:  slъnъca:  lemma: slъnce  'sun'  form: n.sg.gen   5:  57:10  Prěžde   lemma: prežde  'previously, earlier'  form: adv.comp   translation: Before they feel the thorn of your thorny bush (?) 57:10 Brenton: Before your thorns feel the white thorn  Klem.: Dřéve než by urozumělo trnie vašě pukánie, jako živi súce, tak v hněvě pohltí jě  daže  lemma: daže  'even'  form: particle   ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   razumějǫtъ  lemma: razumeja  'understand'  form: 3pl.prs   6:  trъnьě  lemma: tъrne  'thorns'  form: n.sg.gen   vašego  lemma: vaš  'your'  form: n.sg.gen.pron   raměna:   lemma: raměn  'thorny bush'  form: n.sg.gen  Dem./Bon.: ramъna , Elis.:ramna , gr.LXX: ῥάμνον Ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: he shall swallow you up as living, as in his wrath. 7:  živъi  lemma: živ  'alive'  form: m.pl.acc/inst   ï  lemma: i  'and'  form: conjunction   ěko  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   gněvъ  lemma: gněv  'anger'  form: m.sg.nom/acc   požъ_ retъ  lemma: požrěti (2)  'devour'  form: 3sg.prs (pf)   8:  vъi:  lemma: vy  'you (pl.)'  form: 2pl.nom   9:  57:11  Vъzveselitъ   lemma: vъzveseliti  'become happy'  form: 3sg.prs (pf)   translation: The righteous shall rejoice when he sees the vengeance of the ungodly: 57:11 sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   pravedьni_ kъ  lemma: pravednik  'righteous'  form: m.sg.nom   10:  egda  lemma: egda  'when'  form: relative   vīditъ  lemma: vidja  'see'  form: 3sg.prs   mestъ:  lemma: mьstь  'revenge'  form: f.sg.nom/acc   Rǫ_ cě   lemma: rъka  'hand'  form: f.dl.nom/acc   translation: he shall wash his hands in the blood of the sinner. 11:  svoi  lemma: svoi  'of oneself'  form: f.dl.nom/acc.pron   umъietъ  lemma: umija  'wash'  form: 3sg.prs (pf)   vo  lemma: v  'in'  form: preposition   krъvi  lemma: krъv  'blood'  form: f.sg.gen/dat/loc   12:  grěšьnik(a):  lemma: grěšnik  'sinner'  form: m.sg.gen/acc.anim   13:  57:12  Í   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: And a man shall say, 57:12 reče(tъ)   lemma: reka  'say'  form: 3sg.prs (pf)  Ending by the scribe. čl҃vkъ  lemma: človek  'human'  form: m.sg.nom   ašte   lemma: ašte  'if'  form: conjunction   translation: Verily then there is a reward for the righteous: ubo  lemma: ubo  'as, for'  form: conjunction   estъ  lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   plo_ dъ  lemma: plod  'fruit'  form: m.sg.nom/acc   14:  pravedъnika:  lemma: pravednik  'righteous'  form: m.sg.gen/acc.anim   Estъ   lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   translation: verily there is a God that judges them in the earth. ubo  lemma: ubo  'as, for'  form: conjunction   b҃ъ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   15:  sǫdję  lemma: sъdja  'judge'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom   imъ  lemma: tě  'they'  form: 3pl.dat   na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   zemli:  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.dat/loc   58  SLAVA:   lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   translation: (Title) Glory! 58:0  16:  58:1  VЬ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the end. Destroy not: by David for a memorial, 58:1 KONCЬ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   NE  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   ÌSTЪLÌ  lemma: istьliti  'destroy'  form: 2sg.imp (pf)   D҃AD҃OVÌ:  lemma: David  'David'  form: m.sg.dat   VЪ  lemma: v  'in'  form: preposition   TĚLO_ PSANЬE  lemma: tělopьsanie  'inscription'  form: n.sg.nom/acc   17:  EGDA   lemma: egda  'when'  form: relative   translation: (Title) when Saul sent, and watched his house to kill him POSЪLA  lemma: poslati  'send'  form: 2/3sg.aor (pf)   SAULЪ  lemma: Savьlъ  'Saul'  form: m.sg.nom   Ì  lemma: i  'and'  form: conjunction   SЪXRA_ NĪ  lemma: sъxranja  'protect'  form: 2/3sg.aor (pf)   18:  [*lź*]  lemma: 58    form: alphabetic number   DOMЪ  lemma: dom  'house'  form: Nmsnu   EGO  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (long)   UBĪTÌ  lemma: ubija  'murder, kill'  form: infinitive (pf)   Ï:  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (short)   19:  58:2  Izъmī   lemma: izęti  'take'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Deliver me from mine enemies, O God; 58:2 mję  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   vragъ  lemma: vrag  'enemy, devil'  form: m.pl.gen   20:  moixъ  lemma: moi  'my'  form: m.pl.gen/loc.pron   bž҃e:  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   I   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and ransom me from those that rise up against me. otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   vъsta_ jǫštiixъ  lemma: vъstati  'stand up, rise, emerge'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg   21:  na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   mję  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   otъmī  lemma: otnema  'take away'  form: 2sg.imp (pf)   mję:  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   22:  58:3  Ízbavī   lemma: izbavja  'free, let off'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Deliver me from the workers of iniquity, 58:3 mję  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   tvorję_ štiixъ  lemma: tvorja  'do, create'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg