Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 55
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 69a 1: Ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: he shall never suffer the righteous to be moved. dastъ lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc mlъvъi lemma: mъlva 'turmoil, chatter' form: f.sg.gen pra_ vedьnīku: lemma: pravednik 'righteous' form: m.sg.dat 2: 54:24 tъi lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: But thou, O God, shalt bring them down to the pit of destruction; 54:24 že lemma: že 'and, also' form: particle bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc nizъ_ vedešī lemma: nizъvesti 'bring down' form: 2sg.prs (pf) 3: ję lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition studenecъ lemma: studenьcь 'pit, well' form: m.sg.nom/acc īstъ_ lěnьě: lemma: istlenie 'decay, corruption' form: n.sg.gen 4: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 5: Mǫžī lemma: mъž 'man' form: m.pl.nom/inst translation: bloody and crafty men shall not live out half their days; krьvъi lemma: krъv 'blood' form: f.sg.gen Dem.: krъvi , Bon.: krivi ï lemma: i 'and' form: conjunction lьstiīvi lemma: lъstiv 'deceptive' form: m.pl.nom 6: ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prěpolovjętъ lemma: prěpoloviti 'reach a half' form: 3pl.prs (pf) dnьi lemma: den 'day' form: m.pl.gen svoixъ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron 7: Azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: but I will hope in thee, O Lord. že lemma: že 'and, also' form: particle g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc upъvajǫ lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.prs (ipf) gr.LXX: 1sg.fut na lemma: na 'on, to, for' form: preposition tję: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 55 SL(A)VA lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) 55:0 8: 55:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, concerning the people that were removed from the sanctuary, 55:1 KONCЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc O lemma: o (2) 'about' form: preposition LJUDEXЪ lemma: ljudie 'people' form: m.pl.loc Annotated as a syntactic conjunct because of equal place in the dependency hierarchy, not equal function. UDALENЪÌXЪ: lemma: udaliti 'move away' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron [SĚD҃] lemma: sědilьna 'session, cathisma' form: noun translation: (Title) (8th) Session 9: OTЪ lemma: ot 'from' form: preposition STЪÌXЪ lemma: svęt 'saint' form: m.pl.gen/loc.pron DA҃DO҃VĪ lemma: David 'David' form: m.sg.dat translation: (Title) by David for a memorial, Dem.: da-vъ VЬ lemma: v 'in' form: preposition TĚLOPЬSA_ NЬĚ: lemma: tělopьsanie 'inscription' form: n.sg.nom/acc 10: EGDA lemma: egda 'when' form: relative translation: (Title) when the other tribesmen caught him in Egypt. Brenton: when Philistines caught him in Geth JĘSJĘ lemma: ęti 'take' form: 3pl.aor (pf) Ì lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) ÌNOPLEMENЬNÌCÌ lemma: inoplemenьnik 'foreigner, barbarian, Philistine' form: m.pl.nom 11: [*ld*] lemma: 55 form: alphabetic number VЪ lemma: v 'in' form: preposition EǴEPЬTĚ: lemma: Egipet 'Egypt' form: m.sg.loc Elis.:geѳě 12: 55:2 Pomīlui lemma: pomilvam 'have mercy' form: 2sg.imp (pf) translation: Have mercy upon me, O God; 55:2 mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for man has trodden me down; po_ pьra lemma: popьrati 'trample' form: 2/3sg.aor (pf) 13: mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc čl҃vkъ: lemma: človek 'human' form: m.sg.nom Vesъ lemma: vse 'all' form: m.sg.nom.pron translation: all the day long he warring has afflicted me. denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc 14: borję lemma: borja 'struggle' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom sъtǫžī lemma: sъtǫžiti 'press, torment' form: 2/3sg.aor (pf) hebr. Qal.m3pl.prf.obj-1sg ʹthey would swallow me upʹ mi: lemma: az 'I' form: 1sg.dat 15: 55:3 Popъrašję lemma: popьrati 'trample' form: 3pl.aor (pf) translation: Mine enemies have trodden me down all the day from the dawning of the day; 55:3 mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc vraźi lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.nom moī lemma: moi 'my' form: m.pl.nom 16: vesъ lemma: vse 'all' form: m.sg.nom.pron denъ: lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for there are many warring against me. mnoźi lemma: mnog 'numerous' form: m.pl.nom borjǫ_ štii lemma: borja 'struggle' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron adjectival ending 17: sję lemma: se 'self' form: refl.acc sъ lemma: sъ 'from' form: preposition mnojǫ lemma: az 'I' form: 1sg.inst sъvъiše: lemma: sviše 'from above' form: adv.comp 18: 55:4 Vesъ lemma: vse 'all' form: m.sg.nom.pron translation: I shall not fear for the whole day 55:4 Brenton: They shall be afraid, denь lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle ubojǫ lemma: uboja 'be afraid' form: 3sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: but I will trust in thee. 19: že lemma: že 'and, also' form: particle upьvajǫ lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.prs (ipf) gr.LXX: 1sg.fut na lemma: na 'on, to, for' form: preposition tję: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 20: 55:5 O lemma: o (2) 'about' form: preposition translation: In God I will praise my words; 55:5 bź҃ě lemma: bog 'god' form: m.sg.loc poxvaljǫ lemma: poxvalja 'praise' form: 1sg.prs (pf) slovesa lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.nom/acc moě: lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron 21: Na lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: (all the day) have I hoped in God; Kral.: Na každý den slova má převracejí, proti mně jsou všecka myšlení jejich ke zlému. CS versions (and Klem. !) omit the phrase ὅλην τὴν ἡμέραν from this verse. b҃a lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim upьvajǫ lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.prs (ipf) gr.LXX: 1sg.aor ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: I will not fear what flesh shall do to me. ubojǫ lemma: uboja 'be afraid' form: 1sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc 22: čьto lemma: čto 'what' form: nom stvoritъ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 3sg.prs (pf) mně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc plotъ: lemma: plъt 'flesh' form: f.sg.nom/acc 23: 55:6 Vesъ lemma: vse 'all' form: m.sg.nom.pron translation: All the day long they have abominated my words; 55:6 denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc slovesa lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.nom/acc moě lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron mrъzě_ axǫ lemma: mrьzěti 'be disgusting' form: 3pl.aor/impf (ipf) gr.LXX: 3pl.impf
page 69b 1: ïmъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.dat Na lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: all their devices (are) against me for evil. mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc vsě lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron pomъi_ šlenъě lemma: pomyšlenie 'thought' form: n.pl.nom/acc 2: ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) vъ lemma: v 'in' form: preposition zъlo: lemma: zlo 'evil' form: n.sg.nom/acc 3: 55:7 Vьseljętъ lemma: vselja 'settle' form: 3pl.prs (pf) translation: They will dwell near 55:7 sję lemma: se 'self' form: refl.acc ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hide themselves; sъkrъijǫtъ: lemma: skrija 'hide' form: 3pl.prs (pf) 4: Ti lemma: tě 'they' form: m.3pl.nom translation: they will watch my steps, pjętǫ lemma: peta 'heel' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron sъxranjętъ: lemma: sъxranja 'protect' form: 3pl.prs (pf) 5: Ěkože lemma: jakože 'as well as' form: conjunction translation: accordingly as they have waited patiently in my soul. Brenton: accordingly as I have waited patiently in my soul. potrъpěšję lemma: potъrpja 'make suffer, wait' form: 3pl.aor (pf) dš҃ǫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc mojǫ: lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron 6: 55:8 Ni lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: Thou wilt on no account save them; 55:8 o lemma: o (2) 'about' form: preposition česomъže lemma: čto 'what' form: interrogative alt.analysis: particle sp҃eši lemma: spasja 'save' form: 2sg.prs (pf) ję: lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom Gně_ vomъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.inst translation: thou wilt bring down the people in wrath. 7: ljudi lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc nizьbьeši lemma: nizъbiti 'knock down' form: 2sg.prs (pf) ję: lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 8: 55:9 Bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, I have declared my life to thee; 55:9 žīvotъ lemma: život 'life' form: m.sg.nom/acc moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom/acc.pron īspověděxъ lemma: ispověděti 'confess' form: 1sg.aor (pf) 9: tebě: lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc Položilъ lemma: položa 'place' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou has set my tears before thee, even according to thy promise. esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) slъzъi lemma: sъlza 'tear' form: f.pl.nom/acc 10: moję lemma: moi 'my' form: f.pl.nom/acc.pron prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition sobojǫ: lemma: se 'self' form: refl.inst Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction vь lemma: v 'in' form: preposition obě_ tovani lemma: obětovanie 'vow, promise' form: n.sg.loc 11: tvoemъ: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.loc.pron 12: 55:10 Vъzvratjętъ lemma: vъzvratiti 'return' form: 3pl.prs (pf) translation: Mine enemies shall be turned back, 55:10 sję lemma: se 'self' form: refl.acc vraźi lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.nom moi lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron 13: vъspjętъ. lemma: vъspętь 'backwards' form: adverb Vь lemma: v 'in' form: preposition translation: in the day wherein I shall call upon thee; nъže lemma: iže 'who' form: m.sg.acc denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc pri_ zovǫ lemma: prizova 'call, invite' form: 3sg.prs (pf) 14: tję: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) Se lemma: se (2) 'behold!' form: particle translation: behold, I know that thou art my God. poznaxъ lemma: poznaja 'know, understand' form: 1sg.aor (pf) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom 15: moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) tъi: lemma: ty 'you' form: 2sg.nom 16: 55:11 O lemma: o (2) 'about' form: preposition translation: In God, will I praise his word; 55:11 bź҃ě lemma: bog 'god' form: m.sg.loc poxvalǫ lemma: poxvalja 'praise' form: 1sg.prs (pf) gl҃ъ: lemma: glagol 'word, verb' form: m.sg.nom/acc O lemma: o (2) 'about' form: preposition translation: in the Lord will I praise his saying. g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/dat/loc po_ xvaljǫ lemma: poxvalja 'praise' form: 1sg.prs (pf) 17: slovo: lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.nom/acc 55:12 Na lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: I have hoped in God; I will not be afraid of what man shall do to me. 55:12 b҃a lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim upьva_ ję lemma: upъvati 'hope' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom 18: ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle ubojǫ lemma: uboja 'be afraid' form: 1sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc čьto lemma: čto 'what' form: nom stvori_ tъ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 3sg.prs (pf) 19: mně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc čk҃ъ: lemma: človek 'human' form: m.sg.nom 20: 55:13 Vь lemma: v 'in' form: preposition translation: The vows of thy praise, O God, which I will pay, are upon me. 55:13 mně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc sǫtъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc oběti: lemma: obět 'vow, promise' form: m.pl.nom Jęže lemma: iže 'who' form: m.pl.acc 21: vъzdamъ lemma: vъzdam 'duly give' form: 1sg.prs (pf) xvalě lemma: xvala 'praise' form: f.sg.dat/loc tvoei lemma: tvoi 'your' form: f.sg.dat.pron 22: 55:14 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou hast delivered my soul from death, 55:14 izbavilъ lemma: izbavja 'free, let off' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) dš҃ǫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron
page 70a 1: otъ lemma: ot 'from' form: preposition sъmrъti: lemma: smъrt 'death' form: f.sg.gen/dat/loc Oči lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc translation: My eyes from tears moi lemma: moi 'my' form: n.dl.nom/acc.pron otъ lemma: ot 'from' form: preposition 2: slezъ: lemma: sъlza 'tear' form: f.pl.gen Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and my feet from sliding, noźě lemma: noga 'leg' form: f.dl.nom/acc moi lemma: moi 'my' form: f.dl.nom/acc.pron otъ lemma: ot 'from' form: preposition vъspo_ plъzenьě: lemma: vъspoplъzenie 'stumble' form: n.sg.gen 3: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 4: Ugoždǫ lemma: ugodja 'be pleasing, acceptable' form: 1sg.prs (pf) translation: that I should be well-pleasing before God in the land of the living. prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition gm҃ъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.inst vъ lemma: v 'in' form: preposition straně lemma: strana 'side, land' form: f.sg.dat/loc 5: živǫštiīxъ: lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: pl.gen/loc.pron 56:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end. Destroy not: by David, for a memorial, when he fled from the presence of Saul to the cave 56:1 KONCЬ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc (ne) lemma: ne 'no, not' form: negation particle Added by Sev., Dem./Pog./Bon.: ne istъli Ì_ STЪLÌ lemma: istьliti 'destroy' form: 2sg.imp (pf) 6: D҃AD҃OVЪ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc TĚLOP[AS]ЬSANЬE lemma: tělopьsanie 'inscription' form: n.sg.nom/acc 7: EGDA lemma: egda 'when' form: relative BĚŽA lemma: běžati 'run' form: 2/3sg.aor OTЪ lemma: ot 'from' form: preposition LÌCA lemma: lice 'face' form: n.sg.gen SAULOVA lemma: Savьlov 'of Saul' form: n.sg.gen VЪ lemma: v 'in' form: preposition 8: [*le*] lemma: 56 form: alphabetic number VRЪTOPЪ- lemma: vertep 'shack, (a bad?) inn, cave' form: m.sg.nom/acc 9: 56:2 Pomīlui lemma: pomilvam 'have mercy' form: 2sg.imp (pf) translation: Have mercy, upon me, O God, 56:2 mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc pomi_ lui lemma: pomilvam 'have mercy' form: 2sg.imp (pf) translation: have mercy upon me: 10: mję: lemma: az 'I' form: 1sg.acc Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for my soul has trusted in thee: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition tję lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) upьva lemma: upъvati 'hope' form: 2/3sg.aor (ipf) dš҃a lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom 11: moě: lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and in the shadow of thy wings will I hope, until the iniquity have passed away. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition sěnъ lemma: sěn 'shadow, dwelling' form: f.sg.nom/acc krilu lemma: krilo 'wing' form: n.dl.gen/loc tvoeju lemma: tvoi 'your' form: n.dl.gen/loc.pron 12: nadějǫ lemma: nadeja 'hope' form: 1sg.prs (ipf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc doi(de)že lemma: donьdeže 'until' form: relative prěide_ tъ lemma: prěiti 'get over' form: 3sg.prs (pf) 13: bezakonenьe: lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc 14: 56:3 Vъzovǫ lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.prs (pf) translation: I will cry to God most high; 56:3 kъ lemma: k 'to' form: preposition b҃u lemma: bog 'god' form: m.sg.dat vъišьnjumu: lemma: višen 'highest' form: m.sg.dat.pron 15: Bu҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.dat translation: the God who has benefited me. blagoděavьšjumu lemma: blagodějati 'do good' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.dat.pron mně: lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc [dīě҃_ psal҃] lemma: diapsalma 'pause' form: noun 16: 56:4 Posъla lemma: poslati 'send' form: 2/3sg.aor (pf) translation: He sent from heaven 56:4 s lemma: sъ 'from' form: preposition nb҃i lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat Dem.: nebesi , Pog./Bon.: nb-se ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and saved me; sp҃e lemma: spasja 'save' form: 2/3sg.aor (root, pf) mję: lemma: az 'I' form: 1sg.acc dastъ lemma: dam 'give' form: 2/3sg.aor (pf) alt.analysis: 3sg.prs (pf) translation: he gave to reproach them that trampled on me: 17: ponošenьe lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.nom/acc popīrajǫštiīmъ lemma: popirati 'renounce' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd mję: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 18: Posъla lemma: poslati 'send' form: 2/3sg.aor (pf) translation: God has sent forth his mercy and his truth; b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom mīlostъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc svojǫ lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.acc.pron 19: ī lemma: i 'and' form: conjunction rěsnotǫ lemma: rěsnota 'truth, reality' form: f.sg.acc svojǫ: lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.acc.pron 56:5 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he has delivered my soul from the midst of lionsʹ whelps: 56:5 īzba_ vīlъ lemma: izbavja 'free, let off' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 20: estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) dš҃jǫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc mojǫ: lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron Otъ lemma: ot 'from' form: preposition 21: srědъi lemma: sred 'middle' form: f.sg.gen skumenъ lemma: skumen 'lion cub' form: m.pl.gen posъpa_ xъ lemma: pospa 'sleep a little' form: 1sg.aor (pf) translation: I lay down to sleep, though troubled. 22: sъmǫštenъ: lemma: sъmǫtiti 'confuse, stir' form: m.sg.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)