Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 51
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 65b
Ps 50-51
1: lemma: k 'to'
form: preposition

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

obratjętъ lemma: obratja 'turn'
form: 3pl.prs (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

2: 50:16 Izbavī lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation:

50:16

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

krъvi lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.dat/loc

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

3: sp҃ně lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.gen

moego: lemma: moi 'my'
form: n.sg.gen.pron

Vъzdraduetъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 3sg.prs (pf)

translation: (and) my tongue shall joyfully declare thy righteousness.

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

4: jęzъikъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.nom/acc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom/acc.pron

pravъdě lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.dat/loc

tvoei: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

5: 50:17 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, thou shalt open my lips;

50:17

ustъně lemma: ustna 'lip'
form: f.dl.nom/acc

moi lemma: moi 'my'
form: f.dl.nom/acc.pron

otvrъzeši: lemma: otvrěsti 'open'
form: 2sg.prs (pf)

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and my mouth shall declare thy praise.

6: usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

moě lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc.pron

vъzvěstjętъ lemma: vъzvestja 'announce'
form: 3pl.prs (pf)

xva_ lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.acc

7: tvǫjǫ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

sic

8: 50:18 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For if thou desiredst sacrifice, I would have given it:

50:18

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

bi lemma: sъm 'be'
form: Vao-3s

vьsxotělъ lemma: vъsxotěti 'want'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

žrъtvě lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.sg.dat/loc

9: dalъ lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

bimъ lemma: sъm 'be'
form: Vao-1s

ubo: lemma: ubo 'as, for'
form: conjunction

Vьsesъžaga_emъïxъ lemma: vьsesъžešti 'sacrifice by wholly burning'
form: ptcp.prs.pass (pf)
alt.analysis: pl.gen/loc.pron

translation: thou wilt not take pleasure in whole-burnt-offerings.

10: že lemma: že 'and, also'
form: particle

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

blagovoliši: lemma: blagovoliti 'be pleased, do a favor'
form: 2sg.prs

11: 50:19 Žrъtva lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.sg.nom

translation: Sacrifice to God is a broken spirit:

50:19

b҃u lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

dx҃ъ lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.nom/acc

sъkrušenъ: lemma: sъkruša 'break'
form: m.sg.nom/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

Sr҃dca lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.gen

translation: a broken and humbled heart God will not despise.

12: sъkrušena lemma: sъkruša 'break'
form: n.sg.gen
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

sъměrena lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: n.sg.gen

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

u(ni)čъ_žitъ: lemma: uničižiti 'destroy, become humble'
form: 3sg.prs (pf)

Reconstructed by Sev.

13: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

14: 50:20 Ublaži lemma: ublažiti 'praise, do a favor'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Do good, O Lord, to Sion in thy good pleasure;

50:20

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

blagovolenьemъ lemma: blagovolenie 'good will'
form: n.sg.inst

15: tvoimъ lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.inst.pron

sīona: lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.gen

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let the walls of Jerusalem be built.

da lemma: da 'to'
form: conjunction

sъziždǫ_ lemma: sъzidam 'build'
form: 3pl.prs (pf)

16: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

stěnъi: lemma: stena (2) 'wall'
form: f.pl.nom/acc

Iīm҃ъskъi: lemma: ierusalimski 'of Jerusalem'
form: f.pl.nom/acc

17: 50:21 Togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Then shalt thou be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole-burnt-sacrifices:

50:21

blagovoliši lemma: blagovoliti 'be pleased, do a favor'
form: 2sg.prs

žrъtvǫ lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.sg.acc

pra_vьdǫ: lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

Dem.: pravъdě

18: Vъznošenьě lemma: vъznošenie 'offering'
form: n.pl.nom/acc

vъsesъžaga_emaa: lemma: vьsesъžešti 'sacrifice by wholly burning'
form: n.pl.nom/acc.pron
alt.analysis: ptcp.prs.pass (pf)

19: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

20: Togъda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: then shall they offer calves upon thine altar.

vъzložetъ lemma: vъzloža 'put on'
form: 3pl.prs (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

sic, Dem.: vъzložętъ

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

oltrъ lemma: oltar 'altar'
form: m.sg.nom/acc

tvoī lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

21: telьcję: lemma: telec 'calf'
form: m.pl.acc/inst

51:1 SL(A)VA lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

51:1

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, a Psalm of instruction by David, when Doec the Idumean came and told Saul, and said to him,

KONCЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

RAZUMU lemma: razum 'mind, wisdom, prudence'
form: m.sg.dat

22: DA҃DO҃VU lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.dat

51:2 EGDA lemma: egda 'when'
form: relative

51:2

PRÌDE lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

DOÌKЪ lemma: Doik 'Doeg'
form: m.sg.nom

DUMĚA_ lemma: idumějanin 'Edomite'
form: m.sg.nom

23: Ì lemma: i 'and'
form: conjunction

VЪZVĚSTÌ lemma: vъzvestja 'announce'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

SAULU lemma: Savьlъ 'Saul'
form: m.sg.dat

Ī lemma: i 'and'
form: conjunction

REČE lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

EMU lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

24: [*la*] lemma: 51
form: alphabetic number

PRÌDE lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: (Title) David is gone to the house of Abimelech.

D҃AD҃Ъ lemma: David 'David'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

DOMЪ lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

AVÌMELEXOVЪ: lemma: Avimelexov 'of Abimelech'
form: m.sg.nom/acc

25: 51:3 Čъto lemma: čto 'what'
form: nom

translation: Why dost thou, O mighty man, boast of iniquity in thy mischief?

51:3

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

xvališi lemma: xvalja 'praise'
form: 2sg.prs (ipf)

vo+ lemma: v 'in'
form: preposition

_lobo lemma: zloba 'anger, evil'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.inst

Nasal marker omitted? Sev. indicates a haplography with the preposition, but without a commentary.
Dem.: zloboju, Pog./Bon.: vъ zъlobě, Klem.: ve zlosti

26: sīlьnъi: lemma: silen 'strong'
form: m.sg.nom.pron

Bezako_nnъe lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

translation: All the day thy tongue has devised unrighteousness;



facsimilepage 66a
1: vъsъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom/acc.pron

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

51:4 nepravьdǫ lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.acc

51:4

2: umъisli lemma: umislja 'think, conceive a thought'
form: 2/3sg.aor (pf)

jęzъikъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.nom/acc

tvoi: lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

3: Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: like a sharpened razor thou hast wrought deceit.

britva lemma: britva 'razor'
form: f.sg.nom

īzośtrena lemma: izostrja 'sharpen'
form: f.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

sъtvo_rilъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

4: esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

lestъ: lemma: lъst 'deception'
form: f.sg.nom/acc

5: 51:5 Vъzljubilъ lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast loved wickedness more than goodness; unrighteousness better than to speak righteousness.

51:5

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

zъlobǫ lemma: zloba 'anger, evil'
form: f.sg.acc

pa_če lemma: pače 'more'
form: adv.comp

6: blagostъinję: lemma: blagostyni 'kindness'
form: f.sg.gen

Nepravъdǫ lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.acc

ellipsis

7: neže lemma: neželi 'than'
form: conjunction

gl҃ti lemma: glagolati 'speak'
form: infinitive (ipf)

pravьdǫ: lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

8: 51:6 Vъzljubīlъ lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou has loved all words of destruction, and a deceitful tongue.

51:6

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

vъsję lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

gl҃ъi lemma: glagol 'word, verb'
form: m.pl.acc/inst

9: potopьnъiję: lemma: potopьnъ 'pernicious'
form: m.pl.acc.pron

Jęzъikъ(i) lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.acc/inst

Corrections by the scribe.

lьstī(vь)i: lemma: lъstiv 'deceptive'
form: m.pl.acc/inst

10: 51:7 Sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

translation: Therefore may God destroy thee for ever,

51:7

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

razdrušitъ lemma: razruša 'destroy'
form: 3sg.prs (pf)

gr.LXX: 3sg.fut

tję lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

11: do lemma: do 'until'
form: preposition

konъca: lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

Vъstrъgnetъ lemma: vъstrъgnǫti 'pluck'
form: 3sg.prs (pf)

translation: may he pluck thee up

Thus in other versions (Pog., Bon., Elis., also Klem.), save for Dem.: vъstrъgnǫti, reflecting gr.LXX: aor.inf

tję lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

12: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and utterly remove thee from thy dwelling,

prěselitъ lemma: prěseliti 'resettle'
form: 3sg.prs (pf)

Again, other versions show 3sg.prs, Dem.: prěseliti, gr.LXX: aor.inf

tję lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

sela lemma: selo 'village'
form: n.sg.gen

13: tvoego: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy root from the land of the living.

korenъ lemma: koren 'root'
form: m.sg.nom/acc

ellipsis

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

ze_mlję lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

14: živǫštiixъ: lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.gen/loc.pron

[dīě҃_psal҃]: lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

15: 51:8 Uzъrjętъ lemma: uzrěti 'see'
form: 3pl.prs (pf)

translation: And the righteous shall see,

51:8

pravedьnii lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.nom.pron

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and fear,

u_bojętъ lemma: uboja 'be afraid'
form: 3pl.prs (pf)

16: sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shall laugh at him,

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

nemъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.loc

vьsmě_jǫtъ lemma: vъsmijati 'laugh'
form: 3pl.prs (pf)

17: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and say,

rekǫtъ: lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

18: 51:9 Se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

translation: Behold the man who made not God his help;

51:9

čv҃kъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

položi lemma: položa 'place'
form: 2/3sg.aor (pf)

b҃a lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

po_moštъnika lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.gen/acc.anim

19: sebě: lemma: se 'self'
form: refl.dat/loc

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: but trusted in the abundance of his wealth,

upъva lemma: upъvati 'hope'
form: 2/3sg.aor (ipf)

20: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

množьstvo lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.nom/acc

bogatъstva lemma: bogatstvo 'wealth'
form: n.sg.gen

21: svoego: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.gen.pron

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and strengthened himself in his vanity.

vьzmože lemma: vъzmošti 'allow, make possible'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

sueto_ lemma: sueta 'vanity'
form: f.sg.inst



facsimilepage 66b
Ps 51-52
1: svoejǫ: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.inst.pron

2: 51:10 Azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: But I am as a fruitful olive in the house of God:

51:10

že lemma: že 'and, also'
form: particle

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

maslina lemma: maslina 'olive'
form: f.sg.nom

plodovita lemma: plodovit 'fruitful'
form: f.sg.nom

3: lemma: v 'in'
form: preposition

domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

bž҃ii lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.loc

upъvajǫ lemma: upъvati 'hope'
form: 1sg.prs (ipf)

translation: I have trusted in the mercy of God for ever, even for evermore.

Dem./Pog./Bon.: upъvaxъ, gr.LXX: 1sg.aor

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

mi_lostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

4: bž҃jǫ. lemma: božii 'Godʹs'
form: f.sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

v(ě)ka: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

5: 51:11 Íspověmъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 3sg.prs (pf)

translation: I will give thanks to thee for ever,

51:11

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou hast done it:

6: stvorilъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esi: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I will wait on thy name;

trъplǫ lemma: tъrpja 'suffer, endure'
form: 1sg.prs (ipf)

gr.LXX: 1sg.fut

i_mję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

7: tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for it is good before the saints.

blago lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

prě(d)_nъimī lemma: prepodoben 'Reverend'
form: pl.inst.pron

8: tvoīmī: lemma: tvoi 'your'
form: pl.inst.pron

52:1 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, a (Psalm) of David upon Maeleth, (of) instruction

52:1

KONECЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

9: [*lb*] lemma: 52
form: alphabetic number

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

MALETĚ lemma: Maelet 'Maeleth, Mahalath'
form: f.sg.dat/loc

RAZUMЪ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence'
form: m.sg.nom/acc

DA҃DO҃VЪ: lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

10: 52:2 Reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: The fool has said in his heart,

52:2

bezumenъ lemma: bezumen 'foolish'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

sr҃dci lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

11: svoemъ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.loc.pron

něstъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: There is no God.

b҃a: lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

Rastь_lěšję lemma: raztleja 'rot'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They have corrupted themselves, and become abominable in iniquities:

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

omrazišję lemma: omrazja 'hate'
form: 3pl.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

13: bezakonenъi lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.loc

něstъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: there is none that does good.

tvorję_ī lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

14: dobra: lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.gen

15: 52:3 Bъ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: God looked down from heaven upon the sons of men,

52:3

s lemma: 'from'
form: preposition

(n)b҃i lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

priniče lemma: prinikna 'lean'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sn҃ъi lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc/inst

čl҃včję lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.acc/inst

16: Viděti lemma: vidja 'see'
form: infinitive

translation: to see if there were any that understood, or sought after God.

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

razumě_vaję lemma: razuměvam 'make wise'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

17: ili lemma: ili 'or'
form: conjunction

vьzīskaję lemma: vъziskati 'demand'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

b҃a: lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

18: 52:4 Vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

translation: They have all gone out of the way,

52:4

uklonišję lemma: ukloniti 'avoid'
form: 3pl.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъkupě lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

19: neključīmi lemma: neključim 'useless'
form: m.pl.nom
alt.analysis: ptcp.prs.pass (pf)

translation: they are together become unprofitable;

bъišję: lemma: bъda 'become'
form: 3pl.aor

_stъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: there is none that does good,

20: tvorjęi lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

dobra lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.gen

něstъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: there is not even one.

do lemma: do 'until'
form: preposition

21: edinogo: lemma: edin 'one'
form: m.sg.gen/acc.pron

22: 52:5 lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: Will none of the workers of iniquity know,

52:5

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

razumějǫtъ lemma: razumeja 'understand'
form: 3pl.prs

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

23: dělajǫśtei lemma: dělati 'do, work'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

bezakonnьě: lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.gen

24: Sъnědajǫštei lemma: sъnědati 'eat up'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: who devour my people as they would eat bread?

ljudi lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

moję: lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron