Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 49
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 63a 1: 48:20 Vъnidetъ lemma: vъniti 'enter' form: 3sg.prs (pf) translation: Yet he shall go in to the generation of his fathers; 48:20 do lemma: do 'until' form: preposition roda lemma: rod 'kin' form: m.sg.gen oc҃ъ lemma: otec 'father' form: m.pl.gen svoixъ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron Do lemma: do 'until' form: preposition translation: he shall never see light. vě_ ka lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 2: ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle uzьrītъ lemma: uzrěti 'see' form: 3sg.prs (pf) světa: lemma: svět 'world, light' form: m.sg.gen 3: 48:21 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: Man that is in honour, understands not: 48:21 čl҃vkъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom vo+ lemma: v 'in' form: preposition čьsti lemma: čest 'honor' form: f.sg.gen/dat/loc sъi lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle razumě: lemma: razumeja 'understand' form: 2/3sg.aor 4: Priloži lemma: priloža 'lay' form: 2/3sg.aor (pf) translation: he is compared to the senseless cattle, sję lemma: se 'self' form: refl.acc skotěxъ lemma: skot 'cattle' form: m.pl.loc Elis.:skotomъ nesъmъi_ slъnъiixъ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) 5: ï lemma: i 'and' form: conjunction translation: and is like them. upodobī lemma: upodobja 'make alike' form: 2/3sg.aor (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc imъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.dat 49 Sl(A)VA lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! 49:0 6: [*kz*] lemma: 49 form: alphabetic number translation: (Title) A Psalm by Asaph. Brenton translates the psalms of Asaph as for Asaph , although the construction (τῷ Ασαφ) is the same as in those attributed to David (τῷ Δαυιδ). 49:1 PSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc 49:1 ASAAFOVЪ: lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 7: Bъ҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: The God of gods, the Lord, has spoken, bm҃ъ lemma: bog 'god' form: m.pl.dat g҃ъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom gl҃a: lemma: glagolati 'speak' form: 2/3sg.aor (ipf) ï lemma: i 'and' form: conjunction translation: and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof. prizъva lemma: prizova 'call, invite' form: 2/3sg.aor (pf) 8: zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition vъstokъ lemma: vъstok 'East' form: m.sg.nom/acc slъ_ nъca lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.gen 9: do lemma: do 'until' form: preposition zapadъ: lemma: zapad 'West' form: m.sg.nom/acc 49:2 Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: Out of Sion (comes) the excellence of his beauty. 49:2 10: sīona lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.gen krasata lemma: krasota 'beauty' form: f.sg.nom Dem.: krasota lěpotъi lemma: lěpota 'beauty' form: f.sg.gen (ego): lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 11: 49:3 Bъ҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: (God, our) God, shall come manifestly, 49:3 ěvě lemma: javě 'apparently' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc pridetъ: lemma: priida 'come' form: 3sg.prs (pf) Bъ҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: and shall not keep silence: našъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prě_ mlъčitъ: lemma: prěmlъčati 'pass in silence' form: 3sg.prs (pf) 12: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 13: Ognъ lemma: ogъn 'fire' form: m.sg.nom/acc translation: a fire shall be kindled before him, prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition nimъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst vъzgorītъ lemma: vъzgorěti 'catch flame, fire up' form: 3sg.prs (pf) sję: lemma: se 'self' form: refl.acc 14: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and round about him there shall be a very great tempest. okrъstъ lemma: okrъst 'around' form: preposition ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) burě lemma: burja 'storm' form: f.sg.nom velъě: lemma: velii 'great' form: f.sg.nom 15: 49:4 Prīzovetъ lemma: prizova 'call, invite' form: 3sg.prs (pf) translation: He shall summon the heaven above, and the earth, 49:4 nb҃a lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.gen sъvъiše: lemma: sviše 'from above' form: adv.comp I lemma: i 'and' form: conjunction zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc 16: rasǫditi lemma: razsъdja 'decide' form: infinitive (pf) translation: that he may judge his people. ljudi lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc svoję: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron 17: 49:5 Sъberěte lemma: sъbera 'collect' form: 2pl.imp (pf) translation: Assemble ye his saints to him, 49:5 (e)mu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat prě(podobь)nъiję lemma: prepodoben 'Reverend' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) Zavě_ štavajǫštjęję lemma: zavěštavati 'conclude a treaty' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.acc.pron translation: those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices. 18: zavětъ lemma: zavet 'testament' form: m.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) o lemma: o (2) 'about' form: preposition žrъ(tvaxъ): lemma: žertva 'sacrifice, victim' form: f.pl.loc 19: 49:6 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: And the heavens shall declare his righteousness: 49:6 vъzvěstjętъ lemma: vъzvestja 'announce' form: 3pl.prs (pf) nb҃sa lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.nom/acc pravьdǫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.acc 20: ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for God is judge. b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom sǫdi lemma: sъdija 'judge' form: f.sg.nom estъ: lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 21: 49:7 Slъišite lemma: slyšati 'hear' form: 2pl.imp translation: Hear, my people, 49:7 ljudьe lemma: ljudie 'people' form: Nmsai moi lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron vъzgl҃ǫ lemma: vъzglagolati 'speak up' form: 1sg.prs (pf) translation: and I will speak to you: Possibly a haplography (gr.LXX: kai lalēsō )? Not mentioned by Sev., nor in Dem./Pog./Bon., but Elis. has i vozglju vamъ 22: vamъ: lemma: vy 'you (pl.)' form: 2pl.dat Iīl҃ju lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.voc translation: O Israel, I will testify to thee: sъvědětelъ_ stvujǫ lemma: sъvědětelьstvovati 'testify' form: 1sg.prs (ipf) 23: tebě: lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: I am God, thy God. b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron 24: esmъ lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf) azъ: lemma: az 'I' form: 1sg.nom
page 63b 1: 49:8 Ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: I will not reprove thee on account of thy sacrifices; 49:8 o lemma: o (2) 'about' form: preposition žrъtvaxъ lemma: žertva 'sacrifice, victim' form: f.pl.loc tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: f.pl.gen.pron obličjǫ lemma: obličiti 'prove guilt, show publicly' form: 1sg.prs (pf) 2: tebe: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) Vьsesъžagaemaa lemma: vьsesъžešti 'sacrifice by wholly burning' form: n.pl.nom/acc.pron alt.analysis: ptcp.prs.pass (ipf) translation: for thy whole-burnt-offerings are before me continually. že lemma: že 'and, also' form: particle 3: tvoě lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition mnojǫ lemma: az 'I' form: 1sg.inst sǫtъ lemma: sъm 'be' form: 3pl.prs (ipf) vъi(nǫ): lemma: vynǫ 'always' form: adverb 4: 49:9 Ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: I will take no bullocks out of thine house, 49:9 priimǫ lemma: priema 'accept, receive' form: 1sg.prs (pf) otъ lemma: ot 'from' form: preposition domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc tvoego lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen.pron te_ lecъ: lemma: telec 'calf' form: m.pl.gen alt.analysis: m.sg.nom/acc 5: Ni lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: nor he-goats out of thy flocks. ellipsis otъ lemma: ot 'from' form: preposition stadъ lemma: stado 'herd' form: n.pl.gen tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: n.pl.gen.pron koz(e)lъ- lemma: kozьlъ 'goat kid, he-goat' form: m.pl.gen alt.analysis: m.sg.nom/acc 6: 49:10 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For all the wild beasts of the thicket are mine, 49:10 moi lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron sǫtъ lemma: sъm 'be' form: 3pl.prs (ipf) vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron zvěri lemma: zvěr 'beast' form: m.pl.nom/inst Dem.: zvěrie dǫ_ bravъnii: lemma: dǫbravьnъ 'of forest' form: m.pl.nom.pron 7: Skoti lemma: skot 'cattle' form: m.pl.nom translation: the cattle on the mountains, (and) oxen. vъ lemma: v 'in' form: preposition goraxъ lemma: gora 'forest' form: f.pl.loc volo(vi): lemma: vol 'ox' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat Ending by the scribe. 8: 49:11 Poznaxъ lemma: poznaja 'know, understand' form: 1sg.aor (pf) translation: I know all the birds of the sky; 49:11 vъsję lemma: vse 'all' form: f.pl.nom/acc.pron pt(ī)cję lemma: ptica 'bird' form: f.pl.nom/acc nb҃snbъiję lemma: nebesen 'of heaven, sky' form: f.pl.nom/acc.pron 9: ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the beauty of the field is mine. krasota lemma: krasota 'beauty' form: f.sg.nom selьnaa lemma: selьnъ 'of a field' form: f.sg.nom.pron Dem.: silъna sъ lemma: s 'with' form: preposition mьnojǫ lemma: az 'I' form: 1sg.inst estъ: lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 10: 49:12 Ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: If I should be hungry, I will not tell thee: 49:12 vъzlačę lemma: vъzlakati 'become hungry' form: 1sg.prs (pf) A "failed ligature" in the ending according to Sev., Dem.: vъzlačǫ ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle pověmъ lemma: pověděti 'tell' form: 1sg.prs (pf) tebě: lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 11: Moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron translation: for the world is mine, and the fullness of it. bo lemma: bo 'because' form: conjunction estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) vъselenaa lemma: vselena 'universe' form: f.sg.nom.pron ï lemma: i 'and' form: conjunction īsplъnnьe lemma: isplъnenie 'fullness' form: n.sg.nom/acc (eję): lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (long) 12: 49:13 Eda lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: Will I eat the flesh of bulls, 49:13 ěmь lemma: jam 'eat' form: 1sg.prs gr.LXX: 1sg.fut.mid mjęsa lemma: meso 'meat' form: n.sg.gen alt.analysis: n.pl.nom/acc junъča: lemma: junьčь 'of young bulls' form: n.sg.gen alt.analysis: n.pl.nom/acc Lī lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: or drink the blood of goats? krъvъ lemma: krъv 'blood' form: f.sg.acc 13: kozьljǫ lemma: kozьlь 'of a goat kid' form: f.sg.acc pijǫ: lemma: pija 'drink' form: 1sg.prs gr.LXX: 1sg.fut.mid 14: 49:14 Požъri lemma: požrěti 'sacrifice' form: 2sg.imp (pf) translation: Offer to God the sacrifice of praise; 49:14 b҃u lemma: bog 'god' form: m.sg.dat žrъtvǫ lemma: žertva 'sacrifice, victim' form: f.sg.acc xvalǫ: lemma: xvala 'praise' form: f.sg.acc Dem.: xvalě , Elis.: xvaly I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and pay thy vows to the Most High. vъ_ zdaždъ lemma: vъzdam 'duly give' form: 2sg.imp (pf) 15: vъišьnjumu lemma: višen 'highest' form: m.sg.dat.pron obětъi lemma: obět 'vow, promise' form: m.pl.nom tvoję: lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron 16: 49:15 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: And call upon me in the day of affliction; 49:15 prīzovi lemma: prizova 'call, invite' form: 2sg.imp (pf) mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc pečali lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc tvo_ eję: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron 17: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I will deliver thee, īzbavljǫ lemma: izbavja 'free, let off' form: 1sg.prs (pf) tję lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou shalt glorify me. proslaviši lemma: proslavja 'praise' form: 2sg.prs (pf) (mję): lemma: az 'I' form: 1sg.acc 18: 49:16 Grěšъniku lemma: grěšnik 'sinner' form: m.sg.dat translation: (But) to the sinner God has said, 49:16 reče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (root, pf) b҃ъ: lemma: bog 'god' form: m.sg.nom vьskǫǫ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb translation: Why dost thou declare my ordinances, tъi lemma: ty 'you' form: 2sg.nom 19: povědaši lemma: povědati 'tell' form: 2sg.prs (ipf) Dem.: povědaeši opravьdanъě lemma: opravdanie 'justification' form: n.pl.nom/acc moě: lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron 20: Prīemleši lemma: priemam 'accept, receive' form: 2sg.prs (pf) translation: and take up my covenant in thy mouth? zavětъ lemma: zavet 'testament' form: m.sg.nom/acc moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom/acc ustъ_ ï lemma: usta 'mouth' form: n.pl.inst 21: tvoimï: lemma: tvoi 'your' form: n.pl.inst.pron 22: 49:17 Tъi lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: Whereas thou hast hated instruction, 49:17 že lemma: že 'and, also' form: particle vъznenavidě lemma: vъznenavidja 'begin to hate' form: 2/3sg.aor (pf) nakazanьe: lemma: nakazanie 'punishment' form: n.sg.nom/acc
page 64a 1: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hast cast my words behind thee. vъivrъže lemma: vyvrěšti 'throw away' form: 2/3sg.aor (root, pf) Dem.: vъz- , Pog./Bon.: iz- slovesa lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.nom/acc moě lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron vь_ spjętъ: lemma: vъspętь 'backwards' form: adverb 2: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 3: 49:18 Ěšte lemma: ašte 'if' form: adverb translation: If thou sawest a thief, thou rannest along with him, 49:18 viděaše lemma: vidja 'see' form: Vmii3s gr.LXX: 2sg.impf tatъ lemma: tatь 'thief' form: m.sg.nom/acc tečaaše lemma: teka 'flow' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 2sg.impf sъ lemma: s 'with' form: preposition ni_ mъ: lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst 4: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hast cast in thy lot with adulterers. sъ lemma: s 'with' form: preposition prěljuboděi lemma: prěljuboděi 'adulterer' form: m.pl.nom/inst učjęstъ_ e lemma: učęstie 'community' form: n.sg.nom/acc 5: svoe lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron polagaaše: lemma: polagam 'lay down' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 2sg.impf 6: 49:19 Usta lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc translation: Thy mouth has multiplied wickedness, 49:19 tvoě lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron umьnožišję lemma: umnoža 'become many' form: 3pl.aor (pf) zъlobǫ: lemma: zloba 'anger, evil' form: f.sg.acc 7: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy tongue has framed deceit. jęzъikъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.sg.nom/acc tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron sъplětaaše lemma: sъplětati 'bind, interweave' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.aor 8: lъštenьě: lemma: lьštenie 'deception' form: n.pl.nom/acc 9: 49:20 Sědję lemma: sěsti 'sit' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou didst sit and speak against thy brother, 49:20 na lemma: na 'on, to, for' form: preposition bratra lemma: brat 'brother' form: m.sg.gen/acc.anim svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron kleveta_ aše: lemma: klevetati 'slander' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 2sg.impf 10: Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and didst scandalize thy motherʹs son. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition sn҃a lemma: sin 'son' form: m.sg.acc mr҃e lemma: mati 'mother' form: f.sg.gen svoeję lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron polaga_ aše lemma: polagam 'lay down' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 2sg.impf 11: skanъdělъ: lemma: skanъdal 'snare, scandal' form: m.sg.nom/acc 12: 49:21 Si lemma: sii 'this' form: n.pl.nom translation: These things thou didst, 49:21 esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) stvorilъ lemma: sъtvorja 'create, do' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom omlъča(a)xъ: lemma: umъlča 'make silent' form: 1sg.impf (pf) translation: (and) I kept silence: Second a by the scribe. Sev. reconstructs a second u - element and a conjunction on the basis of other sources (Dem./Pog./Bon.: i umlъčaxъ ) gr.LXX: 1sg.aor 13: Vьznepъśteva lemma: vъznepъštevati 'think, regard' form: 2/3sg.aor (pf) translation: thou thoughtest wickedly that I should be like thee, Dem.: vъznepъštevaxъ bezakonьe: lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc 14: Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction bǫdǫ lemma: bъda 'become' form: 1sg.prs (pf) tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc podobenъ: lemma: podoben 'appropriate, similar' form: m.sg.nom 15: Obličjǫ lemma: obličiti 'prove guilt, show publicly' form: 1sg.prs (pf) translation: (but) I will reprove thee, tję lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and set thine offences before thee. postavljǫ lemma: postavja 'place, build' form: 1sg.prs (pf) prě_ dъ lemma: pred 'in front' form: preposition 16: licemъ lemma: lice 'face' form: n.sg.inst tvoimъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.inst.pron grěxъi lemma: grěx 'sin' form: m.pl.acc/inst (tvoję): lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron 17: 49:22 Razuměite lemma: razumeja 'understand' form: 2pl.imp translation: Now consider these things, ye that forget God, 49:22 že lemma: že 'and, also' form: particle si lemma: sii 'this' form: n.pl.nom zabъivajǫ_ štei lemma: zabyvati 'forget' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 18: b҃a: lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim Eda lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: lest he rend you, kogъda lemma: kogda 'when' form: interrogative poxъitītъ lemma: poxitja 'catch' form: 3sg.prs (pf) 19: ï lemma: i 'and' form: conjunction translation: and there is no deliverer. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle bǫdetъ lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf) īzbavlějęī: lemma: izbavjam 'free, let off' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron 20: 49:23 Žrъtva lemma: žertva 'sacrifice, victim' form: f.sg.nom translation: The sacrifice of praise will glorify me: 49:23 xvalьnaa lemma: xvalьnъ 'of praise' form: f.sg.nom.pron proslavitъ lemma: proslavja 'praise' form: 3sg.prs (pf) 21: mję: lemma: az 'I' form: 1sg.acc I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and that is the way wherein I will shew to him the salvation of God. tu lemma: tu 'there' form: demonstrative alt.analysis: loc Dem.: i poidǫ pǫtъ pǫtъ lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc imъže lemma: iže 'who' form: m.sg.inst ěvljǫ lemma: javja 'appear' form: 1sg.prs (pf) 22: emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat sp҃nъe lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc moe: lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron 50:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, 50:1 KONCЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc PSALMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc