Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 49
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 63a
Ps 48-49
1: 48:20 Vъnidetъ lemma: vъniti 'enter'
form: 3sg.prs (pf)

translation: Yet he shall go in to the generation of his fathers;

48:20

do lemma: do 'until'
form: preposition

roda lemma: rod 'kin'
form: m.sg.gen

oc҃ъ lemma: otec 'father'
form: m.pl.gen

svoixъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

Do lemma: do 'until'
form: preposition

translation: he shall never see light.

_ka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

2: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

uzьrītъ lemma: uzrěti 'see'
form: 3sg.prs (pf)

světa: lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.gen

3: 48:21 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Man that is in honour, understands not:

48:21

čl҃vkъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

vo+ lemma: v 'in'
form: preposition

čьsti lemma: čest 'honor'
form: f.sg.gen/dat/loc

sъi lemma: sъm 'be'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

razumě: lemma: razumeja 'understand'
form: 2/3sg.aor

4: Priloži lemma: priloža 'lay'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he is compared to the senseless cattle,

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

skotěxъ lemma: skot 'cattle'
form: m.pl.loc

Elis.:skotomъ

nesъmъi_slъnъiixъ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

5: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and is like them.

upodobī lemma: upodobja 'make alike'
form: 2/3sg.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

imъ: lemma: 'they'
form: 3pl.dat

49 Sl(A)VA lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

49:0

6: [*kz*] lemma: 49
form: alphabetic number

translation: (Title) A Psalm by Asaph.

Brenton translates the psalms of Asaph as for Asaph, although the construction (τῷ Ασαφ) is the same as in those attributed to David (τῷ Δαυιδ).

49:1 PSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

49:1

ASAAFOVЪ: lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

7: Bъ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: The God of gods, the Lord, has spoken,

bm҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.pl.dat

g҃ъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

gl҃a: lemma: glagolati 'speak'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.

prizъva lemma: prizova 'call, invite'
form: 2/3sg.aor (pf)

8: zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

vъstokъ lemma: vъstok 'East'
form: m.sg.nom/acc

slъ_nъca lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.gen

9: do lemma: do 'until'
form: preposition

zapadъ: lemma: zapad 'West'
form: m.sg.nom/acc

49:2 Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: Out of Sion (comes) the excellence of his beauty.

49:2

10: sīona lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.gen

krasata lemma: krasota 'beauty'
form: f.sg.nom

Dem.: krasota

lěpotъi lemma: lěpota 'beauty'
form: f.sg.gen

(ego): lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

11: 49:3 Bъ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: (God, our) God, shall come manifestly,

49:3

ěvě lemma: javě 'apparently'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

pridetъ: lemma: priida 'come'
form: 3sg.prs (pf)

Bъ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: and shall not keep silence:

našъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

prě_mlъčitъ: lemma: prěmlъčati 'pass in silence'
form: 3sg.prs (pf)

12: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

13: Ognъ lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.nom/acc

translation: a fire shall be kindled before him,

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

nimъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

vъzgorītъ lemma: vъzgorěti 'catch flame, fire up'
form: 3sg.prs (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and round about him there shall be a very great tempest.

okrъstъ lemma: okrъst 'around'
form: preposition

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

burě lemma: burja 'storm'
form: f.sg.nom

velъě: lemma: velii 'great'
form: f.sg.nom

15: 49:4 Prīzovetъ lemma: prizova 'call, invite'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He shall summon the heaven above, and the earth,

49:4

nb҃a lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.gen

sъvъiše: lemma: sviše 'from above'
form: adv.comp

I lemma: i 'and'
form: conjunction

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

16: rasǫditi lemma: razsъdja 'decide'
form: infinitive (pf)

translation: that he may judge his people.

ljudi lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

svoję: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

17: 49:5 Sъberěte lemma: sъbera 'collect'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Assemble ye his saints to him,

49:5

(e)mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

prě(podobь)nъiję lemma: prepodoben 'Reverend'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Zavě_štavajǫštjęję lemma: zavěštavati 'conclude a treaty'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.acc.pron

translation: those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.

18: zavětъ lemma: zavet 'testament'
form: m.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

žrъ(tvaxъ): lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.pl.loc

19: 49:6 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the heavens shall declare his righteousness:

49:6

vъzvěstjętъ lemma: vъzvestja 'announce'
form: 3pl.prs (pf)

nb҃sa lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

pravьdǫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

20: ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for God is judge.

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

sǫdi lemma: sъdija 'judge'
form: f.sg.nom

estъ: lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

21: 49:7 Slъišite lemma: slyšati 'hear'
form: 2pl.imp

translation: Hear, my people,

49:7

ljudьe lemma: ljudie 'people'
form: Nmsai

moi lemma: moi 'my'
form: m.pl.nom.pron

vъzgl҃ǫ lemma: vъzglagolati 'speak up'
form: 1sg.prs (pf)

translation: and I will speak to you:

Possibly a haplography (gr.LXX: kai lalēsō)? Not mentioned by Sev., nor in Dem./Pog./Bon., but Elis. has i vozglju vamъ

22: vamъ: lemma: vy 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

Iīl҃ju lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.voc

translation: O Israel, I will testify to thee:

sъvědětelъ_stvujǫ lemma: sъvědětelьstvovati 'testify'
form: 1sg.prs (ipf)

23: tebě: lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: I am God, thy God.

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

24: esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

azъ: lemma: az 'I'
form: 1sg.nom



facsimilepage 63b
Ps 49
1: 49:8 Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: I will not reprove thee on account of thy sacrifices;

49:8

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

žrъtvaxъ lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.pl.loc

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.gen.pron

obličjǫ lemma: obličiti 'prove guilt, show publicly'
form: 1sg.prs (pf)

2: tebe: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

Vьsesъžagaemaa lemma: vьsesъžešti 'sacrifice by wholly burning'
form: n.pl.nom/acc.pron
alt.analysis: ptcp.prs.pass (ipf)

translation: for thy whole-burnt-offerings are before me continually.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

3: tvoě lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

mnojǫ lemma: az 'I'
form: 1sg.inst

sǫtъ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

vъi(nǫ): lemma: vynǫ 'always'
form: adverb

4: 49:9 Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: I will take no bullocks out of thine house,

49:9

priimǫ lemma: priema 'accept, receive'
form: 1sg.prs (pf)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen.pron

te_lecъ: lemma: telec 'calf'
form: m.pl.gen
alt.analysis: m.sg.nom/acc

5: Ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: nor he-goats out of thy flocks.

ellipsis

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

stadъ lemma: stado 'herd'
form: n.pl.gen

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.gen.pron

koz(e)lъ- lemma: kozьlъ 'goat kid, he-goat'
form: m.pl.gen
alt.analysis: m.sg.nom/acc

6: 49:10 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For all the wild beasts of the thicket are mine,

49:10

moi lemma: moi 'my'
form: m.pl.nom.pron

sǫtъ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

zvěri lemma: zvěr 'beast'
form: m.pl.nom/inst

Dem.: zvěrie

_bravъnii: lemma: dǫbravьnъ 'of forest'
form: m.pl.nom.pron

7: Skoti lemma: skot 'cattle'
form: m.pl.nom

translation: the cattle on the mountains, (and) oxen.

lemma: v 'in'
form: preposition

goraxъ lemma: gora 'forest'
form: f.pl.loc

volo(vi): lemma: vol 'ox'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.dat

Ending by the scribe.

8: 49:11 Poznaxъ lemma: poznaja 'know, understand'
form: 1sg.aor (pf)

translation: I know all the birds of the sky;

49:11

vъsję lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc.pron

pt(ī)cję lemma: ptica 'bird'
form: f.pl.nom/acc

nb҃snbъiję lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: f.pl.nom/acc.pron

9: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the beauty of the field is mine.

krasota lemma: krasota 'beauty'
form: f.sg.nom

selьnaa lemma: selьnъ 'of a field'
form: f.sg.nom.pron

Dem.: silъna

lemma: s 'with'
form: preposition

mьnojǫ lemma: az 'I'
form: 1sg.inst

estъ: lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

10: 49:12 Ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: If I should be hungry, I will not tell thee:

49:12

vъzlačę lemma: vъzlakati 'become hungry'
form: 1sg.prs (pf)

A "failed ligature" in the ending according to Sev., Dem.: vъzlačǫ

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

pověmъ lemma: pověděti 'tell'
form: 1sg.prs (pf)

tebě: lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

11: Moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

translation: for the world is mine, and the fullness of it.

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

vъselenaa lemma: vselena 'universe'
form: f.sg.nom.pron

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

īsplъnnьe lemma: isplъnenie 'fullness'
form: n.sg.nom/acc

(eję): lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

12: 49:13 Eda lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

translation: Will I eat the flesh of bulls,

49:13

ěmь lemma: jam 'eat'
form: 1sg.prs

gr.LXX: 1sg.fut.mid

mjęsa lemma: meso 'meat'
form: n.sg.gen
alt.analysis: n.pl.nom/acc

junъča: lemma: junьčь 'of young bulls'
form: n.sg.gen
alt.analysis: n.pl.nom/acc

lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: or drink the blood of goats?

krъvъ lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.acc

13: kozьljǫ lemma: kozьlь 'of a goat kid'
form: f.sg.acc

pijǫ: lemma: pija 'drink'
form: 1sg.prs

gr.LXX: 1sg.fut.mid

14: 49:14 Požъri lemma: požrěti 'sacrifice'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Offer to God the sacrifice of praise;

49:14

b҃u lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

žrъtvǫ lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.sg.acc

xvalǫ: lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.acc

Dem.: xvalě, Elis.: xvaly

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and pay thy vows to the Most High.

_zdaždъ lemma: vъzdam 'duly give'
form: 2sg.imp (pf)

15: vъišьnjumu lemma: višen 'highest'
form: m.sg.dat.pron

obětъi lemma: obět 'vow, promise'
form: m.pl.nom

tvoję: lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

16: 49:15 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And call upon me in the day of affliction;

49:15

prīzovi lemma: prizova 'call, invite'
form: 2sg.imp (pf)

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

pečali lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

tvo_eję: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

17: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I will deliver thee,

īzbavljǫ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 1sg.prs (pf)

tję lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt glorify me.

proslaviši lemma: proslavja 'praise'
form: 2sg.prs (pf)

(mję): lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

18: 49:16 Grěšъniku lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.sg.dat

translation: (But) to the sinner God has said,

49:16

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

b҃ъ: lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

vьskǫǫ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb

translation: Why dost thou declare my ordinances,

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

19: povědaši lemma: povědati 'tell'
form: 2sg.prs (ipf)

Dem.: povědaeši

opravьdanъě lemma: opravdanie 'justification'
form: n.pl.nom/acc

moě: lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc.pron

20: Prīemleši lemma: priemam 'accept, receive'
form: 2sg.prs (pf)

translation: and take up my covenant in thy mouth?

zavětъ lemma: zavet 'testament'
form: m.sg.nom/acc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom/acc

ustъ_ï lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.inst

21: tvoimï: lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.inst.pron

22: 49:17 Tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

translation: Whereas thou hast hated instruction,

49:17

že lemma: že 'and, also'
form: particle

vъznenavidě lemma: vъznenavidja 'begin to hate'
form: 2/3sg.aor (pf)

nakazanьe: lemma: nakazanie 'punishment'
form: n.sg.nom/acc



facsimilepage 64a
Ps 49-50
1: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hast cast my words behind thee.

vъivrъže lemma: vyvrěšti 'throw away'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

Dem.: vъz-, Pog./Bon.: iz-

slovesa lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

moě lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc.pron

_spjętъ: lemma: vъspętь 'backwards'
form: adverb

2: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

3: 49:18 Ěšte lemma: ašte 'if'
form: adverb

translation: If thou sawest a thief, thou rannest along with him,

49:18

viděaše lemma: vidja 'see'
form: Vmii3s

gr.LXX: 2sg.impf

tatъ lemma: tatь 'thief'
form: m.sg.nom/acc

tečaaše lemma: teka 'flow'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gr.LXX: 2sg.impf

lemma: s 'with'
form: preposition

ni_mъ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

4: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hast cast in thy lot with adulterers.

lemma: s 'with'
form: preposition

prěljuboděi lemma: prěljuboděi 'adulterer'
form: m.pl.nom/inst

učjęstъ_e lemma: učęstie 'community'
form: n.sg.nom/acc

5: svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

polagaaše: lemma: polagam 'lay down'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gr.LXX: 2sg.impf

6: 49:19 Usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

translation: Thy mouth has multiplied wickedness,

49:19

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

umьnožišję lemma: umnoža 'become many'
form: 3pl.aor (pf)

zъlobǫ: lemma: zloba 'anger, evil'
form: f.sg.acc

7: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy tongue has framed deceit.

jęzъikъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.nom/acc

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

sъplětaaše lemma: sъplětati 'bind, interweave'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gr.LXX: 3sg.aor

8: lъštenьě: lemma: lьštenie 'deception'
form: n.pl.nom/acc

9: 49:20 Sědję lemma: sěsti 'sit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou didst sit and speak against thy brother,

49:20

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

bratra lemma: brat 'brother'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

kleveta_aše: lemma: klevetati 'slander'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gr.LXX: 2sg.impf

10: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and didst scandalize thy motherʹs son.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sn҃a lemma: sin 'son'
form: m.sg.acc

mr҃e lemma: mati 'mother'
form: f.sg.gen

svoeję lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

polaga_aše lemma: polagam 'lay down'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gr.LXX: 2sg.impf

11: skanъdělъ: lemma: skanъdal 'snare, scandal'
form: m.sg.nom/acc

12: 49:21 Si lemma: sii 'this'
form: n.pl.nom

translation: These things thou didst,

49:21

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

stvorilъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

omlъča(a)xъ: lemma: umъlča 'make silent'
form: 1sg.impf (pf)

translation: (and) I kept silence:

Second a by the scribe. Sev. reconstructs a second u- element and a conjunction on the basis of other sources (Dem./Pog./Bon.: i umlъčaxъ)
gr.LXX: 1sg.aor

13: Vьznepъśteva lemma: vъznepъštevati 'think, regard'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: thou thoughtest wickedly that I should be like thee,

Dem.: vъznepъštevaxъ

bezakonьe: lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

14: Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

bǫdǫ lemma: bъda 'become'
form: 1sg.prs (pf)

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

podobenъ: lemma: podoben 'appropriate, similar'
form: m.sg.nom

15: Obličjǫ lemma: obličiti 'prove guilt, show publicly'
form: 1sg.prs (pf)

translation: (but) I will reprove thee,

tję lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and set thine offences before thee.

postavljǫ lemma: postavja 'place, build'
form: 1sg.prs (pf)

prě_ lemma: pred 'in front'
form: preposition

16: licemъ lemma: lice 'face'
form: n.sg.inst

tvoimъ lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.inst.pron

grěxъi lemma: grěx 'sin'
form: m.pl.acc/inst

(tvoję): lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.acc.pron

17: 49:22 Razuměite lemma: razumeja 'understand'
form: 2pl.imp

translation: Now consider these things, ye that forget God,

49:22

že lemma: že 'and, also'
form: particle

si lemma: sii 'this'
form: n.pl.nom

zabъivajǫ_štei lemma: zabyvati 'forget'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

18: b҃a: lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

Eda lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

translation: lest he rend you,

kogъda lemma: kogda 'when'
form: interrogative

poxъitītъ lemma: poxitja 'catch'
form: 3sg.prs (pf)

19: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and there is no deliverer.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

īzbavlějęī: lemma: izbavjam 'free, let off'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

20: 49:23 Žrъtva lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.sg.nom

translation: The sacrifice of praise will glorify me:

49:23

xvalьnaa lemma: xvalьnъ 'of praise'
form: f.sg.nom.pron

proslavitъ lemma: proslavja 'praise'
form: 3sg.prs (pf)

21: mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and that is the way wherein I will shew to him the salvation of God.

tu lemma: tu 'there'
form: demonstrative
alt.analysis: loc

Dem.: i poidǫ pǫtъ

pǫtъ lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

imъže lemma: iže 'who'
form: m.sg.inst

ěvljǫ lemma: javja 'appear'
form: 1sg.prs (pf)

22: emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

sp҃nъe lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

moe: lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

50:1 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him,

50:1

KONCЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

PSALMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc