Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 44
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 58a
Ps 43-44
1: 43:23 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For, for thy sake we are killed all the day long;

43:23

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

radī lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

umrъštv[a]ěemī lemma: umrъštvljati 'kill, mortify'
form: ptcp.prs.pass (ipf)
alt.analysis: m.pl.nom

2: esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1pl.prs (ipf)

vьsь lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom/acc.pron

denъ: lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

Vьměnišję lemma: vъměniti 'add, count, ascribe'
form: 3pl.aor (pf)

translation: we are counted as sheep for slaughter.

3: nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ovъcję lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zakolenьe: lemma: zakolenie 'slaughter'
form: n.sg.nom/acc

4: 43:24 Vъstani lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Awake,

43:24

vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb

translation: wherefore sleepest thou, O Lord?

sъpiši lemma: spja 'sleep'
form: 2sg.prs (ipf)

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

5: vьskrъsni lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: arise,

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and do not cast us off for ever.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

otъrīni lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: 2sg.imp (pf)

do lemma: do 'until'
form: preposition

konca: lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

6: 43:25 Vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb

translation: Wherefore turnest thou thy face away,

43:25

lice lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

otъvra_štaeši: lemma: otvraštati 'turn away'
form: 2sg.prs (ipf)

7: Zabъivaešī lemma: zabyvati 'forget'
form: 2sg.prs (ipf)

translation: and forgettest our poverty and our affliction?

nīštetǫ lemma: ništeta 'misery'
form: f.sg.acc

8: našǫ lemma: naš 'our'
form: f.sg.acc.pron

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

pečalь lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.nom/acc

na(š)jǫ: lemma: naš 'our'
form: f.sg.acc.pron

9: 43:26 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For our soul has been brought down to the dust;

43:26

sъměrī lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 2/3sg.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

prъstь lemma: prъst (2) 'soil'
form: f.sg.nom/acc

dš҃a lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

10: naša: lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

Prilьpe lemma: prilьnǫti 'stick'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: our belly has cleaved to the earth.

zemi lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.gen/dat/loc

ǫtro_ba lemma: utroba 'womb, bowels'
form: f.sg.nom

11: naša: lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

12: 43:27 Vъskrъsni lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Arise, O Lord,

43:27

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

pomoźī lemma: pomogna 'help'
form: 2sg.imp (pf)

translation: help us,

namъ: lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

13: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and redeem us for thy nameʹs sake.

īzbavī lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

īmeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

tvoe_go lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

14: radī: lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

44:1 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, for alternate strains by the sons of Core; for instruction, a Song concerning the beloved.

44:1

KONCЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ĪZMĚNUJǪ_ŠTÌXЪ lemma: izměnovati 'change'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron

15: SN҃OVЪ lemma: sin 'son'
form: m.pl.gen

KORĚOVЪ: lemma: Koreov 'of Core'
form: m.pl.gen

lemma: v 'in'
form: preposition

RAZUMЪ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence'
form: m.sg.nom/acc

16: PĚS lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

VЪZLJUBLENĚMЪ: lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.loc

17: [*kg*] lemma: 44
form: alphabetic number

44:2 Wtъrīgnǫ lemma: otrignǫti 'spew out, utter'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: My heart has uttered a good matter:

44:2

srd҃ce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

slo_[b]vo lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.nom/acc

18: blago lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

gl҃jǫ lemma: glagolati 'speak'
form: 1sg.prs (ipf)

translation: I declare my works to the king:

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

_la lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

19: moě lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc.pron

cr҃vi: lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

Jęzъikъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.nom/acc

translation: my tongue is the pen of a quick writer.

mo_ī lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom/acc.pron

20: trъstъ lemma: trъstь 'reed, pen'
form: f.sg.nom/acc

kъnižъnika lemma: knižnik 'scribe'
form: m.sg.gen/acc.anim

_dropišьca: lemma: ędropišьcь 'speedwriter'
form: m.sg.gen/acc.anim

Elis.: skoropisca

21: 44:3 Krasъněiša lemma: krasen 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp

translation: Thou art more beautiful than the sons of men:

44:3



facsimilepage 58b
Ps 44
1: dobrotojǫ lemma: dobrota 'goodness, beauty'
form: f.sg.inst

pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

sn҃ъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.gen

čl҃včъ: lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.gen

2: Ízliě lemma: izlijati 'pour out'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: grace has been shed forth on thy lips:

Dem.: izlъě

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

blagodětъ lemma: blagodat 'virtue, blessing'
form: f.sg.nom/acc

ustъna_ lemma: ustna 'lip'
form: f.pl.loc

Dem.: vъ ustъnaxъ, Pog./Bon. vъ ustъnu

3: tvoixъ: lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.gen.pron

Sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

translation: therefore God has blessed thee for ever.

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

bl҃g(svi) lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2/3sg.aor

Ending by Sev.

tję lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

4: b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

5: 44:4 Prěpoěši lemma: prěpojasati 'girdle'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Gird thy sword upon thy thigh, O Mighty One,

44:4

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ǫrǫžъemъ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.inst

tvo_imъ lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.inst.pron

6: po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

bedrě lemma: bedra 'thigh'
form: f.sg.dat/loc

tvoei lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

silьne: lemma: silen 'strong'
form: m.sg.voc

7: 44:5 krasotojǫ lemma: krasota 'beauty'
form: f.sg.inst

translation: in thy comeliness, and in thy beauty;

44:5

tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

dobroto_ lemma: dobrota 'goodness, beauty'
form: f.sg.inst

tvoejǫ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

8: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and bend thy bow, and prosper, and reign, because of truth and meekness and righteousness;

naljęci lemma: nalęšti 'draw (a bow)'
form: 2sg.imp (pf)

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

spěi lemma: spěti 'prosper, progress'
form: 2sg.imp (ipf)

(i) lemma: i 'and'
form: conjunction

By Sev.

cr҃stvuī: lemma: carstvuvam 'have a kingdom'
form: 2sg.imp (ipf)

_snotъi lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.gen

Elis.: istiny

9: radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

krotosti lemma: krotost 'peacefulness'
form: f.sg.gen/dat/loc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

pra_vъdъ: lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.pl.gen

10: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

11: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy right hand shall guide thee wonderfully.

nastavitъ lemma: nastavja 'set up'
form: 3sg.prs (pf)

tję lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

divьno lemma: divьno 'wonderfully'
form: adverb

desni_ca lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

12: tvoě: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

44:6 Strělъi lemma: strela 'arrow'
form: f.pl.nom/acc

translation: Thy weapons are sharpened, Mighty One,

44:6

tvoję: lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

īzo_štrenъi lemma: izostrja 'sharpen'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: Apfnn

13: sīlъne: lemma: silen 'strong'
form: m.sg.voc

Ljudьe lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

translation: (the nations shall fall under thee) they are in the heart of the kingʹs enemies.

po_ lemma: pod 'under'
form: preposition

14: tobojǫ lemma: ty 'you'
form: 2sg.inst

padǫtъ lemma: pasti 'fall'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

sr҃dci lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

15: vragъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

cr҃ъ: lemma: carii 'kingʹs'
form: m.sg.gen/acc

16: 44:7 Prěstolъ lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.nom/acc

translation: Thy throne, O God, is for ever and ever:

44:7

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

_ka: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

17: Žezlъ lemma: žьzlъ 'rod'
form: m.sg.nom/acc

translation: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of righteousness.

pravosti lemma: pravostь 'justice, righteousness'
form: f.sg.gen/dat/loc

žezlъ lemma: žьzlъ 'rod'
form: m.sg.nom/acc

18: cr҃stva lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.gen

tvoego: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

19: 44:8 Vъzljubilъ lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast loved righteousness,

44:8

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

pravьdǫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

20: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hated iniquity:

vъznenavidě lemma: vъznenavidja 'begin to hate'
form: 2/3sg.aor (pf)

bezakonenie: lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc



facsimilepage 59a
Ps 44
1: sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

translation: therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness beyond thy fellows.

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

pomaza lemma: pomaža 'smear'
form: 2/3sg.aor (pf)

tję lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

2: tvoī: lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

Olěimъ lemma: elei 'oil'
form: m.sg.inst

Dem.: olěemъ

radosti lemma: radost 'joy'
form: f.sg.gen/dat/loc

pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

3: prīčjęstъnikъ lemma: pričęstьnik 'companion, participant'
form: m.pl.gen

tvoixъ: lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

4: 44:9 Zmrъna lemma: izmirno 'myrrh'
form: f.sg.nom

translation: Myrrh, and stacte, and cassia are (exhaled) from thy garments,

44:9
Elis.: Smѵrna

i lemma: i 'and'
form: conjunction

staktъ lemma: staktъ 'aloe'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

kasīě: lemma: kasija 'cassia, wild cinnamon'
form: f.sg.nom

Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

ri_ lemma: riza 'shirt'
form: f.pl.gen

5: tvoixъ: lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.gen.pron

Wtъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: and out of the ivory palaces,

varьī lemma: varь 'palace'
form: f.pl.gen

Dem.: otъ stěnъ slonovъnyxъ, Elis.: tęžestei/xramovъ slonovyxъ

slo(no)ve_nъixъ lemma: slonovьnъ 'ivory, of elephants'
form: f.pl.gen.pron

6: iz lemma: iz 'from'
form: preposition

nixъže lemma: iže 'who'
form: f.pl.gen

vъzveselī_šję lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.aor (pf)

7: tję: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

8: 44:10 Dъšterī lemma: dъšter 'daughter'
form: f.pl.nom/acc

translation: with which kingsʹ daughters have gladdened thee for thine honour:

44:10

cr҃ъ lemma: carii 'kingʹs'
form: f.pl.gen
alt.analysis: m.pl.gen

Dem.: c-revy

lemma: v 'in'
form: preposition

čъsti lemma: čest 'honor'
form: f.sg.gen/dat/loc

tvoei: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

9: Prědъsta lemma: predstana 'stand in front'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: the queen stood by on thy right hand, clothed in vesture wrought with gold, and arrayed in divers colours.

cr҃ca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

desnojǫ lemma: desen 'right (side)'
form: f.sg.inst

te_be lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

10: lemma: v 'in'
form: preposition

rīzaxъ lemma: riza 'shirt'
form: f.pl.loc

pozlaštenaxъ lemma: pozlatja 'golden'
form: f.pl.loc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

11: oděna lemma: odějati 'clothe'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

prěkuštena: lemma: prěkutiti 'adorn'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

12: 44:11 Slъiši lemma: slyšati 'hear'
form: 2sg.imp

translation: Hear, O daughter,

44:11

dъšti lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.nom

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and see,

viždъ lemma: vidja 'see'
form: 2sg.imp

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and incline thine ear;

pri_klonī lemma: prikloniti 'cline'
form: 2sg.imp (pf)

13: uxo lemma: uxo 'ear'
form: n.sg.nom/acc

tvoe: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: forget also thy people, and thy fatherʹs house.

zabǫdi lemma: zabyti 'forget'
form: 2sg.imp (pf)

14: ljudi lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

tvoję: lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

domъ lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

oc҃a lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

tvoego: lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen/acc.pron

15: 44:12 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Because the king has desired thy beauty;

44:12

vъsxoštetъ lemma: vъsxotěti 'want'
form: 3sg.prs (pf)

Elis.: vozželaetъ

cr҃ъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

dobrotě lemma: dobrota 'goodness, beauty'
form: f.sg.dat/loc

tvo_ei: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

16: Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for he is thy Lord.

lemma: 'the'
form: m.3sg.nom
alt.analysis: m.sg.nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

g҃ъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

tvoi: lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

17: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And you shall bow to him

pokloniši lemma: poklonja 'worship, bow, give a present'
form: 2sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

emu: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

18: 44:13 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the daughter of Tyre (shall adore him) with gifts;

44:13

dъšti lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.nom

tür(o)va lemma: Turov 'of Tyre'
form: f.sg.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

darъi: lemma: dar 'gift'
form: m.pl.acc/inst

Līcju lemma: lice 'face'
form: n.sg.dat

translation: The rich people shall supplicate to your face

Brenton: the rich of the people of the land shall supplicate thy favour.

19: tvoemu lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.dat.pron

pomoljętъ lemma: pomolja 'pray'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

boga_ti lemma: bogat 'rich'
form: m.pl.nom

20: ljudьe: lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

21: 44:14 Vъsě lemma: vse 'all'
form: f.sg.nom.pron

translation: All the glory of the daughter of the king is inside

44:14
Brenton: All her glory is that of the daughter of the king of Esebon, (KJV: within)

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

dъšterī lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.dat/loc

cr҃ī lemma: carii 'kingʹs'
form: f.sg.dat

vъnǫ_trъǫdu: lemma: vъnǫtr 'inside'
form: adverb
alt.analysis: abl

Elis.: vnutrь, gr.LXX: ἔσωθεν

22: Trěsnъi lemma: trěsnъ 'fringe'
form: m.pl.acc/inst

translation: robed (as she is) in golden fringed garments,

zlatъi lemma: zlat 'golden'
form: m.pl.acc/inst

23: oděna lemma: odějati 'clothe'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

prěkuštena: lemma: prěkutiti 'adorn'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

24: 44:15 Prīvedǫtъ lemma: priveda 'lead in'
form: 3pl.prs (pf)

translation: virgins shall be brought to the king after her:

44:15

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

cr҃ju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

děvъi lemma: deva 'maiden'
form: f.pl.nom/acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

25: nei: lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: her fellows shall be brought to thee.

īskrъnjęję lemma: iskren 'sincere, fellow'
form: f.pl.nom/acc.pron

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

privedǫ_ lemma: priveda 'lead in'
form: 3pl.prs (pf)



facsimilepage 59b
Ps 44-45
1: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tebě: lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

2: 44:16 Privedǫtъ lemma: priveda 'lead in'
form: 3pl.prs (pf)

translation: They shall be brought with gladness and exultation:

44:16
gr.LXX: 3pl.fut.pass

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

veselьe lemma: veselie 'happiness'
form: n.sg.nom/acc

ra_dosti: lemma: radost 'joy'
form: f.sg.gen/dat/loc

3: Privedǫ(tъ) lemma: priveda 'lead in'
form: 3pl.prs (pf)
alt.analysis: 3pl.aor (pf)

translation: they shall be led into the kingʹs temple.

Ending added by Severjanov. Cf. Pog./Bon., Elis.: vvedut+sę
gr.LXX: 3pl.fut.pass

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

c(r)kъ_ lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.acc

4: cr҃jǫ: lemma: carii 'kingʹs'
form: f.sg.acc

5: 44:17 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: Instead of thy fathers children are born to thee:

44:17

oc҃ъ lemma: otec 'father'
form: m.pl.gen

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

město lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

bъišję lemma: bъda 'become'
form: 3pl.aor

6: sn(o)vī lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.dat

tvoi: lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

Postaviši lemma: postavja 'place, build'
form: 2sg.prs (pf)

translation: thou shalt make them princes over all the earth.

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

7: kъnjęźję lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

vьsei lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat.pron

zemli: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

8: 44:18 Pomjęnǫtъ lemma: pomena 'remember'
form: 3pl.prs (pf)

translation: They shall make mention of thy name from generation to generation:

44:18

imję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

vo lemma: v 'in'
form: preposition

_sěkomъ lemma: vsěki 'every'
form: Afsly

9: rodě lemma: rod 'kin'
form: m.sg.loc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

rodě: lemma: rod 'kin'
form: m.sg.loc

10: Sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

translation: therefore shall the nations give thanks to thee for ever, even for ever and ever.

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

ljudьe lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

īspovědję_ lemma: ispověděti 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

11: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

_ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

12: věka: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

45:1 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, for the sons of Core; a Psalm concerning secret things.

45:1

KONCЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

SN҃XЪ lemma: sin 'son'
form: m.pl.loc

KORĚOVĚXЪ lemma: Koreov 'of Core'
form: m.pl.loc

13: [*kd*] lemma: 45
form: alphabetic number

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

TAÌNЪÌÌXЪ lemma: taen 'secret'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

PSALMЪ: lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

14: 45:2 Bъ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: God (is) our refuge and strength,

45:2

namъ lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

priběžište lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sila: lemma: sila 'power'
form: f.sg.nom

15: Pomoštъnikъ lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.nom

translation: a help in the afflictions that have come heavily upon us.

lemma: v 'in'
form: preposition

skrъbexъ lemma: skrъb 'sorrow'
form: f.pl.loc

16: obrětъšixъ lemma: obrěsti 'find'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.pl.gen.pron

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

źělo: lemma: zělo 'very'
form: adverb

17: 45:3 Sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

translation: Therefore will we not fear when the earth is troubled,

45:3

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

uboimъ lemma: uboja 'be afraid'
form: 1pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

18: sъmǫštaetъ lemma: sъmǫštati 'confuse, stir'
form: 3sg.prs (ipf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

zemlě: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the mountains are removed into the depths of the seas.

19: prělagajǫtъ lemma: prělagati 'turn over'
form: 3pl.prs (ipf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

gorъi lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

20: sr҃dca lemma: sъrdce 'heart'
form: n.pl.nom/acc

morъskaa: lemma: morski 'of sea'
form: n.pl.nom/acc

21: 45:4 Vъšjuměšję lemma: vъšuměti 'make noise'
form: 3pl.aor (pf)

translation: Their waters have roared and been troubled,

45:4

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

sъmǫtišję lemma: sъmǫtiti 'confuse, stir'
form: 3pl.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

22: vodъ(ī) lemma: voda 'water'
form: f.pl.nom/acc

ixъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

Sъmjęsję lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 3pl.aor (pf)

translation: the mountains have been troubled by his might.

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

gorъi lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc