Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 44
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 58a 1: 43:23 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For, for thy sake we are killed all the day long; 43:23 tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.nom radī lemma: radi 'for the sake of' form: preposition umrъštv[a]ěemī lemma: umrъštvljati 'kill, mortify' form: ptcp.prs.pass (ipf) alt.analysis: m.pl.nom 2: esmъ lemma: sъm 'be' form: 1pl.prs (ipf) vьsь lemma: vse 'all' form: m.sg.nom/acc.pron denъ: lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc Vьměnišję lemma: vъměniti 'add, count, ascribe' form: 3pl.aor (pf) translation: we are counted as sheep for slaughter. 3: nъi lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ovъcję lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition zakolenьe: lemma: zakolenie 'slaughter' form: n.sg.nom/acc 4: 43:24 Vъstani lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 2sg.imp (pf) translation: Awake, 43:24 vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb translation: wherefore sleepest thou, O Lord? sъpiši lemma: spja 'sleep' form: 2sg.prs (ipf) g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc 5: vьskrъsni lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect' form: 2sg.imp (pf) translation: arise, ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and do not cast us off for ever. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle otъrīni lemma: otrina 'vanquish, shove away' form: 2sg.imp (pf) do lemma: do 'until' form: preposition konca: lemma: konec 'end' form: m.sg.gen 6: 43:25 Vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb translation: Wherefore turnest thou thy face away, 43:25 lice lemma: lice 'face' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron otъvra_ štaeši: lemma: otvraštati 'turn away' form: 2sg.prs (ipf) 7: Zabъivaešī lemma: zabyvati 'forget' form: 2sg.prs (ipf) translation: and forgettest our poverty and our affliction? nīštetǫ lemma: ništeta 'misery' form: f.sg.acc 8: našǫ lemma: naš 'our' form: f.sg.acc.pron ī lemma: i 'and' form: conjunction pečalь lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.nom/acc na(š)jǫ: lemma: naš 'our' form: f.sg.acc.pron 9: 43:26 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For our soul has been brought down to the dust; 43:26 sъměrī lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate' form: 2/3sg.aor (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition prъstь lemma: prъst (2) 'soil' form: f.sg.nom/acc dš҃a lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom 10: naša: lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron Prilьpe lemma: prilьnǫti 'stick' form: 2/3sg.aor (root, pf) translation: our belly has cleaved to the earth. zemi lemma: zemja 'land, earth' form: f.sg.gen/dat/loc ǫtro_ ba lemma: utroba 'womb, bowels' form: f.sg.nom 11: naša: lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron 12: 43:27 Vъskrъsni lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect' form: 2sg.imp (pf) translation: Arise, O Lord, 43:27 g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc pomoźī lemma: pomogna 'help' form: 2sg.imp (pf) translation: help us, namъ: lemma: my 'we' form: 1pl.dat 13: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and redeem us for thy nameʹs sake. īzbavī lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) nъi lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) īmeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat tvoe_ go lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 14: radī: lemma: radi 'for the sake of' form: preposition 44:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, for alternate strains by the sons of Core; for instruction, a Song concerning the beloved. 44:1 KONCЬ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc O lemma: o (2) 'about' form: preposition ĪZMĚNUJǪ_ ŠTÌXЪ lemma: izměnovati 'change' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron 15: SN҃OVЪ lemma: sin 'son' form: m.pl.gen KORĚOVЪ: lemma: Koreov 'of Core' form: m.pl.gen VЪ lemma: v 'in' form: preposition RAZUMЪ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence' form: m.sg.nom/acc 16: PĚS lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc O lemma: o (2) 'about' form: preposition VЪZLJUBLENĚMЪ: lemma: vъzljubja 'love, be dear' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.loc 17: [*kg*] lemma: 44 form: alphabetic number 44:2 Wtъrīgnǫ lemma: otrignǫti 'spew out, utter' form: 2/3sg.aor (pf) translation: My heart has uttered a good matter: 44:2 srd҃ce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron slo_ [b]vo lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.nom/acc 18: blago lemma: blag 'good' form: n.sg.nom/acc gl҃jǫ lemma: glagolati 'speak' form: 1sg.prs (ipf) translation: I declare my works to the king: azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom dě_ la lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc 19: moě lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron cr҃vi: lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat Jęzъikъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.sg.nom/acc translation: my tongue is the pen of a quick writer. mo_ ī lemma: moi 'my' form: m.sg.nom/acc.pron 20: trъstъ lemma: trъstь 'reed, pen' form: f.sg.nom/acc kъnižъnika lemma: knižnik 'scribe' form: m.sg.gen/acc.anim ję_ dropišьca: lemma: ędropišьcь 'speedwriter' form: m.sg.gen/acc.anim Elis.: skoropisca 21: 44:3 Krasъněiša lemma: krasen 'beautiful' form: f.sg.nom.comp translation: Thou art more beautiful than the sons of men: 44:3
page 58b 1: dobrotojǫ lemma: dobrota 'goodness, beauty' form: f.sg.inst pače lemma: pače 'more' form: adv.comp sn҃ъ lemma: sin 'son' form: m.pl.gen čl҃včъ: lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.gen 2: Ízliě lemma: izlijati 'pour out' form: 2/3sg.aor (pf) translation: grace has been shed forth on thy lips: Dem.: izlъě sję lemma: se 'self' form: refl.acc blagodětъ lemma: blagodat 'virtue, blessing' form: f.sg.nom/acc ustъna_ xъ lemma: ustna 'lip' form: f.pl.loc Dem.: vъ ustъnaxъ , Pog./Bon. vъ ustъnu 3: tvoixъ: lemma: tvoi 'your' form: f.pl.gen.pron Sego lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc translation: therefore God has blessed thee for ever. radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition bl҃g(svi) lemma: blagoslovja 'bless' form: 2/3sg.aor Ending by Sev. tję lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 4: b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 5: 44:4 Prěpoěši lemma: prěpojasati 'girdle' form: 2sg.imp (pf) translation: Gird thy sword upon thy thigh, O Mighty One, 44:4 sję lemma: se 'self' form: refl.acc ǫrǫžъemъ lemma: orъžie 'armament, weapon' form: n.sg.inst tvo_ imъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.inst.pron 6: po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition bedrě lemma: bedra 'thigh' form: f.sg.dat/loc tvoei lemma: tvoi 'your' form: f.sg.dat.pron silьne: lemma: silen 'strong' form: m.sg.voc 7: 44:5 krasotojǫ lemma: krasota 'beauty' form: f.sg.inst translation: in thy comeliness, and in thy beauty; 44:5 tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron i lemma: i 'and' form: conjunction dobroto_ jǫ lemma: dobrota 'goodness, beauty' form: f.sg.inst tvoejǫ: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron 8: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and bend thy bow, and prosper, and reign, because of truth and meekness and righteousness; naljęci lemma: nalęšti 'draw (a bow)' form: 2sg.imp (pf) ī lemma: i 'and' form: conjunction spěi lemma: spěti 'prosper, progress' form: 2sg.imp (ipf) (i) lemma: i 'and' form: conjunction By Sev. cr҃stvuī: lemma: carstvuvam 'have a kingdom' form: 2sg.imp (ipf) Rě_ snotъi lemma: rěsnota 'truth, reality' form: f.sg.gen Elis.: istiny 9: radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition ī lemma: i 'and' form: conjunction krotosti lemma: krotost 'peacefulness' form: f.sg.gen/dat/loc ī lemma: i 'and' form: conjunction pra_ vъdъ: lemma: pravda 'truth, justice' form: f.pl.gen 10: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 11: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy right hand shall guide thee wonderfully. nastavitъ lemma: nastavja 'set up' form: 3sg.prs (pf) tję lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) divьno lemma: divьno 'wonderfully' form: adverb desni_ ca lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom 12: tvoě: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron 44:6 Strělъi lemma: strela 'arrow' form: f.pl.nom/acc translation: Thy weapons are sharpened, Mighty One, 44:6 tvoję: lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron īzo_ štrenъi lemma: izostrja 'sharpen' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: Apfnn 13: sīlъne: lemma: silen 'strong' form: m.sg.voc Ljudьe lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom translation: (the nations shall fall under thee) they are in the heart of the kingʹs enemies. po_ dъ lemma: pod 'under' form: preposition 14: tobojǫ lemma: ty 'you' form: 2sg.inst padǫtъ lemma: pasti 'fall' form: 3pl.prs (pf) vъ lemma: v 'in' form: preposition sr҃dci lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.loc 15: vragъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.gen cr҃ъ: lemma: carii 'kingʹs' form: m.sg.gen/acc 16: 44:7 Prěstolъ lemma: prestol 'throne' form: m.sg.nom/acc translation: Thy throne, O God, is for ever and ever: 44:7 tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc vě_ ka: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 17: Žezlъ lemma: žьzlъ 'rod' form: m.sg.nom/acc translation: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of righteousness. pravosti lemma: pravostь 'justice, righteousness' form: f.sg.gen/dat/loc žezlъ lemma: žьzlъ 'rod' form: m.sg.nom/acc 18: cr҃stva lemma: carstvo 'kingdom' form: n.sg.gen tvoego: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 19: 44:8 Vъzljubilъ lemma: vъzljubja 'love, be dear' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou hast loved righteousness, 44:8 esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) pravьdǫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.acc 20: ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hated iniquity: vъznenavidě lemma: vъznenavidja 'begin to hate' form: 2/3sg.aor (pf) bezakonenie: lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc
page 59a 1: sego lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc translation: therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness beyond thy fellows. radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition pomaza lemma: pomaža 'smear' form: 2/3sg.aor (pf) tję lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom 2: tvoī: lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron Olěimъ lemma: elei 'oil' form: m.sg.inst Dem.: olěemъ radosti lemma: radost 'joy' form: f.sg.gen/dat/loc pače lemma: pače 'more' form: adv.comp 3: prīčjęstъnikъ lemma: pričęstьnik 'companion, participant' form: m.pl.gen tvoixъ: lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 4: 44:9 Zmrъna lemma: izmirno 'myrrh' form: f.sg.nom translation: Myrrh, and stacte, and cassia are (exhaled) from thy garments, 44:9 Elis.: Smѵrna i lemma: i 'and' form: conjunction staktъ lemma: staktъ 'aloe' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction kasīě: lemma: kasija 'cassia, wild cinnamon' form: f.sg.nom Otъ lemma: ot 'from' form: preposition ri_ zъ lemma: riza 'shirt' form: f.pl.gen 5: tvoixъ: lemma: tvoi 'your' form: f.pl.gen.pron Wtъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: and out of the ivory palaces, varьī lemma: varь 'palace' form: f.pl.gen Dem.: otъ stěnъ slonovъnyxъ , Elis.: tęžestei /xramovъ slonovyxъ slo(no)ve_ nъixъ lemma: slonovьnъ 'ivory, of elephants' form: f.pl.gen.pron 6: iz lemma: iz 'from' form: preposition nixъže lemma: iže 'who' form: f.pl.gen vъzveselī_ šję lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3pl.aor (pf) 7: tję: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 8: 44:10 Dъšterī lemma: dъšter 'daughter' form: f.pl.nom/acc translation: with which kingsʹ daughters have gladdened thee for thine honour: 44:10 cr҃ъ lemma: carii 'kingʹs' form: f.pl.gen alt.analysis: m.pl.gen Dem.: c-revy vъ lemma: v 'in' form: preposition čъsti lemma: čest 'honor' form: f.sg.gen/dat/loc tvoei: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.dat.pron 9: Prědъsta lemma: predstana 'stand in front' form: 2/3sg.aor (pf) translation: the queen stood by on thy right hand, clothed in vesture wrought with gold, and arrayed in divers colours. cr҃ca lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom o lemma: o (2) 'about' form: preposition desnojǫ lemma: desen 'right (side)' form: f.sg.inst te_ be lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) 10: vъ lemma: v 'in' form: preposition rīzaxъ lemma: riza 'shirt' form: f.pl.loc pozlaštenaxъ lemma: pozlatja 'golden' form: f.pl.loc alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) 11: oděna lemma: odějati 'clothe' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.sg.nom prěkuštena: lemma: prěkutiti 'adorn' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.sg.nom 12: 44:11 Slъiši lemma: slyšati 'hear' form: 2sg.imp translation: Hear, O daughter, 44:11 dъšti lemma: dъšter 'daughter' form: f.sg.nom ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and see, viždъ lemma: vidja 'see' form: 2sg.imp ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and incline thine ear; pri_ klonī lemma: prikloniti 'cline' form: 2sg.imp (pf) 13: uxo lemma: uxo 'ear' form: n.sg.nom/acc tvoe: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: forget also thy people, and thy fatherʹs house. zabǫdi lemma: zabyti 'forget' form: 2sg.imp (pf) 14: ljudi lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc tvoję: lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction domъ lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc oc҃a lemma: otec 'father' form: m.sg.gen/acc.anim tvoego: lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen/acc.pron 15: 44:12 Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: Because the king has desired thy beauty; 44:12 vъsxoštetъ lemma: vъsxotěti 'want' form: 3sg.prs (pf) Elis.: vozželaetъ cr҃ъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom dobrotě lemma: dobrota 'goodness, beauty' form: f.sg.dat/loc tvo_ ei: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.dat.pron 16: Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for he is thy Lord. tъ lemma: tъ 'the' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) g҃ъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom tvoi: lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron 17: Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: And you shall bow to him pokloniši lemma: poklonja 'worship, bow, give a present' form: 2sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc emu: lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat 18: 44:13 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: And the daughter of Tyre (shall adore him) with gifts; 44:13 dъšti lemma: dъšter 'daughter' form: f.sg.nom tür(o)va lemma: Turov 'of Tyre' form: f.sg.nom sъ lemma: s 'with' form: preposition darъi: lemma: dar 'gift' form: m.pl.acc/inst Līcju lemma: lice 'face' form: n.sg.dat translation: The rich people shall supplicate to your face Brenton: the rich of the people of the land shall supplicate thy favour. 19: tvoemu lemma: tvoi 'your' form: n.sg.dat.pron pomoljętъ lemma: pomolja 'pray' form: 3pl.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc boga_ ti lemma: bogat 'rich' form: m.pl.nom 20: ljudьe: lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom 21: 44:14 Vъsě lemma: vse 'all' form: f.sg.nom.pron translation: All the glory of the daughter of the king is inside 44:14 Brenton: All her glory is that of the daughter of the king of Esebon, (KJV: within ) slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom dъšterī lemma: dъšter 'daughter' form: f.sg.dat/loc cr҃ī lemma: carii 'kingʹs' form: f.sg.dat vъnǫ_ trъǫdu: lemma: vъnǫtr 'inside' form: adverb alt.analysis: abl Elis.: vnutrь , gr.LXX: ἔσωθεν 22: Trěsnъi lemma: trěsnъ 'fringe' form: m.pl.acc/inst translation: robed (as she is) in golden fringed garments, zlatъi lemma: zlat 'golden' form: m.pl.acc/inst 23: oděna lemma: odějati 'clothe' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.sg.nom prěkuštena: lemma: prěkutiti 'adorn' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.sg.nom 24: 44:15 Prīvedǫtъ lemma: priveda 'lead in' form: 3pl.prs (pf) translation: virgins shall be brought to the king after her: 44:15 sję lemma: se 'self' form: refl.acc cr҃ju lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat děvъi lemma: deva 'maiden' form: f.pl.nom/acc po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition 25: nei: lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat I lemma: i 'and' form: conjunction translation: her fellows shall be brought to thee. īskrъnjęję lemma: iskren 'sincere, fellow' form: f.pl.nom/acc.pron ei lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat privedǫ_ tъ lemma: priveda 'lead in' form: 3pl.prs (pf)
page 59b 1: sję lemma: se 'self' form: refl.acc po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition tebě: lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 2: 44:16 Privedǫtъ lemma: priveda 'lead in' form: 3pl.prs (pf) translation: They shall be brought with gladness and exultation: 44:16 gr.LXX: 3pl.fut.pass sję lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition veselьe lemma: veselie 'happiness' form: n.sg.nom/acc ra_ dosti: lemma: radost 'joy' form: f.sg.gen/dat/loc 3: Privedǫ(tъ) lemma: priveda 'lead in' form: 3pl.prs (pf) alt.analysis: 3pl.aor (pf) translation: they shall be led into the kingʹs temple. Ending added by Severjanov. Cf. Pog./Bon., Elis.: vvedut+sę gr.LXX: 3pl.fut.pass sję lemma: se 'self' form: refl.acc vь lemma: v 'in' form: preposition c(r)kъ_ vъ lemma: cъrkva 'church' form: f.sg.acc 4: cr҃jǫ: lemma: carii 'kingʹs' form: f.sg.acc 5: 44:17 Vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: Instead of thy fathers children are born to thee: 44:17 oc҃ъ lemma: otec 'father' form: m.pl.gen tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron město lemma: město 'place' form: n.sg.nom/acc bъišję lemma: bъda 'become' form: 3pl.aor 6: sn(o)vī lemma: sin 'son' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat tvoi: lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron Postaviši lemma: postavja 'place, build' form: 2sg.prs (pf) translation: thou shalt make them princes over all the earth. ję lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 7: kъnjęźję lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.acc po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition vьsei lemma: vse 'all' form: f.sg.dat.pron zemli: lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc 8: 44:18 Pomjęnǫtъ lemma: pomena 'remember' form: 3pl.prs (pf) translation: They shall make mention of thy name from generation to generation: 44:18 imję lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron vo lemma: v 'in' form: preposition vь_ sěkomъ lemma: vsěki 'every' form: Afsly 9: rodě lemma: rod 'kin' form: m.sg.loc ī lemma: i 'and' form: conjunction rodě: lemma: rod 'kin' form: m.sg.loc 10: Sego lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc translation: therefore shall the nations give thanks to thee for ever, even for ever and ever. radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition ljudьe lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom īspovědję_ tъ lemma: ispověděti 'confess' form: 3pl.prs (pf) 11: sję lemma: se 'self' form: refl.acc tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction vъ lemma: v 'in' form: preposition vě_ kъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 12: věka: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 45:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, for the sons of Core; a Psalm concerning secret things. 45:1 KONCЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc O lemma: o (2) 'about' form: preposition SN҃XЪ lemma: sin 'son' form: m.pl.loc KORĚOVĚXЪ lemma: Koreov 'of Core' form: m.pl.loc 13: [*kd*] lemma: 45 form: alphabetic number O lemma: o (2) 'about' form: preposition TAÌNЪÌÌXЪ lemma: taen 'secret' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) PSALMЪ: lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc 14: 45:2 Bъ҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: God (is) our refuge and strength, 45:2 namъ lemma: my 'we' form: 1pl.dat priběžište lemma: pribežište 'refuge' form: n.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction sila: lemma: sila 'power' form: f.sg.nom 15: Pomoštъnikъ lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.nom translation: a help in the afflictions that have come heavily upon us. vъ lemma: v 'in' form: preposition skrъbexъ lemma: skrъb 'sorrow' form: f.pl.loc 16: obrětъšixъ lemma: obrěsti 'find' form: ptcp.aor.act alt.analysis: f.pl.gen.pron nъi lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) źělo: lemma: zělo 'very' form: adverb 17: 45:3 Sego lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc translation: Therefore will we not fear when the earth is troubled, 45:3 radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle uboimъ lemma: uboja 'be afraid' form: 1pl.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc egda lemma: egda 'when' form: relative 18: sъmǫštaetъ lemma: sъmǫštati 'confuse, stir' form: 3sg.prs (ipf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc zemlě: lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the mountains are removed into the depths of the seas. 19: prělagajǫtъ lemma: prělagati 'turn over' form: 3pl.prs (ipf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc gorъi lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc vъ lemma: v 'in' form: preposition 20: sr҃dca lemma: sъrdce 'heart' form: n.pl.nom/acc morъskaa: lemma: morski 'of sea' form: n.pl.nom/acc 21: 45:4 Vъšjuměšję lemma: vъšuměti 'make noise' form: 3pl.aor (pf) translation: Their waters have roared and been troubled, 45:4 ī lemma: i 'and' form: conjunction sъmǫtišję lemma: sъmǫtiti 'confuse, stir' form: 3pl.aor (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc 22: vodъ(ī) lemma: voda 'water' form: f.pl.nom/acc ixъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) Sъmjęsję lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 3pl.aor (pf) translation: the mountains have been troubled by his might. sję lemma: se 'self' form: refl.acc gorъi lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc