Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 44 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Glagolitic  Cyrillic  diplomatic 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 58a  1:   43:23  Ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: For, for thy sake we are killed all the day long; 43:23 tebe  lemma: ty  'you'  form: 2sg.nom   radī  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   umrъštv[a]ěemī  lemma: umrъštvljati  'kill, mortify'  form: ptcp.prs.pass (ipf)   alt.analysis: m.pl.nom    2:  esmъ  lemma: sъm  'be'  form: 1pl.prs (ipf)   vьsь  lemma: vse  'all'  form: m.sg.nom/acc.pron   denъ:  lemma: den  'day'  form: m.sg.nom/acc   Vьměnišję   lemma: vъměniti  'add, count, ascribe'  form: 3pl.aor (pf)   translation: we are counted as sheep for slaughter. 3:  nъi  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   ěko  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   ovъcję  lemma: ovca  'sheep'  form: f.pl.nom/acc   na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   zakolenьe:  lemma: zakolenie  'slaughter'  form: n.sg.nom/acc   4:  43:24  Vъstani   lemma: vъstati  'stand up, rise, emerge'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Awake, 43:24 vъskǫjǫ   lemma: vъskǫjǫ  'why'  form: adverb   translation: wherefore sleepest thou, O Lord? sъpiši  lemma: spja  'sleep'  form: 2sg.prs (ipf)   g҃i  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   5:  vьskrъsni   lemma: vъskrьsnǫti  'resurrect'  form: 2sg.imp (pf)   translation: arise, ī   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and do not cast us off for ever. ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   otъrīni  lemma: otrina  'vanquish, shove away'  form: 2sg.imp (pf)   do  lemma: do  'until'  form: preposition   konca:  lemma: konec  'end'  form: m.sg.gen   6:  43:25  Vъskǫjǫ   lemma: vъskǫjǫ  'why'  form: adverb   translation: Wherefore turnest thou thy face away, 43:25 lice  lemma: lice  'face'  form: n.sg.nom/acc   tvoe  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   otъvra_ štaeši:  lemma: otvraštati  'turn away'  form: 2sg.prs (ipf)   7:  Zabъivaešī   lemma: zabyvati  'forget'  form: 2sg.prs (ipf)   translation: and forgettest our poverty and our affliction? nīštetǫ  lemma: ništeta  'misery'  form: f.sg.acc   8:  našǫ  lemma: naš  'our'  form: f.sg.acc.pron   ī  lemma: i  'and'  form: conjunction   pečalь  lemma: pečal  'sorrow'  form: f.sg.nom/acc   na(š)jǫ:  lemma: naš  'our'  form: f.sg.acc.pron   9:  43:26  Ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: For our soul has been brought down to the dust; 43:26 sъměrī  lemma: sъměriti  'make peaceful, defeat, humiliate'  form: 2/3sg.aor (pf)   sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   prъstь  lemma: prъst (2)  'soil'  form: f.sg.nom/acc   dš҃a  lemma: duša  'soul'  form: f.sg.nom   10:  naša:  lemma: naš  'our'  form: f.sg.nom.pron   Prilьpe   lemma: prilьnǫti  'stick'  form: 2/3sg.aor (root, pf)   translation: our belly has cleaved to the earth. zemi  lemma: zemja  'land, earth'  form: f.sg.gen/dat/loc   ǫtro_ ba  lemma: utroba  'womb, bowels'  form: f.sg.nom   11:  naša:  lemma: naš  'our'  form: f.sg.nom.pron   12:  43:27  Vъskrъsni   lemma: vъskrьsnǫti  'resurrect'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Arise, O Lord, 43:27 g҃i  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   pomoźī   lemma: pomogna  'help'  form: 2sg.imp (pf)   translation: help us, namъ:  lemma: my  'we'  form: 1pl.dat   13:  I   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and redeem us for thy nameʹs sake. īzbavī  lemma: izbavja  'free, let off'  form: 2sg.imp (pf)   nъi  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   īmeni  lemma: ime  'name'  form: n.sg.dat   tvoe_ go  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.gen.pron   14:  radī:  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   44:1  VЪ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the end, for alternate strains by the sons of Core; for instruction, a Song concerning the beloved. 44:1 KONCЬ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   O  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   ĪZMĚNUJǪ_ ŠTÌXЪ  lemma: izměnovati  'change'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron   15:  SN҃OVЪ  lemma: sin  'son'  form: m.pl.gen   KORĚOVЪ:  lemma: Koreov  'of Core'  form: m.pl.gen   VЪ  lemma: v  'in'  form: preposition   RAZUMЪ  lemma: razum  'mind, wisdom, prudence'  form: m.sg.nom/acc   16:  PĚS  lemma: pesen  'song'  form: f.sg.nom/acc   O  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   VЪZLJUBLENĚMЪ:  lemma: vъzljubja  'love, be dear'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: m.sg.loc   17:  [*kg*]  lemma: 44    form: alphabetic number   44:2  Wtъrīgnǫ   lemma: otrignǫti  'spew out, utter'  form: 2/3sg.aor (pf)   translation: My heart has uttered a good matter: 44:2 srd҃ce  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.sg.nom/acc   moe  lemma: moi  'my'  form: n.sg.nom/acc.pron   slo_ [b]vo  lemma: slovo  'word, homily'  form: n.sg.nom/acc   18:  blago  lemma: blag  'good'  form: n.sg.nom/acc   gl҃jǫ   lemma: glagolati  'speak'  form: 1sg.prs (ipf)   translation: I declare my works to the king: azъ  lemma: az  'I'  form: 1sg.nom   dě_ la  lemma: delo  'deed, work'  form: n.pl.nom/acc   19:  moě  lemma: moi  'my'  form: n.pl.nom/acc.pron   cr҃vi:  lemma: car  'king, emperor'  form: m.sg.dat   Jęzъikъ   lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.sg.nom/acc   translation: my tongue is the pen of a quick writer. mo_ ī  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom/acc.pron   20:  trъstъ  lemma: trъstь  'reed, pen'  form: f.sg.nom/acc   kъnižъnika  lemma: knižnik  'scribe'  form: m.sg.gen/acc.anim   ję_ dropišьca:   lemma: ędropišьcь  'speedwriter'  form: m.sg.gen/acc.anim  Elis.: skoropisca   21:  44:3  Krasъněiša   lemma: krasen  'beautiful'  form: f.sg.nom.comp   translation: Thou art more beautiful than the sons of men: 44:3  
 
 
page 58b  1:   dobrotojǫ  lemma: dobrota  'goodness, beauty'  form: f.sg.inst   pače  lemma: pače  'more'  form: adv.comp   sn҃ъ  lemma: sin  'son'  form: m.pl.gen   čl҃včъ:  lemma: člověčь  'of humans'  form: m.pl.gen    2:  Ízliě   lemma: izlijati  'pour out'  form: 2/3sg.aor (pf)   translation: grace has been shed forth on thy lips: Dem.: izlъě  sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   blagodětъ  lemma: blagodat  'virtue, blessing'  form: f.sg.nom/acc   ustъna_ xъ   lemma: ustna  'lip'  form: f.pl.loc  Dem.: vъ ustъnaxъ , Pog./Bon. vъ ustъnu  3:  tvoixъ:  lemma: tvoi  'your'  form: f.pl.gen.pron   Sego   lemma: sii  'this'  form: m.sg.gen/acc   alt.analysis: n.sg.gen   translation: therefore God has blessed thee for ever. radi  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   bl҃g(svi)   lemma: blagoslovja  'bless'  form: 2/3sg.aor  Ending by Sev. tję  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   4:  b҃ъ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   věkъ:  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.nom/acc   5:  44:4  Prěpoěši   lemma: prěpojasati  'girdle'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Gird thy sword upon thy thigh, O Mighty One, 44:4 sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ǫrǫžъemъ  lemma: orъžie  'armament, weapon'  form: n.sg.inst   tvo_ imъ  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.inst.pron   6:  po  lemma: po  'after, along, according to'  form: preposition   bedrě  lemma: bedra  'thigh'  form: f.sg.dat/loc   tvoei  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.dat.pron   silьne:  lemma: silen  'strong'  form: m.sg.voc   7:  44:5  krasotojǫ   lemma: krasota  'beauty'  form: f.sg.inst   translation: in thy comeliness, and in thy beauty; 44:5 tvoejǫ  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.inst.pron   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   dobroto_ jǫ  lemma: dobrota  'goodness, beauty'  form: f.sg.inst   tvoejǫ:  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.inst.pron   8:  I   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and bend thy bow, and prosper, and reign, because of truth and meekness and righteousness; naljęci  lemma: nalęšti  'draw (a bow)'  form: 2sg.imp (pf)   ī  lemma: i  'and'  form: conjunction   spěi  lemma: spěti  'prosper, progress'  form: 2sg.imp (ipf)   (i)   lemma: i  'and'  form: conjunction  By Sev. cr҃stvuī:  lemma: carstvuvam  'have a kingdom'  form: 2sg.imp (ipf)   Rě_ snotъi   lemma: rěsnota  'truth, reality'  form: f.sg.gen  Elis.: istiny   9:  radi  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   ī  lemma: i  'and'  form: conjunction   krotosti  lemma: krotost  'peacefulness'  form: f.sg.gen/dat/loc   ī  lemma: i  'and'  form: conjunction   pra_ vъdъ:  lemma: pravda  'truth, justice'  form: f.pl.gen   10:  ---  lemma: -  '(no lemma)'  form: residual   11:  I   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and thy right hand shall guide thee wonderfully. nastavitъ  lemma: nastavja  'set up'  form: 3sg.prs (pf)   tję  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   divьno  lemma: divьno  'wonderfully'  form: adverb   desni_ ca  lemma: desnica  'right hand'  form: f.sg.nom   12:  tvoě:  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.nom.pron   44:6  Strělъi   lemma: strela  'arrow'  form: f.pl.nom/acc   translation: Thy weapons are sharpened, Mighty One, 44:6 tvoję:  lemma: tvoi  'your'  form: f.pl.nom/acc.pron   īzo_ štrenъi  lemma: izostrja  'sharpen'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: Apfnn   13:  sīlъne:  lemma: silen  'strong'  form: m.sg.voc   Ljudьe   lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   translation: (the nations shall fall under thee) they are in the heart of the kingʹs enemies. po_ dъ  lemma: pod  'under'  form: preposition   14:  tobojǫ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.inst   padǫtъ  lemma: pasti  'fall'  form: 3pl.prs (pf)   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   sr҃dci  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.sg.loc   15:  vragъ  lemma: vrag  'enemy, devil'  form: m.pl.gen   cr҃ъ:  lemma: carii  'kingʹs'  form: m.sg.gen/acc   16:  44:7  Prěstolъ   lemma: prestol  'throne'  form: m.sg.nom/acc   translation: Thy throne, O God, is for ever and ever: 44:7 tvoi  lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.nom/acc.pron   bž҃e  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   věkъ  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.nom/acc   vě_ ka:  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.gen   17:  Žezlъ   lemma: žьzlъ  'rod'  form: m.sg.nom/acc   translation: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of righteousness. pravosti  lemma: pravostь  'justice, righteousness'  form: f.sg.gen/dat/loc   žezlъ  lemma: žьzlъ  'rod'  form: m.sg.nom/acc   18:  cr҃stva  lemma: carstvo  'kingdom'  form: n.sg.gen   tvoego:  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.gen.pron   19:  44:8  Vъzljubilъ   lemma: vъzljubja  'love, be dear'  form: l-ptcp (pf)   alt.analysis: m.sg.nom   translation: Thou hast loved righteousness, 44:8 esi  lemma: sъm  'be'  form: 2sg.prs (ipf)   pravьdǫ  lemma: pravda  'truth, justice'  form: f.sg.acc   20:  ī   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and hated iniquity: vъznenavidě  lemma: vъznenavidja  'begin to hate'  form: 2/3sg.aor (pf)   bezakonenie:  lemma: bezzakonie  'lawlessness'  form: n.sg.nom/acc   
 
 
page 59a  1:   sego   lemma: sii  'this'  form: m.sg.gen/acc   alt.analysis: n.sg.gen   translation: therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness beyond thy fellows. radi  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   pomaza  lemma: pomaža  'smear'  form: 2/3sg.aor (pf)   tję  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   b҃ъ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   b҃ъ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom    2:  tvoī:  lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.nom.pron   Olěimъ   lemma: elei  'oil'  form: m.sg.inst  Dem.: olěemъ  radosti  lemma: radost  'joy'  form: f.sg.gen/dat/loc   pače  lemma: pače  'more'  form: adv.comp   3:  prīčjęstъnikъ  lemma: pričęstьnik  'companion, participant'  form: m.pl.gen   tvoixъ:  lemma: tvoi  'your'  form: m.pl.gen/loc.pron   4:  44:9  Zmrъna   lemma: izmirno  'myrrh'  form: f.sg.nom   translation: Myrrh, and stacte, and cassia are (exhaled) from thy garments, 44:9 Elis.: Smѵrna  i  lemma: i  'and'  form: conjunction   staktъ  lemma: staktъ  'aloe'  form: m.sg.nom/acc   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   kasīě:  lemma: kasija  'cassia, wild cinnamon'  form: f.sg.nom   Otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   ri_ zъ  lemma: riza  'shirt'  form: f.pl.gen   5:  tvoixъ:  lemma: tvoi  'your'  form: f.pl.gen.pron   Wtъ   lemma: ot  'from'  form: preposition   translation: and out of the ivory palaces, varьī   lemma: varь  'palace'  form: f.pl.gen  Dem.: otъ stěnъ slonovъnyxъ , Elis.: tęžestei /xramovъ slonovyxъ  slo(no)ve_ nъixъ  lemma: slonovьnъ  'ivory, of elephants'  form: f.pl.gen.pron   6:  iz  lemma: iz  'from'  form: preposition   nixъže  lemma: iže  'who'  form: f.pl.gen   vъzveselī_ šję  lemma: vъzveseliti  'become happy'  form: 3pl.aor (pf)   7:  tję:  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   8:  44:10  Dъšterī   lemma: dъšter  'daughter'  form: f.pl.nom/acc   translation: with which kingsʹ daughters have gladdened thee for thine honour: 44:10 cr҃ъ   lemma: carii  'kingʹs'  form: f.pl.gen   alt.analysis: m.pl.gen  Dem.: c-revy  vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   čъsti  lemma: čest  'honor'  form: f.sg.gen/dat/loc   tvoei:  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.dat.pron   9:  Prědъsta   lemma: predstana  'stand in front'  form: 2/3sg.aor (pf)   translation: the queen stood by on thy right hand, clothed in vesture wrought with gold, and arrayed in divers colours. cr҃ca  lemma: carica  'queen'  form: f.sg.nom   o  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   desnojǫ  lemma: desen  'right (side)'  form: f.sg.inst   te_ be  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (long)   10:  vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   rīzaxъ  lemma: riza  'shirt'  form: f.pl.loc   pozlaštenaxъ  lemma: pozlatja  'golden'  form: f.pl.loc   alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)   11:  oděna  lemma: odějati  'clothe'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: f.sg.nom   prěkuštena:  lemma: prěkutiti  'adorn'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: f.sg.nom   12:  44:11  Slъiši   lemma: slyšati  'hear'  form: 2sg.imp   translation: Hear, O daughter, 44:11 dъšti  lemma: dъšter  'daughter'  form: f.sg.nom   ī   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and see, viždъ  lemma: vidja  'see'  form: 2sg.imp   ī   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and incline thine ear; pri_ klonī  lemma: prikloniti  'cline'  form: 2sg.imp (pf)   13:  uxo  lemma: uxo  'ear'  form: n.sg.nom/acc   tvoe:  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   Í   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: forget also thy people, and thy fatherʹs house. zabǫdi  lemma: zabyti  'forget'  form: 2sg.imp (pf)   14:  ljudi  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.acc   tvoję:  lemma: tvoi  'your'  form: m.pl.acc.pron   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   domъ  lemma: dom  'house'  form: m.sg.nom/acc   oc҃a  lemma: otec  'father'  form: m.sg.gen/acc.anim   tvoego:  lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.gen/acc.pron   15:  44:12  Í   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: Because the king has desired thy beauty; 44:12 vъsxoštetъ   lemma: vъsxotěti  'want'  form: 3sg.prs (pf)  Elis.: vozželaetъ  cr҃ъ  lemma: car  'king, emperor'  form: m.sg.nom   dobrotě  lemma: dobrota  'goodness, beauty'  form: f.sg.dat/loc   tvo_ ei:  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.dat.pron   16:  Ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for he is thy Lord. tъ  lemma: tъ  'the'  form: m.3sg.nom   alt.analysis: m.sg.nom   estъ  lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   g҃ъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   b҃ъ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   tvoi:  lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.nom.pron   17:  Í   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: And you shall bow to him pokloniši  lemma: poklonja  'worship, bow, give a present'  form: 2sg.prs (pf)   sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   emu:  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.dat   18:  44:13  I   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: And the daughter of Tyre (shall adore him) with gifts; 44:13 dъšti  lemma: dъšter  'daughter'  form: f.sg.nom   tür(o)va  lemma: Turov  'of Tyre'  form: f.sg.nom   sъ  lemma: s  'with'  form: preposition   darъi:  lemma: dar  'gift'  form: m.pl.acc/inst   Līcju   lemma: lice  'face'  form: n.sg.dat   translation: The rich people shall supplicate to your face Brenton: the rich of the people of the land shall supplicate thy favour.  19:  tvoemu  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.dat.pron   pomoljętъ  lemma: pomolja  'pray'  form: 3pl.prs (pf)   sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   boga_ ti  lemma: bogat  'rich'  form: m.pl.nom   20:  ljudьe:  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   21:  44:14  Vъsě   lemma: vse  'all'  form: f.sg.nom.pron   translation: All the glory of the daughter of the king is inside 44:14 Brenton: All her glory is that of the daughter of the king of Esebon,  (KJV: within ) slava  lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   dъšterī  lemma: dъšter  'daughter'  form: f.sg.dat/loc   cr҃ī  lemma: carii  'kingʹs'  form: f.sg.dat   vъnǫ_ trъǫdu:   lemma: vъnǫtr  'inside'  form: adverb   alt.analysis: abl  Elis.: vnutrь , gr.LXX: ἔσωθεν 22:  Trěsnъi   lemma: trěsnъ  'fringe'  form: m.pl.acc/inst   translation: robed (as she is) in golden fringed garments, zlatъi  lemma: zlat  'golden'  form: m.pl.acc/inst   23:  oděna  lemma: odějati  'clothe'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: f.sg.nom   prěkuštena:  lemma: prěkutiti  'adorn'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: f.sg.nom   24:  44:15  Prīvedǫtъ   lemma: priveda  'lead in'  form: 3pl.prs (pf)   translation: virgins shall be brought to the king after her: 44:15 sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   cr҃ju  lemma: car  'king, emperor'  form: m.sg.dat   děvъi  lemma: deva  'maiden'  form: f.pl.nom/acc   po  lemma: po  'after, along, according to'  form: preposition   25:  nei:  lemma: tja  'she'  form: f.3sg.dat   I   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: her fellows shall be brought to thee. īskrъnjęję  lemma: iskren  'sincere, fellow'  form: f.pl.nom/acc.pron   ei  lemma: tja  'she'  form: f.3sg.dat   privedǫ_ tъ  lemma: priveda  'lead in'  form: 3pl.prs (pf)   
 
 
page 59b  1:   sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   po  lemma: po  'after, along, according to'  form: preposition   tebě:  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc    2:  44:16  Privedǫtъ   lemma: priveda  'lead in'  form: 3pl.prs (pf)   translation: They shall be brought with gladness and exultation: 44:16 gr.LXX: 3pl.fut.pass sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   veselьe  lemma: veselie  'happiness'  form: n.sg.nom/acc   ra_ dosti:  lemma: radost  'joy'  form: f.sg.gen/dat/loc   3:  Privedǫ(tъ)   lemma: priveda  'lead in'  form: 3pl.prs (pf)   alt.analysis: 3pl.aor (pf)   translation: they shall be led into the kingʹs temple. Ending added by Severjanov. Cf. Pog./Bon., Elis.: vvedut+sę  gr.LXX: 3pl.fut.pass sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   vь  lemma: v  'in'  form: preposition   c(r)kъ_ vъ  lemma: cъrkva  'church'  form: f.sg.acc   4:  cr҃jǫ:  lemma: carii  'kingʹs'  form: f.sg.acc   5:  44:17  Vъ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: Instead of thy fathers children are born to thee: 44:17 oc҃ъ  lemma: otec  'father'  form: m.pl.gen   tvoixъ  lemma: tvoi  'your'  form: m.pl.gen/loc.pron   město  lemma: město  'place'  form: n.sg.nom/acc   bъišję  lemma: bъda  'become'  form: 3pl.aor   6:  sn(o)vī  lemma: sin  'son'  form: m.pl.nom   alt.analysis: m.sg.dat   tvoi:  lemma: tvoi  'your'  form: m.pl.nom.pron   Postaviši   lemma: postavja  'place, build'  form: 2sg.prs (pf)   translation: thou shalt make them princes over all the earth. ję  lemma: tě  'they'  form: m/f.3pl.acc   alt.analysis: f.3pl.nom   7:  kъnjęźję  lemma: knęz  'prince, king'  form: m.pl.acc   po  lemma: po  'after, along, according to'  form: preposition   vьsei  lemma: vse  'all'  form: f.sg.dat.pron   zemli:  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.dat/loc   8:  44:18  Pomjęnǫtъ   lemma: pomena  'remember'  form: 3pl.prs (pf)   translation: They shall make mention of thy name from generation to generation: 44:18 imję  lemma: ime  'name'  form: n.sg.nom/acc   tvoe  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   vo  lemma: v  'in'  form: preposition   vь_ sěkomъ  lemma: vsěki  'every'  form: Afsly   9:  rodě  lemma: rod  'kin'  form: m.sg.loc   ī  lemma: i  'and'  form: conjunction   rodě:  lemma: rod  'kin'  form: m.sg.loc   10:  Sego   lemma: sii  'this'  form: m.sg.gen/acc   alt.analysis: n.sg.gen   translation: therefore shall the nations give thanks to thee for ever, even for ever and ever. radi  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   ljudьe  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   īspovědję_ tъ  lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   11:  sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   tebě  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   věkъ  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.nom/acc   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   vě_ kъ  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.nom/acc   12:  věka:  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.gen   45:1  VЪ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the end, for the sons of Core; a Psalm concerning secret things. 45:1 KONCЪ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   O  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   SN҃XЪ  lemma: sin  'son'  form: m.pl.loc   KORĚOVĚXЪ  lemma: Koreov  'of Core'  form: m.pl.loc   13:  [*kd*]  lemma: 45    form: alphabetic number   O  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   TAÌNЪÌÌXЪ  lemma: taen  'secret'  form: pl.gen/loc.pron   alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)   PSALMЪ:  lemma: psalm  'Psalm'  form: m.sg.nom/acc   14:  45:2  Bъ҃   lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   translation: God (is) our refuge and strength, 45:2 namъ  lemma: my  'we'  form: 1pl.dat   priběžište  lemma: pribežište  'refuge'  form: n.sg.nom/acc   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   sila:  lemma: sila  'power'  form: f.sg.nom   15:  Pomoštъnikъ   lemma: pomoštnik  'helper'  form: m.sg.nom   translation: a help in the afflictions that have come heavily upon us. vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   skrъbexъ  lemma: skrъb  'sorrow'  form: f.pl.loc   16:  obrětъšixъ  lemma: obrěsti  'find'  form: ptcp.aor.act   alt.analysis: f.pl.gen.pron   nъi  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   źělo:  lemma: zělo  'very'  form: adverb   17:  45:3  Sego   lemma: sii  'this'  form: m.sg.gen/acc   alt.analysis: n.sg.gen   translation: Therefore will we not fear when the earth is troubled, 45:3 radi  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   uboimъ  lemma: uboja  'be afraid'  form: 1pl.prs (pf)   sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   egda  lemma: egda  'when'  form: relative   18:  sъmǫštaetъ  lemma: sъmǫštati  'confuse, stir'  form: 3sg.prs (ipf)   sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   zemlě:  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.nom   I   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and the mountains are removed into the depths of the seas. 19:  prělagajǫtъ  lemma: prělagati  'turn over'  form: 3pl.prs (ipf)   sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   gorъi  lemma: gora  'forest'  form: f.pl.nom/acc   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   20:  sr҃dca  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.pl.nom/acc   morъskaa:  lemma: morski  'of sea'  form: n.pl.nom/acc   21:  45:4  Vъšjuměšję   lemma: vъšuměti  'make noise'  form: 3pl.aor (pf)   translation: Their waters have roared and been troubled, 45:4 ī  lemma: i  'and'  form: conjunction   sъmǫtišję  lemma: sъmǫtiti  'confuse, stir'  form: 3pl.aor (pf)   sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   22:  vodъ(ī)  lemma: voda  'water'  form: f.pl.nom/acc   ixъ:  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   Sъmjęsję   lemma: sъmęsti  'shake, bewilder, trouble'  form: 3pl.aor (pf)   translation: the mountains have been troubled by his might. sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   gorъi  lemma: gora  'forest'  form: f.pl.nom/acc