Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 4
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 3a
Ps 3-4
1: o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

bź҃ě lemma: bog 'god'
form: m.sg.loc

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

[diě҃_psal҃:] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

translation: (Pause)

2: 3:4 Tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

translation: But thou, O Lord, art my helper: my glory,

3:4

že lemma: že 'and, also'
form: particle

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

zastǫpьnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

esi: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

3: slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

vьznese lemma: vъznesa 'lift'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: (and the one that) lifts up my head.

Thus in Dem., but Pog./Bon.: vъznosę, Elis.: voznosęi

glavǫ lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

mojǫ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

4: 3:5 Glasьmъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.inst

translation: I cried to the Lord with my voice,

3:5

moimъ lemma: moi 'my'
form: m.sg.inst.pron

lemma: k 'to'
form: preposition

gv҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

vozь_vaxъ: lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.aor (pf)

5: Ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he heard me out of his holy mountain.

uslъiša lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

gorъ_ï lemma: gora 'forest'
form: f.sg.gen

6: st҃ъiję lemma: svęt 'saint'
form: f.sg.gen.pron

(...) lemma: - '(no lemma)'
form: residual

svoeję: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

7: 3:6 Azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: I lay down and slept;

3:6

že lemma: že 'and, also'
form: particle

usъnǫxъ lemma: usъnǫti 'fall asleep'
form: 1sg.aor (pf)

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

sъpaxъ: lemma: spja 'sleep'
form: 1sg.aor (ipf)

_staxъ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 1sg.aor (pf)

translation: I awaked; for the Lord will help me.

8: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

g҃ъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

zastǫpitъ lemma: zastъpja 'protect'
form: 3sg.prs (pf)

mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

9: 3:7 Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: I will not be afraid of ten thousands of people, who beset me round about.

3:7

ubojǫ lemma: uboja 'be afraid'
form: 1sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

tьmъi lemma: tъma 'darkness'
form: f.sg.gen

lju_dei: lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

10: Napadajǫštixъ lemma: napadam 'attack'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

11: okrъstъ: lemma: okrъst 'around'
form: adverb

12: 3:8 Vъskrъsni lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Arise, Lord;

3:8

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

sp҃i lemma: spasja 'save'
form: 2sg.imp (pf)

translation: deliver me, my God:

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

moī: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

13: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou hast smitten all who were without cause mine enemies;

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

porazi lemma: porazja 'kill, defeat, strike'
form: 2/3sg.aor (pf)

vьsję lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

vražь_dújǫštjęję lemma: vražьdovati 'be hostile'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.acc.pron

The character for /u/ (transcribed in Latin as ú, in Cyrillic with у) is written without the first ⱁ-element - a bit simplified ižica.

14: mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

vъsue: lemma: vъsue 'in vain'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

15: zǫbъi lemma: zъb 'tooth'
form: m.pl.acc/inst

translation: thou hast broken the teeth of sinners.

grěšьnъixъ lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.pl.gen/loc.pron

sъkru_šilъ lemma: sъkruša 'break'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esi: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

16: 3:9 Gn҃e lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

translation: Deliverance is the Lordʹs,

3:9

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

sp҃nьe: lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy blessing is upon thy people.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ljudexъ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.loc

17: tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

bl҃gosloveštvenьe lemma: blagoslovestvenie 'blessing'
form: n.sg.nom/acc

18: tvoe: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

4 SLAVA: lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

4:0

4:1 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the End, a Song of David among the Psalms.

4:1

KONCЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

The common phrase in the title vъ konьcь (gr. eis to telos, hebr. lamnazecha) has an unclear function. Probably, the psalm was to be sung as a whole at once. Some translators interpret it as ʹfor the director, choirmasterʹ.

PSA_LO_ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

19: DA҃_DO҃_VЪ҃ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc



facsimilepage 3b
Ps 4
1: [*g*] lemma: 4
form: alphabetic number

4:2 Vъnegda lemma: vъnegda 'when'
form: relative

translation: When I called upon him, the God of my righteousness heard me:

4:2

vьzъivaxъ lemma: vъzzyvati 'call'
form: 1sg.aor (ipf)

u_slъiša lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

2: mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

Elis.: bgъ

pravъdъ_ï lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.gen

3: moeję: lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

4: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: thou hast made room for me in tribulation;

skrъbi lemma: skrъb 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

prostranilъ lemma: prostraniti 'widen'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

5: esī: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

Pomīlui lemma: pomilvam 'have mercy'
form: 2sg.imp (pf)

translation: pity me,

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hearken to my prayer.

uslъi_ši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

6: molitvǫ lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

mojǫ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

7: 4:3 Sn҃ve lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

translation: O ye sons on men, how long will ye be slow of heart?

4:3

čl҃či lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.nom

dokolě lemma: dokole 'until when'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.gen

tjęžьkosr҃di: lemma: tęžьkosrъd 'hard-hearted'
form: m.pl.nom

8: Vьskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb

translation: wherefore do ye love vanity, and seek falsehood?

ljubite lemma: ljubja 'love'
form: 2sg.prs (ipf)

suetьnaa lemma: sueten 'vain'
form: n.pl.nom/acc.pron

9: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

ištete lemma: iskam 'want'
form: 2sg.prs (ipf)

lъžję: lemma: lъža 'lie'
form: f.pl.nom/acc

10: 4:4 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: But know ye that the Lord has done wondrous things for his holy one:

4:4

uvědite lemma: uvěděti 'find out'
form: 2pl.imp (pf)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

udivi lemma: udivja 'become astonished'
form: 2/3sg.aor (pf)

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

prěd҃na_go lemma: preden 'foremost'
form: m.sg.gen/acc.pron

11: svoego: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

Gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord will hear me when I cry to him.

uslъišitъ lemma: uslyšati 'hear'
form: 3sg.prs (pf)

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

12: egda lemma: egda 'when'
form: relative

vьzovǫ lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.prs (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

nemu: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

13: 4:5 Gněvaīte lemma: gněvati 'be angry'
form: 2pl.imp (ipf)

translation: Be ye angry,

4:5

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and sin not;

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

sъgrěšaite lemma: sъgreša 'sin'
form: 2pl.imp (ipf)

14: ěže lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

translation: feel compunction upon your beds for what ye say in your hearts.

glte lemma: glagolati 'speak'
form: 2pl.prs (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

sr҃cixъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.pl.loc

(va)šixъ: lemma: vaš 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

15: Na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ložixъ lemma: lože 'bed'
form: n.pl.loc

vašixъ lemma: vaš 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

umolitъ lemma: umolja 'beg out'
form: 3sg.prs (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

16: 4:6 Požьrěte lemma: požrěti 'sacrifice'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Offer the sacrifice of righteousness,

4:6

žrъtvǫ lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.sg.acc

pravьdǫ: lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

Bon.: pravьdy

17: Ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and trust in the Lord.

upьvaite lemma: upъvati 'hope'
form: 2pl.imp (ipf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

g҃ě: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

18: 4:7 Mnoźi lemma: mnog 'numerous'
form: m.pl.nom

translation: Many say,

4:7

gljǫtъ: lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.prs (ipf)

kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who will shew us good things?

ěvitъ lemma: javja 'appear'
form: 3sg.prs (pf)

19: namъ lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

blagaa: lemma: blag 'good'
form: n.pl.nom/acc.pron

Znamena lemma: znamenati 'put a sign, mean'
form: 2/3sg.aor

translation: the light of thy countenance, O Lord, has been manifested towards us.

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

20: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nasъ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

světъ lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.nom/acc

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen.pron

g҃i: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

21: 4:8 dalь lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast put gladness into my heart:

4:8

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

veselъe lemma: veselie 'happiness'
form: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

sr҃dci lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

Bon.: vъ srdce moe



facsimilepage 4a
Ps 4-5
1: moemъ lemma: moi 'my'
form: m.sg.loc

Wtъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: they have been satisfied with the fruit of their corn and wine and oil.

ploda lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.gen

pьšeni_cję lemma: pšenica 'wheat'
form: f.sg.gen

2: i lemma: i 'and'
form: conjunction

vina lemma: vino 'wine'
form: n.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

olěa lemma: olěi 'oil'
form: m.sg.gen

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen.pron

umno_žišję lemma: umnoža 'become many'
form: 3pl.aor (pf)

3: sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

4: 4:9 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: I will both lie down in peace and sleep:

4:9

mirě lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.loc

vьkupě lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

usъnǫ lemma: usъnǫti 'fall asleep'
form: 1sg.prs (pf)

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

poči_ lemma: počina 'lay to rest, die'
form: 1sg.prs (pf)

5: ěkъ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou, Lord, only hast caused me to dwell securely.

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

edinogo lemma: edin 'one'
form: m.sg.gen/acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

upь_vanьe lemma: upъvanie 'hope'
form: n.sg.nom/acc

6: vьselilъ lemma: vselja 'settle'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

esi: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

7: 5:1 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, a Psalm of David,

5:1

KONCЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

translation: (Title) concerning her that inherits.

NASLADЪSTVUJǪŠTÌÌ lemma: naslědьstvovati 'inherit'
form: sg
alt.analysis: ptcp.prs.act

PSA_LMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

8: [*d*] lemma: 5
form: alphabetic number

DA҃_DO҃_ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

9: 5:2 Gl҃ъi lemma: glagol 'word, verb'
form: m.pl.acc/inst

translation: Hearken to my words, O Lord,

5:2

moję lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

vъuši lemma: vъušiti 'listen'
form: 2sg.imp (pf)

g҃i: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

Razu_měi lemma: razumeja 'understand'
form: 2sg.imp

translation: attend to my cry.

10: zьvanъe lemma: zъvanie 'call'
form: n.sg.nom/acc

moe: lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

5:3 Vъnъmī lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Attend to the voice of my supplication, my King, and my God:

5:3

11: glasъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

molitvъi lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.gen

moeję: lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

12: Cr҃ju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.voc
alt.analysis: m.sg.dat

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

moi: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

13: Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for to thee, O Lord, will I pray.

lemma: k 'to'
form: preposition

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

pomoljǫ lemma: pomolja 'pray'
form: 1sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

g҃i: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

14: 5:4 jutro lemma: utro 'in the morning'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc

translation: In the morning thou shalt hear my voice:

5:4
Elis.: zautra

uslъiši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

glasъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

moi: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom/acc.pron

15: jutro lemma: utro 'in the morning'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc

translation: in the morning will I wait upon thee,

stanǫ lemma: stana 'become, stand up'
form: 1sg.prs (pf)

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

tobojǫ lemma: ty 'you'
form: 2sg.inst

16: uzьrjǫ lemma: uzrěti 'see'
form: 1sg.prs (pf)

translation: (and I) will look up (and see)

Pog.: i uzrę

17: 5:5 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: (that) thou art not a god that desires iniquity;

5:5

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

xotję lemma: xotěti 'want'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

bezakonьě lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

18: esi: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: neither shall the worker of wickedness dwell with thee.

priselitъ lemma: priseliti 'settle'
form: 3sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: k 'to'
form: preposition

te_ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

19: lǫ(ka)vъi: lemma: lukav 'evil, cunning'
form: m.sg.nom.pron

5:6 Ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: Neither shall the transgressors continue in thy sight:

5:6

prěbǫdǫtъ lemma: prebъda 'spend time'
form: 3sg.prs (pf)

20: že lemma: že 'and, also'
form: particle

zakonoprěstǫpьnici lemma: zakonoprěstǫpьnik 'law-breaker'
form: m.pl.nom

21: prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

očīma lemma: oko 'eye'
form: n.dl.dat/inst

tvoima: lemma: tvoi 'your'
form: n.dl.dat/inst.pron