Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 31 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Glagolitic  Cyrillic  diplomatic 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 37b  1:   otьvrъženъ   lemma: otvrěšti  'cast away'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: m.sg.nom   translation: I am cast out from the sight of thine eyes: esmъ:  lemma: sъm  'be'  form: 1sg.prs (ipf)   otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   li_ ca  lemma: lice  'face'  form: n.sg.gen    2:  očьju  lemma: oko  'eye'  form: n.dl.gen/loc   tvoeju:  lemma: tvoi  'your'  form: n.dl.gen/loc.pron   3:  Sego   lemma: sii  'this'  form: m.sg.gen/acc   alt.analysis: n.sg.gen   translation: therefore thou didst hearken, O Lord, to the voice of my supplication when I cried to thee. radi  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   slъiša   lemma: slyšati  'hear'  form: 2/3sg.aor  gr.LXX: 2sg.aor glasъ  lemma: glas  'voice, tone'  form: m.sg.nom/acc   mo_ litvъi  lemma: molitva  'prayer'  form: f.sg.gen   4:  moeję:  lemma: moi  'my'  form: f.sg.gen.pron   Egda  lemma: egda  'when'  form: relative   vozъ_ vaxъ  lemma: vъzъvati  'call'  form: 1sg.aor (pf)   kъ  lemma: k  'to'  form: preposition   tebě:  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   5:  30:24  Vъzljubite   lemma: vъzljubja  'love, be dear'  form: 2pl.imp (pf)   translation:  Love the Lord, all ye his saints: 30:24 g҃ě  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.gen/acc.anim   vъsi  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   prěpodo_ biniī  lemma: prepodoben  'Reverend'  form: m.pl.nom.pron   6:  ego:  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (long)   Ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for the Lord seeks for truth, rěsnotъi  lemma: rěsnota  'truth, reality'  form: f.sg.gen   vь_ ziskaetъ  lemma: vъziskati  'demand'  form: 3sg.prs (ipf)   7:  g҃ь:  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   I   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and renders a reward to them that deal very proudly. vъzda_ etъ  lemma: vъzdavam  'duly give'  form: 3sg.prs (ipf)   8:  tvorjęśtīmъ  lemma: tvorja  'do, create'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: pl.dat.pron   izli_ xa  lemma: izlixa  'insufficiently'  form: adverb   9:  grъdъinǫ:  lemma: grъdyni  'pride'  form: f.sg.acc   10:  30:25  Mǫžaite   lemma: mǫžati  'be manly'  form: 2pl.imp (ipf)   translation: Be of good courage, 30:25 sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and let your heart be strengthened, da  lemma: da  'to'  form: conjunction   krěpitъ  lemma: krepja  'support'  form: 3sg.prs (ipf)   11:  sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   srъdъce  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.sg.nom/acc   vaše:  lemma: vaš  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   Vъsi   lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   translation: all ye that hope in the Lord. 12:  upъvajǫśtei  lemma: upъvati  'hope'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom.pron   na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   g҃a:  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.gen/acc.anim   31:1  [*ǵa*]   lemma: 31    form: alphabetic number   translation: (Title) A (Psalm of) instruction by David. 31:1 DAV҃Ъ  lemma: Davidov  'of David'  form: m.sg.nom/acc   RAZUMЪ  lemma: razum  'mind, wisdom, prudence'  form: m.sg.nom/acc   13:  Blaženi   lemma: blažen  'blessed, blissful'  form: m.pl.nom   translation: Blessed are they whose transgressions are (forgiven), and who sins are covered. imъže  lemma: iže  'who'  form: m.pl.dat   sǫ_ tъ   lemma: sъm  'be'  form: 3pl.prs (ipf)  Dem.: otъpuštena sǫtъ  14:  bezakonenьě:  lemma: bezzakonie  'lawlessness'  form: n.pl.nom/acc   15:  īmъž(e)  lemma: iže  'who'  form: m.pl.dat   prikrъ(i)šję  lemma: prikrija  'cover, veil'  form: 3pl.aor (pf)   sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   grěsi:  lemma: grěx  'sin'  form: m.pl.nom   16:  31:2  Bl҃ženъ   lemma: blažen  'blessed, blissful'  form: m.sg.nom   translation: Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin, 31:2 mǫžъ  lemma: mъž  'man'  form: m.sg.nom   e_ muže  lemma: iže  'who'  form: m.sg.dat   17:  ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   vъměnitъ  lemma: vъměniti  'add, count, ascribe'  form: 3sg.prs (pf)   g҃ь  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   18:  grěxa:  lemma: grěx  'sin'  form: m.sg.gen   Niže   lemma: iže  'who'  form: conjunction   translation: and whose mouth there is no guile. estъ  lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   ustě_ xъ  lemma: usta  'mouth'  form: n.pl.loc   19:  ego  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (long)   lъsti:  lemma: lъst  'deception'  form: f.sg.gen/dat/loc   
 
 
page 38a  1:   31:3  Ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: Because I kept silence, my bones waxed old, from my crying all the day. 31:3 umlъčaxъ  lemma: umъlča  'make silent'  form: 1sg.aor (pf)   obetъšašję  lemma: obetъšati  'get old'  form: 3pl.aor    2:  vъsję  lemma: vse  'all'  form: f.pl.nom/acc.pron   kosti  lemma: kost  'bone'  form: f.pl.nom/acc   moję:  lemma: moi  'my'  form: f.pl.nom/acc.pron   Zovǫ_ śte   lemma: zova  'call'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom  Dem.: zovǫštju , Pog./Bon.: zovǫštu . Severjanov considers the form a gerund, referring to Leskien (1922:92 §70.8). 3:  mi  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat   vьsь  lemma: vse  'all'  form: m.sg.nom/acc.pron   dьnь:  lemma: den  'day'  form: m.sg.nom/acc   4:  31:4  Ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: For day and night thy hand was heavy upon me: 31:4 denь  lemma: den  'day'  form: m.sg.nom/acc   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   nośtь  lemma: nošt  'night'  form: f.sg.nom/acc   otjęgъ_ tě  lemma: otęgotěti  'become heavy, fall heavy'  form: 2/3sg.aor (pf)   5:  na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   mję  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   rǫka  lemma: rъka  'hand'  form: f.sg.nom   tvoě:  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.nom.pron   6:  Vъzvratixъ   lemma: vъzvratiti  'return'  form: 1sg.aor (pf)   translation: I became thoroughly miserable while a thorn was fastened in me. sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   7:  na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   strastъ  lemma: strast  'passion, suffering'  form: f.sg.nom/acc   egda  lemma: egda  'when'  form: relative   vo_ nьze  lemma: vъnisti  'thrust'  form: 2/3sg.aor (root, pf)   8:  mi  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat   trъnъ:  lemma: trъn  'thorn'  form: m.sg.nom/acc   9:  31:5  Bezakonenъe   lemma: bezzakonie  'lawlessness'  form: n.sg.nom/acc   translation: I acknowledged my sin, 31:5 moe  lemma: moi  'my'  form: n.sg.nom/acc.pron   10:  poznaxъ:  lemma: poznaja  'know, understand'  form: 1sg.aor (pf)   I   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and hid not mine iniquity: grě_ xa  lemma: grěx  'sin'  form: m.sg.gen   11:  moego  lemma: moi  'my'  form: m.sg.gen.pron   ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   pokroixъ:   lemma: pokrija  'cover'  form: 2/3sg.aor (pf)  Dem./Pog./Bon.: pokryxъ  12:  Rěxъ   lemma: reka  'say'  form: 1sg.aor (pf)   translation: I said, ispověmъ   lemma: ispověděti  'confess'  form: 1sg.prs (pf)   translation: I will confess mine iniquity to the Lord against myself; na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   mję  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   be_ zakonenъe  lemma: bezzakonie  'lawlessness'  form: n.sg.nom/acc   13:  moe  lemma: moi  'my'  form: n.sg.nom/acc.pron   g҃ju:  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.dat   Ì   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and thou forgavest the ungodliness of my heart. tъi  lemma: ty  'you'  form: 2sg.nom   14:  ostavilъ  lemma: ostavja  'leave'  form: l-ptcp (pf)   alt.analysis: m.sg.nom   esi  lemma: sъm  'be'  form: 2sg.prs (ipf)   nečьsti  lemma: nečьst  'dishonor'  form: f.sg.gen/dat/loc   15:  srъdъca  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.sg.gen   moego:  lemma: moi  'my'  form: n.sg.gen.pron   16:  31:6  Za   lemma: za  'for, about'  form: preposition   translation: Therefore shall every holy one pray to thee in a fit time: 31:6 tǫ   lemma: ta  'and, thus'  form: f.sg.acc  Dem.: tę  pom(o)litъ  lemma: pomolja  'pray'  form: 3sg.prs (pf)   sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   tebě  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   17:  vъsъ  lemma: vse  'all'  form: m.sg.nom.pron   prěpodobъnoi  lemma: prepodoben  'Reverend'  form: m.sg.nom.pron   vь  lemma: v  'in'  form: preposition   18:  vrěmję  lemma: vreme  'time, weather'  form: n.sg.nom/acc   podobъno:  lemma: podoben  'appropriate, similar'  form: n.sg.nom/acc   Wba_ če   lemma: obače  'but, however'  form: conjunction   translation: only in the deluge of many waters they shall not come nigh to him. 19:  vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   potopě  lemma: potop  'flood'  form: m.sg.loc   vodъ  lemma: voda  'water'  form: f.sg.gen   mno_ gъ  lemma: mnog  'numerous'  form: f.sg.gen   20:  kъ  lemma: k  'to'  form: preposition   nemu  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.dat   ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   približję_ tъ  lemma: približa  'come closer'  form: 3pl.prs (pf)   21:  sję:  lemma: se  'self'  form: refl.acc   
 
 
page 38b  1:   31:7  Tъi   lemma: ty  'you'  form: 2sg.nom   translation: Thou art my refuge from the affliction that encompasses me; 31:7 esi  lemma: sъm  'be'  form: 2sg.prs (ipf)   priběžiśte  lemma: pribežište  'refuge'  form: n.sg.nom/acc   moe  lemma: moi  'my'  form: n.sg.nom/acc.pron   otъ   lemma: ot  'from'  form: preposition  Cyr. т in original.  2:  (skrъ)bi  lemma: skrъb  'sorrow'  form: f.sg.gen/dat/loc   odrъžjęśtjęję  lemma: odrъžati  'keep'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: f.sg.gen.pron   mję:  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   Ra_ dostъ   lemma: radost  'joy'  form: f.sg.nom/acc   translation: my joy, to deliver me from them that have compassed me. 3:  moě  lemma: moi  'my'  form: f.sg.nom.pron   īzbavi   lemma: izbavja  'free, let off'  form: 2/3sg.aor (pf)   alt.analysis: 2pl.imp (pf)  Kral.: od ssoužení zachováš mne , gr.LXX: aor.inf mję  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   4:  otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   (o)bьšedъšiixъ   lemma: obida  'go around'  form: ptcp.aor.act   alt.analysis: Ampgy:Pp3-pg  Dem.: obidęštixъ  mję:  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   5:  31:8  Vъrazumljǫ   lemma: vrazumja  'convince to be reasonable'  form: 1sg.prs (pf)   translation: I will instruct thee and guide thee in this way wherein thou shalt go: 31:8 tję  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   nasta_ vljǫ   lemma: nastavja  'set up'  form: 1sg.prs (pf)  Cyr. т in original. 6:  vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   pǫtъ  lemma: pǫt  'way'  form: m.sg.nom/acc   sъ  lemma: sii  'this'  form: m.sg.nom   7:  vь  lemma: v  'in'  form: preposition   nь(že)  lemma: iže  'who'  form: m.sg.acc   poideši:  lemma: poida  'go, leave'  form: 2sg.prs   U_ tvrъždǫ   lemma: utvъrdja  'harden, train'  form: 1sg.prs (pf)   translation: I will fix mine eyes upon thee. 8:  na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   tję  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   9:  oči  lemma: oko  'eye'  form: n.dl.nom/acc   moi:  lemma: moi  'my'  form: n.dl.nom/acc.pron   10:  31:9  Ne   lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   translation: Be ye not as horse and mule, which have no understanding; 31:9 bǫděte  lemma: bъda  'become'  form: 2pl.imp   ěko  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   konъ  lemma: kon  'horse'  form: m.sg.nom/acc   ī  lemma: i  'and'  form: conjunction   11:  mъskъ  lemma: mъska  'mule'  form: m.sg.nom/acc   imъže  lemma: iže  'who'  form: m.pl.dat   něstъ  lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   alt.analysis: negation particle   ra_ zuma:  lemma: razum  'mind, wisdom, prudence'  form: m.sg.gen   12:  Brъzdami   lemma: brъzda  'halter'  form: f.pl.inst   translation: but thou must constrain their jaws with bit and curb, lest they should come nigh to thee. Klem.: V ohlavi a v uzdě obličěje jich sepni, kteříž sě nepřibližujú k tobě.  ī  lemma: i  'and'  form: conjunction   u_ zdojǫ  lemma: uzda  'bridle'  form: f.sg.inst   13:  čeljusti  lemma: čeljust  'jaw'  form: f.pl.nom/acc   ixъ  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   vъ_ stjęgneši:   lemma: vъstęgnǫti  'constrain, grasp'  form: 2sg.prs (pf)  Kral.: sevříti musíš ; gr.LXX: 2sg.aor.imp, 3sg.aor.opt or aor.inf ἄγξαι 14:  Ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   približa_ jǫštimъ  lemma: približa  'come closer'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: pl.dat.pron   15:  sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   kъ  lemma: k  'to'  form: preposition   tebě:  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   16:  31:10  Mnogъi   lemma: mnog  'numerous'  form: f.pl.nom/acc   translation: Many are the scourges of the sinner: 31:10 ranъi  lemma: rana  'wound'  form: f.pl.nom/acc   grěšъnumu  lemma: grěšen  'sinful, erring'  form: m.sg.dat.pron   17:  upъvajǫśtago   lemma: upъvati  'hope'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron   translation: but him that hopes in the Lord mercy shall compass about. že  lemma: že  'and, also'  form: particle   na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   18:  g҃ě  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.gen/acc.anim   milostь  lemma: milost  'mercy'  form: f.sg.nom/acc   obidetъ:  lemma: obida  'go around'  form: 3sg.prs (pf)   19:  31:11  Vьzveselitъ   lemma: vъzveseliti  'become happy'  form: 3sg.prs (pf)   translation: Be glad in the Lord, 31:11 Dem.: vъzveselite  sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   (o)   lemma: o (2)  'about'  form: preposition  cf. Pog./Bon. g҃i  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.gen/dat/loc   ī   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and exult, ye righteous: radu_ ite  lemma: radvam  'be happy'  form: 2pl.imp (ipf)   20:  sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   pravedъnii:  lemma: praveden  'righteous'  form: m.pl.nom.pron   Í   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and glory, all ye that are upright in heart. 21:  xvalite  lemma: xvalja  'praise'  form: 2pl.imp (ipf)   sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   vъsję  lemma: vse  'all'  form: f.pl.nom/acc.pron   vъsi  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   
 
 
page 39a  1:   pravi  lemma: prav  'right, just'  form: m.pl.nom   srъdъcemъ:  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.sg.inst    2:  32:1  [*ǵb*]   lemma: 32    form: alphabetic number   translation: (Title) Glory! (5th) Session 32:1 SLAVA  lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   SĚDLNA  lemma: sědilьna  'session, cathisma'  form: f.sg.nom   PSLOMЪ   lemma: psalm  'Psalm'  form: m.sg.nom/acc   translation: (Title) A Psalm of David. (dv҃ъ)  lemma: Davidov  'of David'  form: m.sg.nom/acc   3:  Raduite   lemma: radvam  'be happy'  form: 2pl.imp (ipf)   translation: Rejoice in the Lord, ye righteous; sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   pravedъni_ i  lemma: praveden  'righteous'  form: m.pl.nom.pron   4:  o  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   g҃i  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.gen/dat/loc   pravъimъ   lemma: prav  'right, just'  form: pl.dat.pron   translation: praise becomes the upright. po(do)ba_ etъ  lemma: podobati  'have to, be appropriate'  form: 3sg.prs (ipf)   5:  poxvala:  lemma: poxvala  'praise'  form: f.sg.nom   6:  32:2  Ispovědate   lemma: izpovědam  'confess'  form: 2pl.imp (pf)   translation: Praise the Lord on the harp; 32:2 Elis.: ispovědaite  sję  lemma: se  'self'  form: refl.acc   gju҃  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.dat   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   (goslexъ)  lemma: gǫsli  'cithara'  form: f.pl.loc   7:  Vo   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: play to him on a psaltery of ten strings. psalъtъiri  lemma: psalъtyrь  'psalter'  form: m.sg.loc   de_ sjętьstrunьně  lemma: desętistrunьnъ  'ten-stringed'  form: m.sg.loc   8:  poi_ te  lemma: peja  'sing'  form: 2pl.imp   9:  emu:  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.dat   10:  32:3  Vъspoite   lemma: vъzpeja  'sing, praise'  form: 2pl.imp (pf)   translation: Sing to him a new song; 32:3 emu  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.dat   pě_ snъ  lemma: pesen  'song'  form: f.sg.nom/acc   11:  novǫ  lemma: nov  'new'  form: f.sg.acc   dobrě   lemma: dobre  'well'  form: adverb   alt.analysis: n.sg.loc   translation: play skillfully with a loud noise. poi_ te  lemma: peja  'sing'  form: 2pl.imp   12:  emu  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.dat   vъsklicěnь_ emъ:  lemma: vъsklicanie  'jubilation'  form: n.sg.inst   13:  ---  lemma: -  '(no lemma)'  form: residual   14:  32:4  Ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: For the word of the Lord is right; 32:4 pravo  lemma: prav  'right, just'  form: n.sg.nom/acc   slovo  lemma: slovo  'word, homily'  form: n.sg.nom/acc   gn҃e:  lemma: Gospoden  'Lordʹs'  form: n.sg.nom/acc   15:  Í   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and all his works are faithful. vъsě  lemma: vse  'all'  form: n.pl.nom/acc   (dě)la  lemma: delo  'deed, work'  form: n.pl.nom/acc   ego  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (long)   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   věrě:  lemma: věra  'faith, belief'  form: f.sg.dat/loc   16:  32:5  Ljubitъ   lemma: ljubja  'love'  form: 3sg.prs (ipf)   translation: He loves mercy and judgment; 32:5 mi(lo)stъinǫ  lemma: milostinja  'alms'  form: f.sg.acc   ī  lemma: i  'and'  form: conjunction   17:  sǫdъ  lemma: sъd  'judgement, court'  form: m.sg.nom/acc   g҃ъ:  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   Milosti   lemma: milost  'mercy'  form: f.sg.gen/dat/loc   translation: the earth is full the mercy of the Lord. Cyr. т in original. 18:  gn҃ję  lemma: Gospoden  'Lordʹs'  form: f.sg.gen   īsplъnь  lemma: isplъnь  'full'  form: i-stem adjective   zemъ(ě):  lemma: zemja  'land, earth'  form: f.sg.nom   19:  32:6  Slovesemъ   lemma: slovo  'word, homily'  form: n.sg.inst   translation: By the word of the Lord the heavens were established; 32:6 gn҃mъ  lemma: Gospoden  'Lordʹs'  form: m.sg.loc/inst   20:  nb҃sa  lemma: nebe  'heaven, sky'  form: n.pl.nom/acc   utvrъdišję  lemma: utvъrdja  'harden, train'  form: 3pl.aor (pf)   21:  sję:  lemma: se  'self'  form: refl.acc   Í   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and all the host of them by the breath of his mouth. dx҃mъ  lemma: dux  'spirit'  form: m.sg.inst   ustъ  lemma: usta  'mouth'  form: n.pl.gen   22:  ego  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (long)   vьsě  lemma: vse  'all'  form: f.sg.nom.pron   sila  lemma: sila  'power'  form: f.sg.nom   īxъ:  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)