Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 23
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 27b 1: mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition stьźǫ lemma: stьza 'way' form: f.sg.acc Dem.: stьźę pravъiję: lemma: prav 'right, just' form: f.pl.nom/acc.pron 2: Ímeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat Dem.: imene ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) Bon.: tvoego , Elis.: svoego radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition 22:4 ěśte lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: Yea, even if I should walk in the midst of the shadow of death, 22:4 bo lemma: bo 'because' form: conjunction i lemma: i 'and' form: conjunction 3: poidǫ lemma: poida 'go, leave' form: 1sg.prs po-future! posrědě lemma: posred 'in the middle' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc sěni lemma: sěn 'shadow, dwelling' form: f.sg.gen/dat/loc sъmrъ_ tъnъiję: lemma: smъrten 'mortal' form: f.sg.gen.pron 4: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 5: Ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: I will not be afraid of evils: ubojǫ lemma: uboja 'be afraid' form: 1sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc zъla lemma: zlo 'evil' form: n.sg.gen ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for thou art with me; tъi lemma: ty 'you' form: 2sg.nom (s)o lemma: s 'with' form: preposition mno_ jǫ lemma: az 'I' form: 1sg.inst 6: esi: lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) Žezlъ lemma: žьzlъ 'rod' form: m.sg.nom/acc translation: thy rod and thy staff, these have comforted me. tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron (i) lemma: i 'and' form: conjunction palica lemma: palica 'scepter, club' form: f.sg.nom 7: tvoě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron ta lemma: tě 'they' form: m.3dl.nom/acc mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc utěšiste: lemma: uteša 'consolate' form: 3dl.aor (pf) 8: 22:5 Ugotovalъ lemma: ugotovati 'prepare' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou has prepared a table before me in presence of them that afflict me: 22:5 esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) prědo lemma: pred 'in front' form: preposition mnojǫ lemma: az 'I' form: 1sg.inst 9: trapezǫ: lemma: trapeza 'table' form: f.sg.acc Prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition sъtǫžajǫ_ śtiīmī lemma: sъtǫžati 'press, torment' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampiy:Pp3-pi 10: mně: lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc 11: Umastilъ lemma: umastiti 'anoint' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou hast thoroughly anointed my head with oil; esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) olěemъ lemma: olěi 'oil' form: m.pl.inst gla_ vǫ lemma: glava 'head' form: f.sg.acc 12: mojǫ: lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy cup cheers me like the best wine. čěša lemma: čaša 'cup' form: f.sg.nom tvoě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron upa_ ějǫśti lemma: upajati 'give drink' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.nom 13: mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc kolь lemma: kolь 'how much' form: interrogative drъžavъ_ na lemma: dъržaven 'of the state' form: f.sg.nom 14: estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) Elis.: jako deržavna 22:6 Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: Thy mercy also shall follow me all the days of my life: 22:6 milostъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom tvoě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron poženetь lemma: pogъnati 'hurry, pursue' form: 3sg.prs (pf) mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc 15: vъsję lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron dъni lemma: den 'day' form: m.pl.acc života lemma: život 'life' form: m.sg.gen moego: lemma: moi 'my' form: m.sg.gen.pron 16: Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and my dwelling shall be in the house of the Lord for a very long time. da lemma: da 'to' form: conjunction vъselǫ lemma: vselja 'settle' form: 1sg.prs (pf) gr.LXX: τὸ + prs.inf sję lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition domъ lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc 17: gn҃ъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom/acc vъ lemma: v 'in' form: preposition dlъgotǫ lemma: dъlgota 'length' form: f.sg.acc dьnьī: lemma: den 'day' form: m.pl.gen 18: 23 [*īv*] lemma: 23 form: alphabetic number translation: A Psalm for David on the first (day) of the week. 23:0 DV҃Ъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc PSLOMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc VЪ lemma: v 'in' form: preposition PRЪVǪ lemma: pъrvi 'first' form: f.sg.acc.pron SǪBOTĚ: lemma: sъbota 'Saturday' form: f.sg.dat/loc 19: 23:1 Gn҃ě lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: f.sg.nom translation: The earth is the Lordʹs and the fullness thereof; the world, and all that dwell in it. 23:1 estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) zemъě lemma: zemja 'land, earth' form: f.sg.nom (ī) lemma: i 'and' form: conjunction īsplъnenь_ e lemma: isplъnenie 'fullness' form: n.sg.nom/acc
page 28a 1: (e)ję: lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (long) Vъselena lemma: vselena 'universe' form: f.sg.nom ī lemma: i 'and' form: conjunction vъs(i)i lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron živǫśte_ i lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 2: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nei: lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat 3: 23:2 Tъi lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: He has founded it upon the seas, 23:2 Cyr. т in original, Dem.: tъ na lemma: na 'on, to, for' form: preposition morixъ lemma: more 'sea' form: n.pl.loc osnovalъ lemma: osnova (2) 'found' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 4: jǫ lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short) esi: lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) Dem.: estъ Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and prepared it upon the rivers. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition rěkaxъ lemma: rěka 'river' form: f.pl.loc ugotovalъ lemma: ugotovati 'prepare' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom 5: jǫ lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short) estъ: lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 6: 23:3 Kъto lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who shall go up to the mountain of the Lord, 23:3 vъzidetъ lemma: vъziti 'ascend' form: 3sg.prs (pf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition gorǫ lemma: gora 'forest' form: f.sg.acc gn҃jǫ: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: f.sg.acc 7: li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: and who shall stand in his holy place? kъto lemma: kъto 'who' form: nom stanetъ lemma: stana 'become, stand up' form: 3sg.prs (pf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition městě lemma: město 'place' form: n.sg.loc sv҃tě_ mъ lemma: svęt 'saint' form: n.sg.loc.pron Cyr. т 8: ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 23:4 Nepovinenъ lemma: nepovinьnъ 'innocent' form: m.sg.nom alt.analysis: negation particle translation: He that is innocent in his hands and pure in his heart; 23:4 rǫkama lemma: rъka 'hand' form: f.dl.dat/inst 9: ī lemma: i 'and' form: conjunction čъstъ lemma: čist 'clean, pure' form: m.sg.nom srъdъcemъ: lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 10: Íže lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc translation: who has not lifted up his soul to vanity, ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prijętъ lemma: priema 'accept, receive' form: 2/3sg.aor (pf) nasue lemma: nasue 'in vain' form: adverb alt.analysis: n.sg.nom/acc dš҃ję lemma: duša 'soul' form: f.sg.gen svoe_ ję: lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron 11: Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: nor sworn deceitfully to his neighbour. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle kljętъ lemma: kъlna 'curse' form: 2/3sg.aor (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc lestьjǫ lemma: lъst 'deception' form: f.sg.inst ī_ skrъnjumu lemma: iskren 'sincere, fellow' form: m.sg.dat.pron 12: svoemu: lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron 13: 23:5 Sъ lemma: sii 'this' form: m.sg.nom translation: He shall receive a blessing from the Lord, 23:5 priīmetъ lemma: priema 'accept, receive' form: 3sg.prs (pf) blagoslove_ stvenъe lemma: blagoslovestvenie 'blessing' form: n.sg.nom/acc 14: otъ lemma: ot 'from' form: preposition g҃ě: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and mercy from God his Saviour. milostъinǫ lemma: milostinja 'alms' form: f.sg.acc (o)tъ lemma: ot 'from' form: preposition Reconstructed by Sev. b҃a lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim sp҃a lemma: sъpas 'savior, salvation' form: m.sg.gen/acc.anim svoego: lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron 15: 23:6 Sъ lemma: sii 'this' form: m.sg.nom translation: This is the generation of them that seek him, that seek the face of the God of Jacob. 23:6 rodъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc īskośteiīmъ lemma: iskam 'want' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.dat.pron Dem.: iskǫšteixъ gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim 16: Ískǫśteixъ lemma: iskam 'want' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron lica lemma: lice 'face' form: n.sg.gen b҃a lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim īěkovlě: lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.gen/acc 17: 23:7 Vьzьměte lemma: vzema 'take' form: 2pl.imp (pf) translation: Lift up your gates, ye princes, 23:7 gr.LXX: 2pl.aor.imp vrata lemma: vrata 'door' form: n.pl.nom/acc kъnjęźi lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.nom/inst va_ ši: lemma: vaš 'your' form: m.pl.nom 18: Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and be ye lifted up, ye everlasting doors; vъzьměte lemma: vzema 'take' form: 2pl.imp (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc vrata lemma: vrata 'door' form: n.pl.nom/acc 19: věčъnaě: lemma: večen 'eternal' form: n.pl.nom/acc.pron Ì lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the king of glory shall come in. vьnidetъ lemma: vъniti 'enter' form: 3sg.prs (pf) 20: cr҃ъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom slavě: lemma: slava 'glory' form: f.sg.dat/loc
page 28b 1: 23:8 Kъto lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who is this king of Glory? 23:8 sъ lemma: sii 'this' form: m.sg.nom estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) cr҃ь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom slavě: lemma: slava 'glory' form: f.sg.dat/loc Gъ҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord strong and mighty, krě_ pokъ lemma: krepъk 'strong' form: m.sg.nom 2: i lemma: i 'and' form: conjunction silenъ: lemma: silen 'strong' form: m.sg.nom Gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord mighty in battle. 3: s(i)lenъ lemma: silen 'strong' form: m.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition brani: lemma: bran 'battle' form: f.sg.gen/dat/loc 4: 23:9 Vozъměte lemma: vzema 'take' form: 2pl.imp (pf) translation: Lift up your gates, ye princes; 23:9 vrata lemma: vrata 'door' form: n.pl.nom/acc kъnjęźī lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.nom/inst 5: vaši: lemma: vaš 'your' form: m.pl.nom Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and be ye lift up, ye everlasting doors; vozъměte lemma: vzema 'take' form: 2pl.imp (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc 6: vrata lemma: vrata 'door' form: n.pl.nom/acc věčъnaě: lemma: večen 'eternal' form: n.pl.nom/acc.pron Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the king of glory shall come in. vъnī_ detъ lemma: vъniti 'enter' form: 3sg.prs (pf) 7: c҃ěsrъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom slavě: lemma: slava 'glory' form: f.sg.dat/loc 8: 23:10 Kъto lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who is this king of glory? 23:10 se lemma: sii 'this' form: m.sg.nom estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) c҃ě(sa)rъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom slavě: lemma: slava 'glory' form: f.sg.dat/loc 9: Gъ҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord of hosts, silamъ: lemma: sila 'power' form: f.pl.dat tъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom translation: he is this king of glory. estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom sl(avě) lemma: slava 'glory' form: f.sg.dat/loc 10: 24 [*īg*] lemma: 24 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! (4th) Session 24:0 SLAVA: lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom SĚDLNA: lemma: sědilьna 'session, cathisma' form: f.sg.nom PLMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of David. DV҃Ъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 11: 24:1 Kъ lemma: k 'to' form: preposition translation: To thee, O Lord, have I lifted up my soul. 24:1 tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc vьzdvigъ lemma: vъzdvigna 'lift' form: 1sg.aor (root, pf) dš҃ǫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc 12: mojǫ: lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron Bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O my God, I have trusted in thee: moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition te lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) Dem./Pog./Bon.: tę (Jagić 1907:107) upъ_ vaxъ lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.aor (ipf) 13: da lemma: da 'to' form: conjunction translation: let me not be confounded, ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle postъiždǫ lemma: postyděti 'be ashamed' form: 1sg.prs (pf) gr.LXX: 1sg.aor.pass.opt 14: sję lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 15: Ni lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: neither let mine enemies laugh me to scorn. posmějǫtъ lemma: posměja 'laugh a little, mock' form: 3pl.prs (pf) Thus in Dem./Pog./Bon. (Jagić 1907:107). Elis.: niže da posmějut+ mi+ sę mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat sję lemma: se 'self' form: refl.acc 16: vraźi lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.nom moi: lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron 24:2 Íbo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: For none of them that wait on thee shall in any wise be ashamed: 24:2 vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron 17: trъpjęśtei lemma: tъrpja 'suffer, endure' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron tbe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle postъī_ djętъ lemma: postyděti 'be ashamed' form: 3pl.prs (pf) 18: sję: lemma: se 'self' form: refl.acc 19: 24:3 Da lemma: da 'to' form: conjunction translation: let them be ashamed that transgress without cause. 24:3 postъidjętъ lemma: postyděti 'be ashamed' form: 3pl.prs (pf) gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp sję lemma: se 'self' form: refl.acc beza_ konьnujǫśtei lemma: bezakonьnovati 'transgress against the law' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 20: vъsue: lemma: vъsue 'in vain' form: adverb