Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 20
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 23b 1: gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc ba҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim našego lemma: naš 'our' form: m.sg.gen/acc.pron prizovemъ: lemma: prizova 'call, invite' form: 1sg.prs (pf) 2: 19:9 Ti lemma: tě 'they' form: m.3pl.nom translation: They are overthrown and fallen: 19:9 sъpjęti lemma: sъpęti 'bind' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom bъišję lemma: bъda 'become' form: Vaia3p i lemma: i 'and' form: conjunction padǫ: lemma: pasti 'fall' form: 3pl.aor (root, pf) 3: Mъi lemma: moi 'my' form: 1pl.nom translation: but we are risen, and have been set upright. že lemma: že 'and, also' form: particle vъstaxъmъ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 1pl.aor (pf) Dem.: vъstaxomъ i lemma: i 'and' form: conjunction pro_ sti lemma: prost 'simple' form: m.pl.nom 4: bъixomъ lemma: bъda 'become' form: Vmia1p 5: 19:10 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, save the king: 19:10 sp҃i lemma: spasja 'save' form: 2sg.imp (pf) cr҃ě lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hear us in whatever day we call upon thee. uslъiši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) nъi: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 6: vo lemma: v 'in' form: preposition nъže lemma: iže 'who' form: m.sg.acc denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc ěśte lemma: ašte 'if' form: conjunction prizo_ vemъ lemma: prizova 'call, invite' form: 1pl.prs (pf) 7: tję: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 20:1 [*ī*] lemma: 20 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm of David. 20:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition KONECЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc PSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc DAV҃Ъ lemma: dam 'give' form: m.sg.nom/acc 8: 20:2 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, the king shall rejoice in thy strength; 20:2 silojǫ lemma: sila 'power' form: f.sg.inst tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron vъzve_ selitъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3sg.prs (pf) 9: sję lemma: se 'self' form: refl.acc cr҃ъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom Dem.: sr-ce (...) lemma: ... form: residual i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and in thy salvation he shall greatly exult. o lemma: o (2) 'about' form: preposition sp҃nī lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.loc 10: tvoemъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.loc.pron vъzdradu_ emъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 1sg.prs (pf) Dem.: vъzdraduetъ 11: sję lemma: se 'self' form: refl.acc źělo: lemma: zělo 'very' form: adverb 12: 20:3 Želanьe lemma: želanie 'wish' form: n.sg.nom/acc translation: Thou hast granted him the desire of his soul, 20:3 srъdьca lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.gen [tvo]ego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron Dem.: ego dalь lemma: dam 'give' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 13: emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat esi: lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hast not withheld from him the request of his lips. xotěnъě lemma: xotěnie 'lust' form: n.pl.nom/acc 14: ustъ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.gen ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) něsi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) lišilъ: lemma: liša 'deprive' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom SNSP: a biaspectual verb, gr.LXX: 2sg.aor 15: 20:4 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou hast prevented him with blessings of goodness: 20:4 varilъ lemma: variti 'get ahead, precede' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom SNSP/SJS: pf. i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) bl҃goslo_ vnъimīmi: lemma: blagoslovestvenie 'blessing' form: n.pl.inst.pron alt.analysis: n.pl.inst Dem.: blagoslovleniemь blagosti , Pog./Bon.: bls-veniemъ 16: bl҃gstъ_ nъimъ: lemma: blagostьnъ 'gracious' form: n.sg.inst.pron 17: položilь lemma: položa 'place' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou has set upon his head a crown of precious stone. esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) 18: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition glavě lemma: glava 'head' form: f.sg.dat/loc Kral.: na hlavu ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) věnъcь: lemma: venec 'wreath' form: m.sg.nom/acc o_ tъ lemma: ot 'from' form: preposition 19: kameni lemma: kamen 'stone' form: m.sg.dat dragaego: lemma: drag 'dear, expensive' form: m.sg.gen.pron alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) 20: 20:5 Života lemma: život 'life' form: m.sg.gen translation: He asked life of thee, 20:5 prosi lemma: prosja 'beg, ask' form: 2/3sg.aor u lemma: u 'at' form: preposition tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou gavest him length of days for ever and ever. da_ lъ lemma: dam 'give' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom
page 24a 1: emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat esi: lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) dlъgotǫ lemma: dъlgota 'length' form: f.sg.acc dъ_ nъi lemma: den 'day' form: m.pl.gen 2: vь lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc věku: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.dat 3: 20:6 Velъě lemma: velii 'great' form: f.sg.nom translation: His glory is great in thy salvation: 20:6 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) sp҃ьemъ lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.inst gr.LXX: ἐν τῷ σωτηρίῳ 4: tvoemъ: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.loc.pron Dem.: tvoimь slavǫ lemma: slava 'glory' form: f.sg.acc translation: thou wilt crown him with glory and majesty. i lemma: i 'and' form: conjunction v(el)ъlě_ potǫ lemma: velьlěpota 'magnificence' form: f.sg.acc 5: vъzložišję lemma: vъzloža 'put on' form: 3pl.aor (pf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition Dem.: vъzložiši nъ: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 6: 20:7 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou wilt give him a blessing for ever and ever: 20:7 dasi lemma: dam 'give' form: 2sg.prs (pf) emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat blgslnьe lemma: blagoslovenie 'blessing' form: n.sg.nom/acc Elis.:blgs-venie vь lemma: v 'in' form: preposition věkь lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc věku: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.dat 7: Vъzvese_ liši lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 2sg.prs (pf) translation: thou wilt gladden him with joy with thy countenance. i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) radostь_ jǫ lemma: radost 'joy' form: f.sg.inst 8: sъ lemma: s 'with' form: preposition licemъ lemma: lice 'face' form: n.sg.inst tvoimъ: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.inst.pron 9: 20:8 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the king trusts in the Lord, 20:8 csrь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom upъva(etъ) lemma: upъvati 'hope' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: 2/3sg.aor (ipf) Ending reconstructed by Sev., Dem./Pog./Bon.: upъvaetъ , gr.LXX: 3sg.prs na lemma: na 'on, to, for' form: preposition g҃ě: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and through the mercy of the Highest he shall not be moved. mi_ lostъjǫ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.inst 10: vъišъněgo lemma: višen 'highest' form: m.sg.gen/acc.pron ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle po_ dvižitъ[tъ] lemma: podvižati 'move, shake' form: 3sg.prs (pf) 11: sję: lemma: se 'self' form: refl.acc 20:9 Da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let thy hand be found by all thine enemies: 20:9 obrjęśtetъ lemma: obrěsti 'find' form: 3sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc rǫka lemma: rъka 'hand' form: f.sg.nom tvo_ ě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron 12: vъsěmъ lemma: vse 'all' form: m.pl.dat.pron vragomъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.dat tvo_ imъ: lemma: tvoi 'your' form: m.pl.dat.pron 13: desnica lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom translation: let thy right hand find all that hate thee. tvoě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron obrjęśte_ tъ lemma: obrěsti 'find' form: 3sg.prs (pf) 14: vъsję lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron nenavidjęśtję_ ję lemma: nenavidja 'hate, dislike' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.acc.pron 15: tebe: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) 16: 20:10 Položiši lemma: položa 'place' form: 2sg.prs (pf) translation: Thou shalt make them as a fiery oven at the time of thy presence: 20:10 ję lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction peśtь lemma: pešt 'furnace' form: f.sg.nom/acc (o)g(nь)_ nǫ lemma: ognen 'fiery' form: f.sg.acc 17: vъ lemma: v 'in' form: preposition vrěmję lemma: vreme 'time, weather' form: n.sg.nom/acc lica lemma: lice 'face' form: n.sg.gen tvoe_ go: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 18: g҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord shall trouble them in his anger, gněvomъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.inst svoimъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.inst.pron 19: sъmjętetъ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 3sg.prs (pf) ję lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and fire shall devour them. poěstъ lemma: pojam 'eat a little, consume' form: 3sg.prs (pf) 20: ję lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom og(n)ъ: lemma: ogъn 'fire' form: m.sg.nom/acc
page 24b 1: 20:11 Plodъ lemma: plod 'fruit' form: m.sg.nom/acc translation: Thou shalt destroy their fruit from the earth, 20:11 ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) otъ lemma: ot 'from' form: preposition zemlję lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen pogu_ biši: lemma: pogubja 'destroy, lose' form: 2sg.prs (pf) 2: Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and their seed from among the sons of men. sěmję lemma: seme 'seed' form: n.sg.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) otъ lemma: ot 'from' form: preposition sn҃ъ lemma: sin 'son' form: m.pl.gen 3: čl҃čъ: lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.gen 4: 20:12 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For they intended evils against thee; 20:12 uklonišję lemma: ukloniti 'avoid' form: 3pl.aor (pf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition tję lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) zъ_ laě lemma: zъl 'evil, angry' form: n.pl.nom/acc.pron 5: pomъislišję: lemma: pomislja 'think' form: n.pl.nom/acc translation: they imagined a device which they shall by no means be able to perform. Í lemma: i 'and' form: conjunction 6: sъvětъi lemma: sъvět 'advice, instruction, council' form: m.pl.acc/inst (i)xъže lemma: iže 'who' form: m.pl.gen ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle vъzmo_ gǫ lemma: vъzmošti 'allow, make possible' form: 3pl.aor (root, pf) 7: sъstaviti: lemma: sъstavja 'rebuild' form: infinitive (pf) 20:13 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou shalt make them turn their back in thy latter end, 20:13 polo_ žiši lemma: položa 'place' form: 2sg.prs (pf) 8: ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) Dem.: ę xribetъ: lemma: xrьbьtъ 'back' form: m.sg.nom/acc Pog./Bon.: plešta Vъ lemma: v 'in' form: preposition i_ zbъitъ(c)ěxъ lemma: izbytъkъ 'leftover' form: m.pl.loc 9: tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron ugo_ tovaeši lemma: ugotovati 'prepare' form: 2sg.prs translation: thou wilt prepare their face. 10: lice lemma: lice 'face' form: n.sg.nom/acc īxъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 11: 20:14 Vъznesi lemma: vъznesa 'lift' form: 2sg.imp (pf) translation: Be thou exalted, O Lord, in thy strength: 20:14 sję lemma: se 'self' form: refl.acc gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc silojǫ lemma: sila 'power' form: f.sg.inst tvo_ ejǫ: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron 12: poemъ lemma: peja 'sing' form: 1pl.prs translation: we will sing and praise thy mighty acts. gr.LXX: 1pl.fut.mid i lemma: i 'and' form: conjunction vъspoemъ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1pl.prs (pf) si_ lъi lemma: sila 'power' form: f.pl.nom/acc Dem.: silǫ tvojǫ 13: tvoję: lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron 21:1 SLAVA: lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! 21:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, concerning the morning aid, a Psalm of David. KONE_ CЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc 14: PRÏJĘTЪÏ: lemma: priema 'accept, receive' form: f.pl.nom/acc alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) Elis.: o zastuplenii otrenněmъ UTRЬNÌMЪ lemma: utrenja 'of morning' form: f.pl.dat.pron PSLMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc DV҃Ъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 15: [*īa*] lemma: 21 form: alphabetic number 21:2 Bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, my God, attend to me: 21:2 bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron vonъmi lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2sg.imp (pf) 16: mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb alt.analysis: f.sg.acc.pron translation: why hast thou forsaken me? ostavi lemma: ostavja 'leave' form: 2/3sg.aor (pf) mję: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 17: daleče lemma: daleče 'far' form: adv.comp translation: the account of my transgressions is far from my salvation. otъ lemma: ot 'from' form: preposition sp҃ně lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.gen moe_ go: lemma: moi 'my' form: n.sg.gen.pron 18: slovesa lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.nom/acc grěxъpada_ nei lemma: grěxъpadanie 'transgression' form: n.pl.gen moīxъ: lemma: moi 'my' form: n.pl.gen.pron 19: 21:3 Bъ҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: O my God, I will cry to thee by day, 21:3 Dem.: b-že moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron vъzo_ vǫ lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.prs (pf) vъ lemma: v 'in' form: preposition denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc 20: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: but thou wilt not hear: ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle uslъīši(ši): lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.prs (pf) Correction by the scribe. ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and by night, nośtъjǫ lemma: nošt 'night' form: f.sg.inst