Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 20
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 23b
Ps 19-20
1: gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc
alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc

ba҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

našego lemma: naš 'our'
form: m.sg.gen/acc.pron

prizovemъ: lemma: prizova 'call, invite'
form: 1sg.prs (pf)

2: 19:9 Ti lemma: 'they'
form: m.3pl.nom

translation: They are overthrown and fallen:

19:9

sъpjęti lemma: sъpęti 'bind'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

bъišję lemma: bъda 'become'
form: Vaia3p

i lemma: i 'and'
form: conjunction

padǫ: lemma: pasti 'fall'
form: 3pl.aor (root, pf)

3: Mъi lemma: moi 'my'
form: 1pl.nom

translation: but we are risen, and have been set upright.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

vъstaxъmъ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 1pl.aor (pf)

Dem.: vъstaxomъ

i lemma: i 'and'
form: conjunction

pro_sti lemma: prost 'simple'
form: m.pl.nom

4: bъixomъ lemma: bъda 'become'
form: Vmia1p

5: 19:10 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, save the king:

19:10

sp҃i lemma: spasja 'save'
form: 2sg.imp (pf)

cr҃ě lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hear us in whatever day we call upon thee.

uslъiši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

nъi: lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

6: vo lemma: v 'in'
form: preposition

nъže lemma: iže 'who'
form: m.sg.acc

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

ěśte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

prizo_vemъ lemma: prizova 'call, invite'
form: 1pl.prs (pf)

7: tję: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

20:1 [*ī*] lemma: 20
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David.

20:1

lemma: v 'in'
form: preposition

KONECЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

PSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

DAV҃Ъ lemma: dam 'give'
form: m.sg.nom/acc

8: 20:2 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, the king shall rejoice in thy strength;

20:2

silojǫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.inst

tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

vъzve_selitъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3sg.prs (pf)

9: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

cr҃ъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

Dem.: sr-ce

(...) lemma: ...
form: residual

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in thy salvation he shall greatly exult.

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

sp҃nī lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.loc

10: tvoemъ lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.loc.pron

vъzdradu_emъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

Dem.: vъzdraduetъ

11: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

źělo: lemma: zělo 'very'
form: adverb

12: 20:3 Želanьe lemma: želanie 'wish'
form: n.sg.nom/acc

translation: Thou hast granted him the desire of his soul,

20:3

srъdьca lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.gen

[tvo]ego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

Dem.: ego

dalь lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

13: emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

esi: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hast not withheld from him the request of his lips.

xotěnъě lemma: xotěnie 'lust'
form: n.pl.nom/acc

14: ustъ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.gen

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

něsi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lišilъ: lemma: liša 'deprive'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

SNSP: a biaspectual verb, gr.LXX: 2sg.aor

15: 20:4 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou hast prevented him with blessings of goodness:

20:4

varilъ lemma: variti 'get ahead, precede'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

SNSP/SJS: pf.

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

bl҃goslo_vnъimīmi: lemma: blagoslovestvenie 'blessing'
form: n.pl.inst.pron
alt.analysis: n.pl.inst

Dem.: blagoslovleniemь blagosti, Pog./Bon.: bls-veniemъ

16: bl҃gstъ_nъimъ: lemma: blagostьnъ 'gracious'
form: n.sg.inst.pron

17: položilь lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou has set upon his head a crown of precious stone.

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

18: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

glavě lemma: glava 'head'
form: f.sg.dat/loc

Kral.: na hlavu

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

věnъcь: lemma: venec 'wreath'
form: m.sg.nom/acc

o_ lemma: ot 'from'
form: preposition

19: kameni lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.dat

dragaego: lemma: drag 'dear, expensive'
form: m.sg.gen.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

20: 20:5 Života lemma: život 'life'
form: m.sg.gen

translation: He asked life of thee,

20:5

prosi lemma: prosja 'beg, ask'
form: 2/3sg.aor

u lemma: u 'at'
form: preposition

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou gavest him length of days for ever and ever.

da_ lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom



facsimilepage 24a
Ps 20
1: emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

esi: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

dlъgotǫ lemma: dъlgota 'length'
form: f.sg.acc

_nъi lemma: den 'day'
form: m.pl.gen

2: lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

věku: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.dat

3: 20:6 Velъě lemma: velii 'great'
form: f.sg.nom

translation: His glory is great in thy salvation:

20:6

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

sp҃ьemъ lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.inst

gr.LXX: ἐν τῷ σωτηρίῳ

4: tvoemъ: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.loc.pron

Dem.: tvoimь

slavǫ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

translation: thou wilt crown him with glory and majesty.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

v(el)ъlě_potǫ lemma: velьlěpota 'magnificence'
form: f.sg.acc

5: vъzložišję lemma: vъzloža 'put on'
form: 3pl.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Dem.: vъzložiši

nъ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

6: 20:7 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou wilt give him a blessing for ever and ever:

20:7

dasi lemma: dam 'give'
form: 2sg.prs (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

blgslnьe lemma: blagoslovenie 'blessing'
form: n.sg.nom/acc

Elis.:blgs-venie

lemma: v 'in'
form: preposition

věkь lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

věku: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.dat

7: Vъzvese_liši lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 2sg.prs (pf)

translation: thou wilt gladden him with joy with thy countenance.

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

radostь_ lemma: radost 'joy'
form: f.sg.inst

8: lemma: s 'with'
form: preposition

licemъ lemma: lice 'face'
form: n.sg.inst

tvoimъ: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.inst.pron

9: 20:8 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the king trusts in the Lord,

20:8

csrь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

upъva(etъ) lemma: upъvati 'hope'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (ipf)

Ending reconstructed by Sev., Dem./Pog./Bon.: upъvaetъ, gr.LXX: 3sg.prs

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

g҃ě: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and through the mercy of the Highest he shall not be moved.

mi_lostъjǫ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.inst

10: vъišъněgo lemma: višen 'highest'
form: m.sg.gen/acc.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

po_dvižitъ[tъ] lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3sg.prs (pf)

11: sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

20:9 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let thy hand be found by all thine enemies:

20:9

obrjęśtetъ lemma: obrěsti 'find'
form: 3sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

rǫka lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.nom

tvo_ě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

12: vъsěmъ lemma: vse 'all'
form: m.pl.dat.pron

vragomъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.dat

tvo_imъ: lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.dat.pron

13: desnica lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

translation: let thy right hand find all that hate thee.

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

obrjęśte_ lemma: obrěsti 'find'
form: 3sg.prs (pf)

14: vъsję lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

nenavidjęśtję_ lemma: nenavidja 'hate, dislike'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.acc.pron

15: tebe: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

16: 20:10 Položiši lemma: položa 'place'
form: 2sg.prs (pf)

translation: Thou shalt make them as a fiery oven at the time of thy presence:

20:10

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

peśtь lemma: pešt 'furnace'
form: f.sg.nom/acc

(o)g(nь)_ lemma: ognen 'fiery'
form: f.sg.acc

17: lemma: v 'in'
form: preposition

vrěmję lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

tvoe_go: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

18: g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord shall trouble them in his anger,

gněvomъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.inst

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

19: sъmjętetъ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and fire shall devour them.

poěstъ lemma: pojam 'eat a little, consume'
form: 3sg.prs (pf)

20: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

og(n)ъ: lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.nom/acc



facsimilepage 24b
Ps 20-21
1: 20:11 Plodъ lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.nom/acc

translation: Thou shalt destroy their fruit from the earth,

20:11

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

zemlję lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

pogu_biši: lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 2sg.prs (pf)

2: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their seed from among the sons of men.

sěmję lemma: seme 'seed'
form: n.sg.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

sn҃ъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.gen

3: čl҃čъ: lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.gen

4: 20:12 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For they intended evils against thee;

20:12

uklonišję lemma: ukloniti 'avoid'
form: 3pl.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

tję lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

_laě lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.pl.nom/acc.pron

5: pomъislišję: lemma: pomislja 'think'
form: n.pl.nom/acc

translation: they imagined a device which they shall by no means be able to perform.

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

6: sъvětъi lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.pl.acc/inst

(i)xъže lemma: iže 'who'
form: m.pl.gen

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

vъzmo_ lemma: vъzmošti 'allow, make possible'
form: 3pl.aor (root, pf)

7: sъstaviti: lemma: sъstavja 'rebuild'
form: infinitive (pf)

20:13 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou shalt make them turn their back in thy latter end,

20:13

polo_žiši lemma: položa 'place'
form: 2sg.prs (pf)

8: ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

Dem.: ę

xribetъ: lemma: xrьbьtъ 'back'
form: m.sg.nom/acc

Pog./Bon.: plešta

lemma: v 'in'
form: preposition

i_zbъitъ(c)ěxъ lemma: izbytъkъ 'leftover'
form: m.pl.loc

9: tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

ugo_tovaeši lemma: ugotovati 'prepare'
form: 2sg.prs

translation: thou wilt prepare their face.

10: lice lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

īxъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

11: 20:14 Vъznesi lemma: vъznesa 'lift'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Be thou exalted, O Lord, in thy strength:

20:14

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

silojǫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.inst

tvo_ejǫ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

12: poemъ lemma: peja 'sing'
form: 1pl.prs

translation: we will sing and praise thy mighty acts.

gr.LXX: 1pl.fut.mid

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъspoemъ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1pl.prs (pf)

si_lъi lemma: sila 'power'
form: f.pl.nom/acc

Dem.: silǫ tvojǫ

13: tvoję: lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

21:1 SLAVA: lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

21:1

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, concerning the morning aid, a Psalm of David.

KONE_ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

14: PRÏJĘTЪÏ: lemma: priema 'accept, receive'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

Elis.: o zastuplenii otrenněmъ

UTRЬNÌMЪ lemma: utrenja 'of morning'
form: f.pl.dat.pron

PSLMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

DV҃Ъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

15: [*īa*] lemma: 21
form: alphabetic number

21:2 Bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, my God, attend to me:

21:2

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

vonъmi lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

16: mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb
alt.analysis: f.sg.acc.pron

translation: why hast thou forsaken me?

ostavi lemma: ostavja 'leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

17: daleče lemma: daleče 'far'
form: adv.comp

translation: the account of my transgressions is far from my salvation.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

sp҃ně lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.gen

moe_go: lemma: moi 'my'
form: n.sg.gen.pron

18: slovesa lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

grěxъpada_nei lemma: grěxъpadanie 'transgression'
form: n.pl.gen

moīxъ: lemma: moi 'my'
form: n.pl.gen.pron

19: 21:3 Bъ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: O my God, I will cry to thee by day,

21:3
Dem.: b-že

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

vъzo_ lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.prs (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

20: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but thou wilt not hear:

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

uslъīši(ši): lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.prs (pf)

Correction by the scribe.

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and by night,

nośtъjǫ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.inst