Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 2
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 1b
Ps 1-2
1: (plo)dъ lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.nom/acc

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

dastь lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

vrě_mję lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

2: svoe: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and its leaf shall not fall off;

list(ъ) lemma: list 'leaf'
form: m.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

3: upadaetъ: lemma: upadvam 'fall'
form: 3sg.prs (ipf)

Dem.: upadetъ
gr.LXX: 3sg.fut.pass

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and whatsoever he shall do shall be prospered.

(vse) lemma: vse 'all'
form: n.sg.nom/acc.pron

(eli)ko lemma: eliko 'as much'
form: relative

_tvoritъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3sg.prs (pf)

4: pospěe(tъ) lemma: pospěti 'be succesful, reach, benefit'
form: 3sg.prs (pf)

(sję) lemma: se 'self'
form: refl.acc

emu: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

5: 1:4 Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Not so the ungodly;

1:4

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

nečъst(ivi) lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.pl.nom

(ne) lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: not so:

6: tako: lemma: taka 'thus'
form: relative

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: but rather as the chaff which the wind scatters away from the face of the earth.

ěěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

p(ra)xъ lemma: prax 'dust'
form: m.sg.nom/acc

ego(že) lemma: iže 'who'
form: m.sg.gen/acc

_změtaetъ lemma: vъzmětati 'lift up, throw'
form: 3sg.prs (ipf)

7: větrъ lemma: větъr 'wind'
form: m.sg.nom/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

8: zemlję: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

9: 1:5 Sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

translation: Therefore the ungodly shall not rise in judgment,

1:5

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

voskrъsnǫtъ lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 3pl.prs (pf)

nečъ_stivī lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.pl.nom

10: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sǫd. lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

Ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: nor sinners in the counsel of the just.

grěšь_nici lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.nom

ellipsis

11: vo lemma: v 'in'
form: preposition

sъvětъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.sg.nom/acc

pravedъnīixъ: lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

12: 1:6 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the Lord knows the way of the righteous;

1:6

sьvěstъ lemma: sъvěděti 'become aware''know, realize'
form: 3sg.prs (ipf)

g҃ъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

pǫtь lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

p(r)ave_dъnъī(ixъ): lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but the way of the ungodly shall perish.

pǫtъ lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

nečьsti_vъīxъ lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.pl.gen/loc.pron

pogъibnetъ: lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3sg.prs (pf)

14: 2 BEZ lemma: bez 'without'
form: preposition

translation: (No title)

2:0

NA_PЬSA_NЬĚ: lemma: napisanie 'inscription, title'
form: n.sg.gen

15: 2:1 Vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb

translation: Wherefore did the heathen rage,

2:1

šjętašję lemma: šetam 'stroll, move around'
form: 3pl.aor (ipf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

16: ezъici: lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the nations imagine vain things?

ljudьe lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

pouči_šję lemma: pouča 'teach'
form: 3pl.aor (pf)

Kral.: přemyšlují, hebr.: Qal.impf.m3pl

17: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

tъštet(ь)nъimъ: lemma: tъštetьn 'vain'
form: pl.dat.pron

18: 2:2 (Prědst)ašję lemma: predstana 'stand in front'
form: 3pl.aor (pf)

translation: The kings of the earth stood up,

2:2

cr҃i lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom/inst

zemьnī: lemma: zemlen 'of the Earth'
form: m.pl.nom

19: (i) lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the rulers gathered themselves together, against the Lord, and against his Christ;

(knęźe) lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.nom

sobrašję lemma: sъbera 'collect'
form: 3pl.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vь(kupě) lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc



facsimilepage 2a
Ps 2
1: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

g҃ě lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.loc

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.acc

x҃a lemma: Xristos 'Christ, anointed one'
form: m.pl.gen

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

2: 2:3 Rastrъgněmъ lemma: rastrъgnǫti 'tear'
form: 1pl.imp (pf)

translation: (saying:) Let us break through their bonds,

2:3
gr.LXX: 1pl.aor.subj

ǫzъi lemma: vъza 'binder, fastener'
form: f.pl.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

3: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and cast away their yoke from us.

otъvrъzěmъ lemma: otvъrža 'unbind'
form: 1pl.imp (pf)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

nasъ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

4: īgo lemma: igo 'yoke'
form: n.sg.nom/acc

ixъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

5: 2:4 Žīvъī lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: He that dwells in the heavens shall laugh them to scorn,

2:4

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

(ne)b҃sexъ lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.loc

posměetъ lemma: posměja 'laugh a little, mock'
form: 3sg.prs (pf)

6: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

Dem.: imъ

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the Lord shall mock them.

g҃ъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

porǫgaetъ lemma: porugaja 'deride, mock'
form: 3sg.prs

a po-future?

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

(imъ): lemma: 'they'
form: 3pl.dat

7: 2:5 Tъgda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Then shall he speak to them in his anger,

2:5

vъzgletъ lemma: vъzglagolati 'speak up'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

nimъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

8: gněvomъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.inst

svoimъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and trouble them in his fury.

ěro_stьjǫ lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.inst

9: svoejǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.inst.pron

sъmjętetъ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 3sg.prs (pf)

(ję): lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

10: 2:6 Azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: But I have been made king by him on Sion his holy mountain,

2:6

že lemma: že 'and, also'
form: particle

postavlenъ lemma: postavja 'place, build'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

11: cr҃ъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

nego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Nadъ lemma: nad 'over'
form: preposition

siono_ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.inst

12: gorǫ(ǫ) lemma: gora 'forest'
form: f.sg.acc

st҃ǫjǫ lemma: svęt 'saint'
form: f.sg.acc.pron

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

2:7 _zvěštaję lemma: vъzvěštati 'announce'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: declaring the ordinance of the Lord:

2:7

13: povelěnьe lemma: povelenie 'order'
form: n.sg.nom/acc

gn҃e: lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

14: G҃ъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord said to me,

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

sn҃ъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

translation: Thou art my Son,

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

15: azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: to-day have I begotten thee.

dnesъ lemma: dnes 'today'
form: adverb

rodixъ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 1sg.aor (pf)

tję: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

16: 2:8 Prosi lemma: prosja 'beg, ask'
form: 2sg.imp

translation: Ask of me,

2:8

u lemma: u 'at'
form: preposition

mne lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc
alt.analysis: 1sg.dat

Moravism?

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I will give thee the heathen for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.

damъ lemma: dam 'give'
form: 1sg.prs (pf)

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

jęzъ(i)_kъ: lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.gen

Elis.: jazyki

17: dostoěnъe lemma: dostojanie 'worth, inheritance'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

odrъ_žanьe lemma: odrъžanie 'occupation, conquest'
form: n.sg.nom/acc

18: tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

konecь lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

zemlję: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

19: 2:9 Upaseši lemma: upasti (2) 'herd'
form: 2sg.prs (pf)

translation: Thou shalt rule them with a rod of iron;

2:9

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

palicejǫ lemma: palica 'scepter, club'
form: f.sg.inst

že_lěznojǫ: lemma: želězen 'iron'
form: f.sg.inst.pron

20: Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: thou shalt dash them in pieces as a potterʹs vessel.

sъsǫdъi lemma: sъsud 'vessel'
form: m.pl.acc/inst



facsimilepage 2b
Ps 2-3
1: skǫdelьnika lemma: skǫdьlьnik 'potter, jar'
form: m.sg.gen/acc.anim

sъkruši: lemma: sъkruša 'break'
form: 2/3sg.aor (pf)

Dem.: sъkrjušiši, Pog./Bon.: sъkrušiši
gr.LXX: 2sg.fut

2: 2:10 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Now therefore understand, ye kings:

2:10

nъině lemma: nyně 'now'
form: adverb

cr҃e lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

razuměite lemma: razumeja 'understand'
form: 2pl.imp

3: nakažěte lemma: nakaža 'punish, teach'
form: 2pl.imp (pf)

translation: be instructed, all ye that judge the earth.

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vьsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

sǫdję_štei lemma: sъdja 'judge'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

4: zemli: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

5: 2:11 Rabotaite lemma: rabotja 'work'
form: 2pl.imp (ipf)

translation: Serve the Lord with fear,

2:11

gv҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

lemma: s 'with'
form: preposition

straxomъ: lemma: strax 'fear'
form: m.sg.inst

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and rejoice in him with trembling.

raduite lemma: radvam 'be happy'
form: 2pl.imp (ipf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

lemma: s 'with'
form: preposition

tre_petomъ: lemma: trepet 'trembling'
form: m.sg.inst

7: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

The token denotes a line filled only by the part of the previous word/token. Syntactic dependency also points to the previous token.

8: 2:12 Prīiměte lemma: priema 'accept, receive'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Accept correction, lest at any time the Lord be angry, and ye should perish from the righteous way:

2:12

nakazanьe: lemma: nakazanie 'punishment'
form: n.sg.nom/acc

eda lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

9: kogъda lemma: kogda 'when'
form: interrogative

progněvaetъ lemma: progněvati 'anger'
form: 3sg.prs

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

10: g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

pogъibnete lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 2pl.prs (pf)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

_ti lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.gen/dat/loc

11: pravedьna: lemma: praveden 'righteous'
form: m.sg.gen

12: Egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: whensoever his wrath shall be suddenly kindled, blessed (are) all they that trust in him.

vъzgoritъ lemma: vъzgorěti 'catch flame, fire up'
form: 3sg.prs (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

+ lemma: v 'in'
form: preposition

skorě lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.loc

13: ěrostъ lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.nom/acc

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Blaženī lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.pl.nom

vьsī lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

14: nadějǫštii lemma: nadeja 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

An adjectival long-form ending. Pog./Bon.: naděǫštei

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nъ: lemma: 'the'
form: m.3sg.gen/acc (short)

3:1 PSALMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm of David,

3:1

15: DA҃DO҃VЪ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

EGDA lemma: egda 'when'
form: relative

translation: (Title) when he fled from the presence of his son Abessalom.

BĚGAŠE lemma: běgam 'run'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gr.LXX: 3sg.impf

OTЪ lemma: ot 'from'
form: preposition

LÌCA lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

16: [*v*] lemma: 3
form: alphabetic number

(A)VESELUMA lemma: Avesalom 'Absalom'
form: m.sg.gen/acc.anim

SN҃A lemma: sin 'son'
form: m.sg.acc

SVOEGO lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

17: 3:2 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, why are they that afflict me multiplied?

3:2
Part of 3:1 in the edition by Brenton.

čьto lemma: čto 'what'
form: nom

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

umьnožišję lemma: umnoža 'become many'
form: 3pl.aor (pf)

sъtǫ_žajǫšte lemma: sъtǫžati 'press, torment'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

18: mi: lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

Mnoźī lemma: mnog 'numerous'
form: m.pl.nom

translation: many rise up against me.

vъsta_šję lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 3pl.aor (pf)

19: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

Mnoźīi lemma: mnog 'numerous'
form: m.pl.nom

translation: many rise up against me.

Repeated by mistake?

vьsta_šję lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 3pl.aor (pf)

20: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

3:3 Mnoźī lemma: mnog 'numerous'
form: m.pl.nom

translation: Many say concerning my soul,

3:3
Or 3:2 in the edition by Brenton.

gljǫtъ lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.prs (ipf)

21: dš҃i lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

moei lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

něstь lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: There is no deliverance for him in his God.

sp҃nьě lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.gen