Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 19
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 22b 1: ī lemma: i 'and' form: conjunction slaždъša lemma: sladъk 'sweet' form: n.sg.nom/acc.comp pače lemma: pače 'more' form: adv.comp meda lemma: med 'honey' form: m.sg.gen i lemma: i 'and' form: conjunction 2: sъta: lemma: sъtъ 'honeycomb' form: m.sg.gen 3: 18:12 Íbo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: For thy servant keeps to them: 18:12 Kral.: Služebník tvůj zajisté jimi osvěcován bývá, a kdož jich ostříhá, užitek hojný má. rabъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.sg.nom tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron xranitъ lemma: xranja 'feed, protect' form: 3sg.prs (ipf) ję lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 4: vъnegda lemma: vъnegda 'when' form: adverb translation: in the keeping of them there is great reward. sъxraniti lemma: sъxranja 'protect' form: infinitive (pf) gr.LXX: en tōi + prs.inf ję lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 5: vъzdanъe lemma: vъzdanie 'reward' form: n.sg.nom/acc mnogo: lemma: mnog 'numerous' form: n.sg.nom/acc grě_ xъpadanьě lemma: grěxъpadanie 'transgression' form: n.pl.nom/acc alt.analysis: n.sg.gen translation: Who will understand his transgressions? 6: kъto lemma: kъto 'who' form: nom razumě_ etъ: lemma: razumeja 'understand' form: 3sg.prs 7: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 8: 18:13 Wtъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: purge thou me from my secret sins. 18:13 tainъīxъ lemma: taen 'secret' form: m.pl.gen/loc.pron moixъ lemma: moi 'my' form: m.pl.gen/loc.pron 9: očisti lemma: očistja 'clean, wash' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) mję: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 18:14 ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: And spare thy servant the attack of strangers: 18:14 otъ lemma: ot 'from' form: preposition tuždu_ xъ lemma: tužd 'foreign' form: m.pl.gen/loc.pron Dem.: tuždixъ 10: pośtjędi lemma: poštęděti 'spare' form: 2sg.imp (pf) raba lemma: rab 'servant, slave' form: m.sg.gen/acc.anim svoego: lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron svoi for 2sg subject, Bon.: tvoego 11: Ěśte lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: if they do not gain the dominion over me, then shall I be blameless, mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle udoblějǫtъ lemma: udobljati 'overpower, defeat' form: 3pl.prs (pf) 12: (tъ)gda lemma: togda 'then' form: relative neporočenъ lemma: poročen form: m.sg.nom alt.analysis: negation particle bǫdǫ lemma: bъda 'become' form: 1sg.prs (pf) 13: ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I shall be clear from great sin. ocěśtǫ lemma: očistja 'clean, wash' form: 1sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition grěxa lemma: grěx 'sin' form: m.sg.gen ve_ lika: lemma: velik 'great' form: m.sg.gen 14: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 15: 18:15 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: So shall the sayings of my mouth, 18:15 bǫ(dǫtъ) lemma: bъda 'become' form: 3pl.prs (pf) alt.analysis: 3pl.cond -dǫtъ added by Sev., Dem./Pog./Bon.: bǫdǫtъ , gr.LXX: 3pl.fut.mid vъ lemma: v 'in' form: preposition blago(vo)lenъe lemma: blagovolenie 'good will' form: n.sg.nom/acc slo_ vesa lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.nom/acc 16: ustъ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.gen moixъ: lemma: moi 'my' form: n.pl.gen.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the meditation of my heart, be pleasing continually before thee, O Lord my helper, and my redeemer. pou_ čenъe lemma: poučenie 'teaching, meditation' form: n.sg.nom/acc 17: srъdъca lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.gen moego lemma: moi 'my' form: n.sg.gen.pron prě_ dъ lemma: pred 'in front' form: preposition 18: tobojǫ lemma: ty 'you' form: 2sg.inst vъīnǫ: lemma: vynǫ 'always' form: adverb alt.analysis: f.sg.acc.pron 19: Gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc pomoštьniče lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.voc moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 20: īzbavitelъ lemma: izbavitel 'savior' form: m.sg.nom moi: lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 21: 19:1 [*ïz*] lemma: 19 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm of David. 19:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition KONECЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc PSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc DA҃VЪ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 22: 19:2 Uslъši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) translation: The Lord hear thee in the day of trouble; 19:2 gr.LXX: 2sg.aor.imp (or rather 3sg.aor.opt? also relevant for the following sentences) tję lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc Pog./Bon.: g-ъ vъ lemma: v 'in' form: preposition denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc pe_ čali: lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc 23: Zastǫpi lemma: zastъpja 'protect' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) translation: the name of the God of Jacob defend thee. Dem.: zaštiti tę (tję) lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) Added by Sev., cf. Pog./Bon. (i)mję lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc
page 23a 1: b҃a lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim īěkovlě: lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.gen/acc 2: 19:3 Posъli lemma: poslati 'send' form: 2sg.imp (pf) translation: Send thee help from the sanctuary, 19:3 ti lemma: ty 'you' form: 2sg.dat pomośtъ lemma: pomošt 'help' form: f.sg.nom/acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition st҃a: lemma: svęt 'saint' form: m.sg.gen Dem./Elis.: st-ago 3: Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and aid thee out of Sion. otъ lemma: ot 'from' form: preposition siona lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen zastǫpi lemma: zastъpja 'protect' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) gr.LXX: 3sg.aor.opt tję: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 4: 19:4 Poměni lemma: pomena 'remember' form: 2sg.imp (pf) translation: Remember all thy sacrifice, 19:4 vьsěkǫ lemma: vsěki 'every' form: f.sg.acc.pron žrъ_ tvǫ lemma: žertva 'sacrifice, victim' form: f.sg.acc 5: tvojǫ: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron Ì lemma: i 'and' form: conjunction translation: and enrich thy whole-burnt-offering. vьsesъ_ žagama lemma: vьsesъžešti 'sacrifice by wholly burning' form: f.sg.nom alt.analysis: ptcp.prs.pass (pf) gr.LXX: ὁλοκαύτωμά (n.3sg.acc) 6: tvoě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom tučъ_ na lemma: tučen 'fruitful' form: f.sg.nom 7: bǫdī: lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp Thus also in Dem./Pog./Bon., gr.LXX: pianatō , 3sg.aor.imp 8: 19:5 Daždъ lemma: dam 'give' form: 2sg.imp (pf) translation: Grant thee according to thy heart, 19:5 ti lemma: ty 'you' form: 2sg.dat gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc Pog./Bon.: g-ъ po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition srъdъ_ cju lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.dat 9: tvoemu: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.dat.pron Ì lemma: i 'and' form: conjunction translation: and fulfill all thy desire. vesъ lemma: vse 'all' form: m.sg.nom.pron svě_ tъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council' form: m.sg.nom/acc Dem.: sъvětъ , Elis.: sovětъ 10: tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron īsplъni: lemma: izpъlnja 'fill' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) 11: 19:6 Vъzdraduemъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 1pl.prs (pf) translation: We will exult in thy salvation, 19:6 sję lemma: se 'self' form: refl.acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition sp҃ni lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.loc 12: tvoimъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.inst.pron Dem.: tvoemь i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and in the name of our God shall we be magnified: vъ lemma: v 'in' form: preposition imję lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/dat/loc Dem.: g-a ba҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim 13: našego lemma: naš 'our' form: m.sg.gen/acc.pron vъzveličimъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great' form: 1pl.prs (pf) sję: lemma: se 'self' form: refl.acc 14: Ísplъni lemma: izpъlnja 'fill' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) translation: the Lord fulfil all thy petitions. gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc vъsě lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron prošenьě lemma: prošenie 'prayer, wish' form: n.pl.nom/acc 15: tvoě: lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron 19:7 Nъině lemma: nyně 'now' form: adverb translation: Now I know that the Lord has saved his Christ: 19:7 poznaxъ lemma: poznaja 'know, understand' form: 1sg.aor (pf) 16: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction sp҃ъ lemma: spasitel 'Savior' form: m.sg.nom Dem.: sps-lъ , gr.LXX: 3sg.aor estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom x҃ъ lemma: Xristos 'Christ, anointed one' form: m.sg.nom Dem./Pog.: x-a svoego , Bon.: xrъstъ svoi svo(ego): lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron Corrected by the scribe. 17: Uslъišitъ lemma: uslyšati 'hear' form: 3sg.prs (pf) translation: he shall hear him from his holy heaven: i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) sъ lemma: sъ 'from' form: preposition nb҃si lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat 18: st҃ago lemma: svęt 'saint' form: n.sg.gen.pron svoego: lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.gen.pron vь lemma: v 'in' form: preposition translation: the salvation of his right hand is mighty. sila_ xъ lemma: sila 'power' form: f.pl.loc 19: sъp҃ně lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.gen desnicję lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.gen ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 20: 19:8 Si lemma: sii 'this' form: f.pl.nom translation: Some glory in chariots, and some in horses: 19:8 vъ lemma: v 'in' form: preposition orǫžъixъ lemma: orъžie 'armament, weapon' form: n.pl.loc Elis.: kolesnicaxъ ī lemma: i 'and' form: conjunction si lemma: sii 'this' form: f.pl.nom na lemma: na 'on, to, for' form: preposition ko_ nixъ: lemma: kon 'horse' form: m.pl.loc 21: Mъi lemma: moi 'my' form: 1pl.nom translation: but we will glory in the name of the Lord our God. že lemma: že 'and, also' form: particle vъ lemma: v 'in' form: preposition imję lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc 22: [toma lemma: Toma 'Thomas' form: f.sg.nom A sidenote, partly Cyrillic. lukavarъ] lemma: Lukavar 'Lukavar' form: m.sg.nom
page 23b 1: gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc ba҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim našego lemma: naš 'our' form: m.sg.gen/acc.pron prizovemъ: lemma: prizova 'call, invite' form: 1sg.prs (pf) 2: 19:9 Ti lemma: tě 'they' form: m.3pl.nom translation: They are overthrown and fallen: 19:9 sъpjęti lemma: sъpęti 'bind' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom bъišję lemma: bъda 'become' form: Vaia3p i lemma: i 'and' form: conjunction padǫ: lemma: pasti 'fall' form: 3pl.aor (root, pf) 3: Mъi lemma: moi 'my' form: 1pl.nom translation: but we are risen, and have been set upright. že lemma: že 'and, also' form: particle vъstaxъmъ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 1pl.aor (pf) Dem.: vъstaxomъ i lemma: i 'and' form: conjunction pro_ sti lemma: prost 'simple' form: m.pl.nom 4: bъixomъ lemma: bъda 'become' form: Vmia1p 5: 19:10 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, save the king: 19:10 sp҃i lemma: spasja 'save' form: 2sg.imp (pf) cr҃ě lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hear us in whatever day we call upon thee. uslъiši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) nъi: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 6: vo lemma: v 'in' form: preposition nъže lemma: iže 'who' form: m.sg.acc denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc ěśte lemma: ašte 'if' form: conjunction prizo_ vemъ lemma: prizova 'call, invite' form: 1pl.prs (pf) 7: tję: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 20:1 [*ī*] lemma: 20 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm of David. 20:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition KONECЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc PSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc DAV҃Ъ lemma: dam 'give' form: m.sg.nom/acc 8: 20:2 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, the king shall rejoice in thy strength; 20:2 silojǫ lemma: sila 'power' form: f.sg.inst tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron vъzve_ selitъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3sg.prs (pf) 9: sję lemma: se 'self' form: refl.acc cr҃ъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom Dem.: sr-ce (...) lemma: ... form: residual i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and in thy salvation he shall greatly exult. o lemma: o (2) 'about' form: preposition sp҃nī lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.loc 10: tvoemъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.loc.pron vъzdradu_ emъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 1sg.prs (pf) Dem.: vъzdraduetъ 11: sję lemma: se 'self' form: refl.acc źělo: lemma: zělo 'very' form: adverb 12: 20:3 Želanьe lemma: želanie 'wish' form: n.sg.nom/acc translation: Thou hast granted him the desire of his soul, 20:3 srъdьca lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.gen [tvo]ego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron Dem.: ego dalь lemma: dam 'give' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 13: emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat esi: lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hast not withheld from him the request of his lips. xotěnъě lemma: xotěnie 'lust' form: n.pl.nom/acc 14: ustъ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.gen ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) něsi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) lišilъ: lemma: liša 'deprive' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom SNSP: a biaspectual verb, gr.LXX: 2sg.aor 15: 20:4 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou hast prevented him with blessings of goodness: 20:4 varilъ lemma: variti 'get ahead, precede' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom SNSP/SJS: pf. i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) bl҃goslo_ vnъimīmi: lemma: blagoslovestvenie 'blessing' form: n.pl.inst.pron alt.analysis: n.pl.inst Dem.: blagoslovleniemь blagosti , Pog./Bon.: bls-veniemъ 16: bl҃gstъ_ nъimъ: lemma: blagostьnъ 'gracious' form: n.sg.inst.pron 17: položilь lemma: položa 'place' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou has set upon his head a crown of precious stone. esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) 18: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition glavě lemma: glava 'head' form: f.sg.dat/loc Kral.: na hlavu ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) věnъcь: lemma: venec 'wreath' form: m.sg.nom/acc o_ tъ lemma: ot 'from' form: preposition 19: kameni lemma: kamen 'stone' form: m.sg.dat dragaego: lemma: drag 'dear, expensive' form: m.sg.gen.pron alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) 20: 20:5 Života lemma: život 'life' form: m.sg.gen translation: He asked life of thee, 20:5 prosi lemma: prosja 'beg, ask' form: 2/3sg.aor u lemma: u 'at' form: preposition tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou gavest him length of days for ever and ever. da_ lъ lemma: dam 'give' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom