Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 19
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 22b
Ps 18-19
1: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

slaždъša lemma: sladъk 'sweet'
form: n.sg.nom/acc.comp

pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

meda lemma: med 'honey'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

2: sъta: lemma: sъtъ 'honeycomb'
form: m.sg.gen

3: 18:12 Íbo lemma: ibo 'because'
form: conjunction

translation: For thy servant keeps to them:

18:12
Kral.: Služebník tvůj zajisté jimi osvěcován bývá, a kdož jich ostříhá, užitek hojný má.

rabъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

xranitъ lemma: xranja 'feed, protect'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

4: vъnegda lemma: vъnegda 'when'
form: adverb

translation: in the keeping of them there is great reward.

sъxraniti lemma: sъxranja 'protect'
form: infinitive (pf)

gr.LXX: en tōi + prs.inf

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

5: vъzdanъe lemma: vъzdanie 'reward'
form: n.sg.nom/acc

mnogo: lemma: mnog 'numerous'
form: n.sg.nom/acc

grě_xъpadanьě lemma: grěxъpadanie 'transgression'
form: n.pl.nom/acc
alt.analysis: n.sg.gen

translation: Who will understand his transgressions?

6: kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

razumě_etъ: lemma: razumeja 'understand'
form: 3sg.prs

7: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

8: 18:13 Wtъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: purge thou me from my secret sins.

18:13

tainъīxъ lemma: taen 'secret'
form: m.pl.gen/loc.pron

moixъ lemma: moi 'my'
form: m.pl.gen/loc.pron

9: očisti lemma: očistja 'clean, wash'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

18:14 ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And spare thy servant the attack of strangers:

18:14

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

tuždu_ lemma: tužd 'foreign'
form: m.pl.gen/loc.pron

Dem.: tuždixъ

10: pośtjędi lemma: poštęděti 'spare'
form: 2sg.imp (pf)

raba lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

svoi for 2sg subject, Bon.: tvoego

11: Ěśte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: if they do not gain the dominion over me, then shall I be blameless,

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

udoblějǫtъ lemma: udobljati 'overpower, defeat'
form: 3pl.prs (pf)

12: (tъ)gda lemma: togda 'then'
form: relative

neporočenъ lemma: poročen
form: m.sg.nom
alt.analysis: negation particle

bǫdǫ lemma: bъda 'become'
form: 1sg.prs (pf)

13: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I shall be clear from great sin.

ocěśtǫ lemma: očistja 'clean, wash'
form: 1sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

grěxa lemma: grěx 'sin'
form: m.sg.gen

ve_lika: lemma: velik 'great'
form: m.sg.gen

14: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

15: 18:15 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: So shall the sayings of my mouth,

18:15

bǫ(dǫtъ) lemma: bъda 'become'
form: 3pl.prs (pf)
alt.analysis: 3pl.cond

-dǫtъ added by Sev., Dem./Pog./Bon.: bǫdǫtъ, gr.LXX: 3pl.fut.mid

lemma: v 'in'
form: preposition

blago(vo)lenъe lemma: blagovolenie 'good will'
form: n.sg.nom/acc

slo_vesa lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

16: ustъ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.gen

moixъ: lemma: moi 'my'
form: n.pl.gen.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the meditation of my heart, be pleasing continually before thee, O Lord my helper, and my redeemer.

pou_čenъe lemma: poučenie 'teaching, meditation'
form: n.sg.nom/acc

17: srъdъca lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.gen

moego lemma: moi 'my'
form: n.sg.gen.pron

prě_ lemma: pred 'in front'
form: preposition

18: tobojǫ lemma: ty 'you'
form: 2sg.inst

vъīnǫ: lemma: vynǫ 'always'
form: adverb
alt.analysis: f.sg.acc.pron

19: Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

pomoštьniče lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.voc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

20: īzbavitelъ lemma: izbavitel 'savior'
form: m.sg.nom

moi: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

21: 19:1 [*ïz*] lemma: 19
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David.

19:1

lemma: v 'in'
form: preposition

KONECЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

PSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

DA҃VЪ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

22: 19:2 Uslъši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

translation: The Lord hear thee in the day of trouble;

19:2
gr.LXX: 2sg.aor.imp (or rather 3sg.aor.opt? also relevant for the following sentences)

tję lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc
alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc

Pog./Bon.: g-ъ

lemma: v 'in'
form: preposition

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

pe_čali: lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

23: Zastǫpi lemma: zastъpja 'protect'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

translation: the name of the God of Jacob defend thee.

Dem.: zaštiti tę

(tję) lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

Added by Sev., cf. Pog./Bon.

(i)mję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc



facsimilepage 23a
Ps 19
1: b҃a lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

īěkovlě: lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.sg.gen/acc

2: 19:3 Posъli lemma: poslati 'send'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Send thee help from the sanctuary,

19:3

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

pomośtъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

st҃a: lemma: svęt 'saint'
form: m.sg.gen

Dem./Elis.: st-ago

3: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and aid thee out of Sion.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

siona lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen

zastǫpi lemma: zastъpja 'protect'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 3sg.aor.opt

tję: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

4: 19:4 Poměni lemma: pomena 'remember'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Remember all thy sacrifice,

19:4

vьsěkǫ lemma: vsěki 'every'
form: f.sg.acc.pron

žrъ_tvǫ lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.sg.acc

5: tvojǫ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

Ì lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and enrich thy whole-burnt-offering.

vьsesъ_žagama lemma: vьsesъžešti 'sacrifice by wholly burning'
form: f.sg.nom
alt.analysis: ptcp.prs.pass (pf)

gr.LXX: ὁλοκαύτωμά (n.3sg.acc)

6: tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom

tučъ_na lemma: tučen 'fruitful'
form: f.sg.nom

7: bǫdī: lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

Thus also in Dem./Pog./Bon., gr.LXX: pianatō, 3sg.aor.imp

8: 19:5 Daždъ lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Grant thee according to thy heart,

19:5

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc
alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc

Pog./Bon.: g-ъ

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

srъdъ_cju lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.dat

9: tvoemu: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.dat.pron

Ì lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and fulfill all thy desire.

vesъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom.pron

svě_ lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.sg.nom/acc

Dem.: sъvětъ, Elis.: sovětъ

10: tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

īsplъni: lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

11: 19:6 Vъzdraduemъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1pl.prs (pf)

translation: We will exult in thy salvation,

19:6

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

sp҃ni lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.loc

12: tvoimъ lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.inst.pron

Dem.: tvoemь

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in the name of our God shall we be magnified:

lemma: v 'in'
form: preposition

imję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/dat/loc

Dem.: g-a

ba҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

13: našego lemma: naš 'our'
form: m.sg.gen/acc.pron

vъzveličimъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great'
form: 1pl.prs (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: Ísplъni lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

translation: the Lord fulfil all thy petitions.

gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc
alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc

vъsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

prošenьě lemma: prošenie 'prayer, wish'
form: n.pl.nom/acc

15: tvoě: lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

19:7 Nъině lemma: nyně 'now'
form: adverb

translation: Now I know that the Lord has saved his Christ:

19:7

poznaxъ lemma: poznaja 'know, understand'
form: 1sg.aor (pf)

16: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

sp҃ъ lemma: spasitel 'Savior'
form: m.sg.nom

Dem.: sps-lъ, gr.LXX: 3sg.aor

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

x҃ъ lemma: Xristos 'Christ, anointed one'
form: m.sg.nom

Dem./Pog.: x-a svoego, Bon.: xrъstъ svoi

svo(ego): lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

Corrected by the scribe.

17: Uslъišitъ lemma: uslyšati 'hear'
form: 3sg.prs (pf)

translation: he shall hear him from his holy heaven:

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

lemma: 'from'
form: preposition

nb҃si lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

18: st҃ago lemma: svęt 'saint'
form: n.sg.gen.pron

svoego: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.gen.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: the salvation of his right hand is mighty.

sila_ lemma: sila 'power'
form: f.pl.loc

19: sъp҃ně lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.gen

desnicję lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.gen

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

20: 19:8 Si lemma: sii 'this'
form: f.pl.nom

translation: Some glory in chariots, and some in horses:

19:8

lemma: v 'in'
form: preposition

orǫžъixъ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.pl.loc

Elis.: kolesnicaxъ

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

si lemma: sii 'this'
form: f.pl.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ko_nixъ: lemma: kon 'horse'
form: m.pl.loc

21: Mъi lemma: moi 'my'
form: 1pl.nom

translation: but we will glory in the name of the Lord our God.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

lemma: v 'in'
form: preposition

imję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

22: [toma lemma: Toma 'Thomas'
form: f.sg.nom

A sidenote, partly Cyrillic.

lukavarъ] lemma: Lukavar 'Lukavar'
form: m.sg.nom



facsimilepage 23b
Ps 19-20
1: gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc
alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc

ba҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

našego lemma: naš 'our'
form: m.sg.gen/acc.pron

prizovemъ: lemma: prizova 'call, invite'
form: 1sg.prs (pf)

2: 19:9 Ti lemma: 'they'
form: m.3pl.nom

translation: They are overthrown and fallen:

19:9

sъpjęti lemma: sъpęti 'bind'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

bъišję lemma: bъda 'become'
form: Vaia3p

i lemma: i 'and'
form: conjunction

padǫ: lemma: pasti 'fall'
form: 3pl.aor (root, pf)

3: Mъi lemma: moi 'my'
form: 1pl.nom

translation: but we are risen, and have been set upright.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

vъstaxъmъ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 1pl.aor (pf)

Dem.: vъstaxomъ

i lemma: i 'and'
form: conjunction

pro_sti lemma: prost 'simple'
form: m.pl.nom

4: bъixomъ lemma: bъda 'become'
form: Vmia1p

5: 19:10 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, save the king:

19:10

sp҃i lemma: spasja 'save'
form: 2sg.imp (pf)

cr҃ě lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hear us in whatever day we call upon thee.

uslъiši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

nъi: lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

6: vo lemma: v 'in'
form: preposition

nъže lemma: iže 'who'
form: m.sg.acc

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

ěśte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

prizo_vemъ lemma: prizova 'call, invite'
form: 1pl.prs (pf)

7: tję: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

20:1 [*ī*] lemma: 20
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David.

20:1

lemma: v 'in'
form: preposition

KONECЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

PSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

DAV҃Ъ lemma: dam 'give'
form: m.sg.nom/acc

8: 20:2 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, the king shall rejoice in thy strength;

20:2

silojǫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.inst

tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

vъzve_selitъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3sg.prs (pf)

9: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

cr҃ъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

Dem.: sr-ce

(...) lemma: ...
form: residual

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in thy salvation he shall greatly exult.

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

sp҃nī lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.loc

10: tvoemъ lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.loc.pron

vъzdradu_emъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

Dem.: vъzdraduetъ

11: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

źělo: lemma: zělo 'very'
form: adverb

12: 20:3 Želanьe lemma: želanie 'wish'
form: n.sg.nom/acc

translation: Thou hast granted him the desire of his soul,

20:3

srъdьca lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.gen

[tvo]ego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

Dem.: ego

dalь lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

13: emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

esi: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hast not withheld from him the request of his lips.

xotěnъě lemma: xotěnie 'lust'
form: n.pl.nom/acc

14: ustъ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.gen

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

něsi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lišilъ: lemma: liša 'deprive'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

SNSP: a biaspectual verb, gr.LXX: 2sg.aor

15: 20:4 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou hast prevented him with blessings of goodness:

20:4

varilъ lemma: variti 'get ahead, precede'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

SNSP/SJS: pf.

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

bl҃goslo_vnъimīmi: lemma: blagoslovestvenie 'blessing'
form: n.pl.inst.pron
alt.analysis: n.pl.inst

Dem.: blagoslovleniemь blagosti, Pog./Bon.: bls-veniemъ

16: bl҃gstъ_nъimъ: lemma: blagostьnъ 'gracious'
form: n.sg.inst.pron

17: položilь lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou has set upon his head a crown of precious stone.

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

18: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

glavě lemma: glava 'head'
form: f.sg.dat/loc

Kral.: na hlavu

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

věnъcь: lemma: venec 'wreath'
form: m.sg.nom/acc

o_ lemma: ot 'from'
form: preposition

19: kameni lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.dat

dragaego: lemma: drag 'dear, expensive'
form: m.sg.gen.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

20: 20:5 Života lemma: život 'life'
form: m.sg.gen

translation: He asked life of thee,

20:5

prosi lemma: prosja 'beg, ask'
form: 2/3sg.aor

u lemma: u 'at'
form: preposition

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou gavest him length of days for ever and ever.

da_ lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom