Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 18
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 21b
Ps 17-18
1: mǫža lemma: mъž 'man'
form: m.sg.gen/acc.anim

nepravedъna lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous'
form: m.sg.gen/acc

izba_vi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

Thus also in Dem., Elis.: izbaviši
gr. LXX: 2sg.fut.mid

2: mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

3: 17:50 Sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc
alt.analysis: n.sg.gen

translation: Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles,

17:50

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

ispověmь lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

t(e)bě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

4: lemma: v 'in'
form: preposition

jęzъicěxъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.loc

g҃i: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

Íme_ni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

translation: and sing to thy name.

5: tvoemu lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.dat.pron

vъspojǫ: lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

6: 17:51 Vъzveličaję lemma: vъzveličati 'praise, extol, make great'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: God magnifies the deliverances of his king;

17:51

sp҃nъe lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

[r]cr҃va lemma: carev 'kingʹs'
form: n.sg.gen
alt.analysis: n.pl.nom/acc

Dem.: cr-srvo, Elis.: carevo

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever.

tvorję lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc

xu҃ lemma: Xristos 'Christ, anointed one'
form: m.sg.dat

svoe_mu lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

8: da҃du lemma: David 'David'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sěmeni lemma: seme 'seed'
form: n.sg.dat

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

9: do lemma: do 'until'
form: preposition

věka: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

18:1 [*ïź*] lemma: 18
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

18:1

SLAVA lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

Title in Elis.: Vъ konecъ, ѱalomъ dv-du, *иı*

[pomazanьnikъ] lemma: pomazanьnik 'anointed one'
form: m.sg.nom

translation: (Sidenote) The Christ

Likely related to x(rist)u from the last verse of the previous psalm.

10: 18:2 Nbs҃a lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

translation: The heavens declare the glory of God; and the firmament proclaims the work of his hands.

18:2

(is)povědajǫtъ lemma: izpovědam 'confess'
form: 3pl.prs (ipf)

slavǫ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

11: bž҃ъjǫ: lemma: božii 'Godʹs'
form: f.sg.acc

tvorъ lemma: tvor 'creation, figure, ulcer'
form: m.sg.nom/acc

translation: and the firmament proclaims the work of his hands.

Dem./Pog./Bon.: tvarь

že lemma: že 'and, also'
form: particle

rǫku lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.gen/loc

e_go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

12: vъzvěśtaetъ lemma: vъzvěštati 'announce'
form: 3sg.prs (ipf)

tvrdъ: lemma: tvъrd 'hard'
form: m.sg.nom

13: 18:3 Denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

translation: Day to day utters speech,

18:3

dъni lemma: den 'day'
form: m.sg.dat

otъrigaetъ lemma: otrigati 'spew out, utter'
form: 3sg.prs (ipf)

gla_golъi lemma: glagol 'word, verb'
form: m.pl.acc/inst

14: ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and night to night proclaims knowledge.

nośtъ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.nom/acc

nośti lemma: nošt 'night'
form: f.sg.gen/dat/loc

15: vъzvěśtaetъ lemma: vъzvěštati 'announce'
form: 3sg.prs (ipf)

razumъ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence'
form: m.sg.nom/acc

16: 18:4 lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: There are no speeches or words, in which their voices are not heard.

18:4

sǫtъ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

rěči lemma: reč 'word'
form: f.pl.nom/acc

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

slovesa lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

17: ixъže lemma: iže 'who'
form: f.pl.gen

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

(ne) lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

slъišjętъ lemma: slyšati 'hear'
form: 3pl.prs

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

18: glasi lemma: glas 'voice, tone'
form: m.pl.nom

ixъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

19: 18:5 Vo lemma: v 'in'
form: preposition

translation: Their voice is gone out into all the earth,

18:5

vьsǫ lemma: vse 'all'
form: f.sg.acc.pron

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

īzidǫ lemma: izida 'go out'
form: 3pl.aor (root, pf)

gr.LXX: 3sg.aor

20: věštanъě lemma: věštanie 'sound, voice'
form: n.pl.nom/acc

īxъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their words to the ends of the world.

lemma: v 'in'
form: preposition

konь_cję lemma: konec 'end'
form: m.pl.acc

21: vъselenъiję lemma: vselena 'universe'
form: f.sg.gen.pron

gl҃i lemma: glagol 'word, verb'
form: m.pl.nom

īxъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)



facsimilepage 22a
Ps 18
1: 18:6 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: In the sun he has set his tabernacle;

18:6

slъnъci lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.loc

položi lemma: položa 'place'
form: 2/3sg.aor (pf)

selo lemma: selo 'village'
form: n.sg.nom/acc

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

2: Ì lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he comes forth as a bridegroom out of his chamber:

lemma: toi 'he'
form: m.3sg.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ženixъ lemma: ženix 'bridegroom'
form: m.sg.nom

īsxodję lemma: izxodja 'exit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

gr.LXX: ptcp.prs.mid

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

3: črъtoga lemma: črъtog 'bedroom, wedding chamber'
form: m.sg.gen

svoego: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen.pron

4: Vъzdraduetъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 3sg.prs (pf)

translation: he will exult as a giant to run his course.

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

īspo_linъ lemma: ispolin 'giant'
form: m.sg.nom

Kral.: veselí se jako udatný rek, cestou běžeti maje

5: teśti lemma: teka 'flow'
form: infinitive (ipf)

pǫtъ: lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

18:7 Wtъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: His going forth is from the extremity of heaven,

18:7

6: načjętъka lemma: načętъk 'beginning'
form: m.sg.gen

nb҃si lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

īsxodъ lemma: izxod 'exit'
form: m.sg.nom/acc

e_go: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

7: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his circuit to the other end of heaven:

sъrětanьě lemma: sъrětanie 'direction'
form: n.pl.nom/acc

(e)go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

The initial e- added by Sev., thus in Dem., interpreted as haplography by Mareš (sъrětenie+go).

do lemma: do 'until'
form: preposition

ko_nъca lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

8: nbsi: lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and no one shall be hidden from his heat.

něstъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

9: ukrъietъ lemma: ukrija 'hide'
form: 3sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

toplotъi lemma: toplota 'heat'
form: f.sg.gen

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

10: 18:8 Zakonъ lemma: zakon 'law'
form: m.sg.nom/acc

translation: The law of the Lord is perfect, converting souls:

18:8

gn҃ъ lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: m.sg.nom/acc

neporečenъ lemma: neporočen 'blameless, untainted'
form: m.sg.nom/acc
alt.analysis: negation particle

11: obraśtajęi lemma: obraštam 'turn'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom/acc

dš҃ję: lemma: duša 'soul'
form: f.pl.nom/acc

Sъvědě_nъe lemma: sъvěděnie 'testimony'
form: n.sg.nom/acc

translation: the testimony of the Lord is faithful, instructing babes.

12: gn҃e lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

věrъno lemma: věrno 'faithfully'
form: adverb

umǫdrě_ lemma: umǫdrjati 'make wise'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

13: mladenъcję: lemma: mladenec 'baby'
form: m.pl.acc

14: 18:9 Opravъdanъě lemma: opravdanie 'justification'
form: n.pl.nom/acc

translation: The ordinances of the Lord are right, rejoicing the heart:

18:9

gn҃ě lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.pl.nom/acc

prava lemma: prav 'right, just'
form: n.pl.nom/acc

15: veseljęśta lemma: veselja 'rejoice'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.pl.nom/acc

srъdьca- lemma: sъrdce 'heart'
form: n.pl.nom/acc

16: Zapovědī lemma: zapověd 'command'
form: f.pl.nom/acc

translation: the commandment of the Lord is bright, enlightening the eyes.

Dem.: zapovědь g-ně

gn҃ě lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: f.sg.nom

īz+ lemma: iz 'from'
form: preposition

daleče lemma: daleče 'far'
form: adv.comp
alt.analysis: n.sg.nom/acc.comp

17: prosvěśta(jǫ)śti lemma: prosvěštati 'enlighten'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

Addition by Sev.

oči- lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

18: 18:10 Straxъ lemma: strax 'fear'
form: m.sg.nom/acc

translation: The fear of the Lord is pure, enduring for ever and ever:

18:10

gn҃ъ lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: m.sg.nom/acc

prěčistъ lemma: prečist 'most pure'
form: m.sg.nom/acc

prě_bъivaetъ lemma: prebivam 'dwell'
form: 3sg.prs (ipf)

19: lemma: v 'in'
form: preposition

věku: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.dat
alt.analysis: m.sg.gen/loc

Dem.: vъ věkъ věka

20: Sǫdъbъī lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.pl.nom/acc

translation: the judgments of the Lord are true, and justified altogether.

gn҃ję lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: f.pl.nom/acc

īstinьnъi lemma: istinen 'truе'
form: f.pl.nom/acc

21: opravъdanъī lemma: opravdaja 'justify'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

vъkupě: lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

22: 18:11 Vъždelana lemma: vъždelěti 'crave'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: n.pl.nom/acc

translation: (They are) to be desired more than gold, and much precious stone: sweeter also than honey and the honey-comb.

18:11

pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

zlata lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.gen

23: i lemma: i 'and'
form: conjunction

kameni lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.dat

Thus in Dem., Pog./Bon.: kamene

draga lemma: drag 'dear, expensive'
form: n.sg.nom/acc

mnoga: lemma: mnog 'numerous'
form: n.sg.nom/acc



facsimilepage 22b
Ps 18-19
1: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

slaždъša lemma: sladъk 'sweet'
form: n.sg.nom/acc.comp

pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

meda lemma: med 'honey'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

2: sъta: lemma: sъtъ 'honeycomb'
form: m.sg.gen

3: 18:12 Íbo lemma: ibo 'because'
form: conjunction

translation: For thy servant keeps to them:

18:12
Kral.: Služebník tvůj zajisté jimi osvěcován bývá, a kdož jich ostříhá, užitek hojný má.

rabъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

xranitъ lemma: xranja 'feed, protect'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

4: vъnegda lemma: vъnegda 'when'
form: adverb

translation: in the keeping of them there is great reward.

sъxraniti lemma: sъxranja 'protect'
form: infinitive (pf)

gr.LXX: en tōi + prs.inf

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

5: vъzdanъe lemma: vъzdanie 'reward'
form: n.sg.nom/acc

mnogo: lemma: mnog 'numerous'
form: n.sg.nom/acc

grě_xъpadanьě lemma: grěxъpadanie 'transgression'
form: n.pl.nom/acc
alt.analysis: n.sg.gen

translation: Who will understand his transgressions?

6: kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

razumě_etъ: lemma: razumeja 'understand'
form: 3sg.prs

7: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

8: 18:13 Wtъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: purge thou me from my secret sins.

18:13

tainъīxъ lemma: taen 'secret'
form: m.pl.gen/loc.pron

moixъ lemma: moi 'my'
form: m.pl.gen/loc.pron

9: očisti lemma: očistja 'clean, wash'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

18:14 ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And spare thy servant the attack of strangers:

18:14

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

tuždu_ lemma: tužd 'foreign'
form: m.pl.gen/loc.pron

Dem.: tuždixъ

10: pośtjędi lemma: poštęděti 'spare'
form: 2sg.imp (pf)

raba lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

svoi for 2sg subject, Bon.: tvoego

11: Ěśte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: if they do not gain the dominion over me, then shall I be blameless,

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

udoblějǫtъ lemma: udobljati 'overpower, defeat'
form: 3pl.prs (pf)

12: (tъ)gda lemma: togda 'then'
form: relative

neporočenъ lemma: neporočen 'blameless, untainted'
form: m.sg.nom
alt.analysis: negation particle

bǫdǫ lemma: bъda 'become'
form: 1sg.prs (pf)

13: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I shall be clear from great sin.

ocěśtǫ lemma: očistja 'clean, wash'
form: 1sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

grěxa lemma: grěx 'sin'
form: m.sg.gen

ve_lika: lemma: velik 'great'
form: m.sg.gen

14: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

15: 18:15 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: So shall the sayings of my mouth,

18:15

bǫ(dǫtъ) lemma: bъda 'become'
form: 3pl.prs (pf)
alt.analysis: 3pl.cond

-dǫtъ added by Sev., Dem./Pog./Bon.: bǫdǫtъ, gr.LXX: 3pl.fut.mid

lemma: v 'in'
form: preposition

blago(vo)lenъe lemma: blagovolenie 'good will'
form: n.sg.nom/acc

slo_vesa lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

16: ustъ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.gen

moixъ: lemma: moi 'my'
form: n.pl.gen.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the meditation of my heart, be pleasing continually before thee, O Lord my helper, and my redeemer.

pou_čenъe lemma: poučenie 'teaching, meditation'
form: n.sg.nom/acc

17: srъdъca lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.gen

moego lemma: moi 'my'
form: n.sg.gen.pron

prě_ lemma: pred 'in front'
form: preposition

18: tobojǫ lemma: ty 'you'
form: 2sg.inst

vъīnǫ: lemma: vynǫ 'always'
form: adverb
alt.analysis: f.sg.acc.pron

19: Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

pomoštьniče lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.voc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

20: īzbavitelъ lemma: izbavitel 'savior'
form: m.sg.nom

moi: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

21: 19:1 [*ïz*] lemma: 19
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David.

19:1

lemma: v 'in'
form: preposition

KONECЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

PSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

DA҃VЪ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

22: 19:2 Uslъši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

translation: The Lord hear thee in the day of trouble;

19:2
gr.LXX: 2sg.aor.imp (or rather 3sg.aor.opt? also relevant for the following sentences)

tję lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc
alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc

Pog./Bon.: g-ъ

lemma: v 'in'
form: preposition

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

pe_čali: lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

23: Zastǫpi lemma: zastъpja 'protect'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

translation: the name of the God of Jacob defend thee.

Dem.: zaštiti tę

(tję) lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

Added by Sev., cf. Pog./Bon.

(i)mję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc