Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 18
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 21b 1: mǫža lemma: mъž 'man' form: m.sg.gen/acc.anim nepravedъna lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous' form: m.sg.gen/acc izba_ vi lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) Thus also in Dem., Elis.: izbaviši gr. LXX: 2sg.fut.mid 2: mję: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 3: 17:50 Sego lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc alt.analysis: n.sg.gen translation: Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles, 17:50 radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition ispověmь lemma: ispověděti 'confess' form: 1sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc t(e)bě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 4: vъ lemma: v 'in' form: preposition jęzъicěxъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.loc g҃i: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc Íme_ ni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat translation: and sing to thy name. 5: tvoemu lemma: tvoi 'your' form: n.sg.dat.pron vъspojǫ: lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) 6: 17:51 Vъzveličaję lemma: vъzveličati 'praise, extol, make great' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: God magnifies the deliverances of his king; 17:51 sp҃nъe lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc [r]cr҃va lemma: carev 'kingʹs' form: n.sg.gen alt.analysis: n.pl.nom/acc Dem.: cr-srvo , Elis.: carevo 7: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever. tvorję lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom milosti lemma: milost 'mercy' form: f.pl.nom/acc alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc xu҃ lemma: Xristos 'Christ, anointed one' form: m.sg.dat svoe_ mu lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron 8: da҃du lemma: David 'David' form: m.sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction sěmeni lemma: seme 'seed' form: n.sg.dat ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 9: do lemma: do 'until' form: preposition věka: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 18:1 [*ïź*] lemma: 18 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 18:1 SLAVA lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom Title in Elis.: Vъ konecъ, ѱalomъ dv-du, *иı* [pomazanьnikъ] lemma: pomazanьnik 'anointed one' form: m.sg.nom translation: (Sidenote) The Christ Likely related to x(rist)u from the last verse of the previous psalm. 10: 18:2 Nbs҃a lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.nom/acc translation: The heavens declare the glory of God; and the firmament proclaims the work of his hands. 18:2 (is)povědajǫtъ lemma: izpovědam 'confess' form: 3pl.prs (ipf) slavǫ lemma: slava 'glory' form: f.sg.acc 11: bž҃ъjǫ: lemma: božii 'Godʹs' form: f.sg.acc tvorъ lemma: tvor 'creation, figure, ulcer' form: m.sg.nom/acc translation: and the firmament proclaims the work of his hands. Dem./Pog./Bon.: tvarь že lemma: že 'and, also' form: particle rǫku lemma: rъka 'hand' form: f.dl.gen/loc e_ go lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 12: vъzvěśtaetъ lemma: vъzvěštati 'announce' form: 3sg.prs (ipf) tvrdъ: lemma: tvъrd 'hard' form: m.sg.nom 13: 18:3 Denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc translation: Day to day utters speech, 18:3 dъni lemma: den 'day' form: m.sg.dat otъrigaetъ lemma: otrigati 'spew out, utter' form: 3sg.prs (ipf) gla_ golъi lemma: glagol 'word, verb' form: m.pl.acc/inst 14: ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and night to night proclaims knowledge. nośtъ lemma: nošt 'night' form: f.sg.nom/acc nośti lemma: nošt 'night' form: f.sg.gen/dat/loc 15: vъzvěśtaetъ lemma: vъzvěštati 'announce' form: 3sg.prs (ipf) razumъ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence' form: m.sg.nom/acc 16: 18:4 Nī lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: There are no speeches or words, in which their voices are not heard. 18:4 sǫtъ lemma: sъm 'be' form: 3pl.prs (ipf) rěči lemma: reč 'word' form: f.pl.nom/acc ni lemma: ni 'nor' form: conjunction slovesa lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.nom/acc 17: ixъže lemma: iže 'who' form: f.pl.gen ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle (ne) lemma: ne 'no, not' form: negation particle slъišjętъ lemma: slyšati 'hear' form: 3pl.prs sję lemma: se 'self' form: refl.acc 18: glasi lemma: glas 'voice, tone' form: m.pl.nom ixъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 19: 18:5 Vo lemma: v 'in' form: preposition translation: Their voice is gone out into all the earth, 18:5 vьsǫ lemma: vse 'all' form: f.sg.acc.pron zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc īzidǫ lemma: izida 'go out' form: 3pl.aor (root, pf) gr.LXX: 3sg.aor 20: věštanъě lemma: věštanie 'sound, voice' form: n.pl.nom/acc īxъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and their words to the ends of the world. vъ lemma: v 'in' form: preposition konь_ cję lemma: konec 'end' form: m.pl.acc 21: vъselenъiję lemma: vselena 'universe' form: f.sg.gen.pron gl҃i lemma: glagol 'word, verb' form: m.pl.nom īxъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long)
page 22a 1: 18:6 Vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: In the sun he has set his tabernacle; 18:6 slъnъci lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.loc položi lemma: položa 'place' form: 2/3sg.aor (pf) selo lemma: selo 'village' form: n.sg.nom/acc ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 2: Ì lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he comes forth as a bridegroom out of his chamber: tъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.nom ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ženixъ lemma: ženix 'bridegroom' form: m.sg.nom īsxodję lemma: izxodja 'exit' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom gr.LXX: ptcp.prs.mid otъ lemma: ot 'from' form: preposition 3: črъtoga lemma: črъtog 'bedroom, wedding chamber' form: m.sg.gen svoego: lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen.pron 4: Vъzdraduetъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 3sg.prs (pf) translation: he will exult as a giant to run his course. sję lemma: se 'self' form: refl.acc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction īspo_ linъ lemma: ispolin 'giant' form: m.sg.nom Kral.: veselí se jako udatný rek, cestou běžeti maje 5: teśti lemma: teka 'flow' form: infinitive (ipf) pǫtъ: lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc 18:7 Wtъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: His going forth is from the extremity of heaven, 18:7 6: načjętъka lemma: načętъk 'beginning' form: m.sg.gen nb҃si lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat īsxodъ lemma: izxod 'exit' form: m.sg.nom/acc e_ go: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 7: Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and his circuit to the other end of heaven: sъrětanьě lemma: sъrětanie 'direction' form: n.pl.nom/acc (e)go lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) The initial e - added by Sev., thus in Dem., interpreted as haplography by Mareš (sъrětenie+go ). do lemma: do 'until' form: preposition ko_ nъca lemma: konec 'end' form: m.sg.gen 8: nbsi: lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and no one shall be hidden from his heat. něstъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle iže lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc 9: ukrъietъ lemma: ukrija 'hide' form: 3sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc toplotъi lemma: toplota 'heat' form: f.sg.gen ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 10: 18:8 Zakonъ lemma: zakon 'law' form: m.sg.nom/acc translation: The law of the Lord is perfect, converting souls: 18:8 gn҃ъ lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.sg.nom/acc neporečenъ lemma: neporočen 'blameless, untainted' form: m.sg.nom/acc alt.analysis: negation particle 11: obraśtajęi lemma: obraštam 'turn' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom/acc dš҃ję: lemma: duša 'soul' form: f.pl.nom/acc Sъvědě_ nъe lemma: sъvěděnie 'testimony' form: n.sg.nom/acc translation: the testimony of the Lord is faithful, instructing babes. 12: gn҃e lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc věrъno lemma: věrno 'faithfully' form: adverb umǫdrě_ ję lemma: umǫdrjati 'make wise' form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.sg.nom/acc 13: mladenъcję: lemma: mladenec 'baby' form: m.pl.acc 14: 18:9 Opravъdanъě lemma: opravdanie 'justification' form: n.pl.nom/acc translation: The ordinances of the Lord are right, rejoicing the heart: 18:9 gn҃ě lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.pl.nom/acc prava lemma: prav 'right, just' form: n.pl.nom/acc 15: veseljęśta lemma: veselja 'rejoice' form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.pl.nom/acc srъdьca- lemma: sъrdce 'heart' form: n.pl.nom/acc 16: Zapovědī lemma: zapověd 'command' form: f.pl.nom/acc translation: the commandment of the Lord is bright, enlightening the eyes. Dem.: zapovědь g-ně gn҃ě lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: f.sg.nom īz+ lemma: iz 'from' form: preposition daleče lemma: daleče 'far' form: adv.comp alt.analysis: n.sg.nom/acc.comp 17: prosvěśta(jǫ)śti lemma: prosvěštati 'enlighten' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.nom Addition by Sev. oči- lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc 18: 18:10 Straxъ lemma: strax 'fear' form: m.sg.nom/acc translation: The fear of the Lord is pure, enduring for ever and ever: 18:10 gn҃ъ lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.sg.nom/acc prěčistъ lemma: prečist 'most pure' form: m.sg.nom/acc prě_ bъivaetъ lemma: prebivam 'dwell' form: 3sg.prs (ipf) 19: vь lemma: v 'in' form: preposition věku: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.dat alt.analysis: m.sg.gen/loc Dem.: vъ věkъ věka 20: Sǫdъbъī lemma: sъdba 'judgement, fate' form: f.pl.nom/acc translation: the judgments of the Lord are true, and justified altogether. gn҃ję lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: f.pl.nom/acc īstinьnъi lemma: istinen 'truе' form: f.pl.nom/acc 21: opravъdanъī lemma: opravdaja 'justify' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.pl.nom/acc vъkupě: lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc 22: 18:11 Vъždelana lemma: vъždelěti 'crave' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: n.pl.nom/acc translation: (They are) to be desired more than gold, and much precious stone: sweeter also than honey and the honey-comb. 18:11 pače lemma: pače 'more' form: adv.comp zlata lemma: zlato 'gold' form: n.sg.gen 23: i lemma: i 'and' form: conjunction kameni lemma: kamen 'stone' form: m.sg.dat Thus in Dem., Pog./Bon.: kamene draga lemma: drag 'dear, expensive' form: n.sg.nom/acc mnoga: lemma: mnog 'numerous' form: n.sg.nom/acc
page 22b 1: ī lemma: i 'and' form: conjunction slaždъša lemma: sladъk 'sweet' form: n.sg.nom/acc.comp pače lemma: pače 'more' form: adv.comp meda lemma: med 'honey' form: m.sg.gen i lemma: i 'and' form: conjunction 2: sъta: lemma: sъtъ 'honeycomb' form: m.sg.gen 3: 18:12 Íbo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: For thy servant keeps to them: 18:12 Kral.: Služebník tvůj zajisté jimi osvěcován bývá, a kdož jich ostříhá, užitek hojný má. rabъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.sg.nom tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron xranitъ lemma: xranja 'feed, protect' form: 3sg.prs (ipf) ję lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 4: vъnegda lemma: vъnegda 'when' form: adverb translation: in the keeping of them there is great reward. sъxraniti lemma: sъxranja 'protect' form: infinitive (pf) gr.LXX: en tōi + prs.inf ję lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 5: vъzdanъe lemma: vъzdanie 'reward' form: n.sg.nom/acc mnogo: lemma: mnog 'numerous' form: n.sg.nom/acc grě_ xъpadanьě lemma: grěxъpadanie 'transgression' form: n.pl.nom/acc alt.analysis: n.sg.gen translation: Who will understand his transgressions? 6: kъto lemma: kъto 'who' form: nom razumě_ etъ: lemma: razumeja 'understand' form: 3sg.prs 7: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 8: 18:13 Wtъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: purge thou me from my secret sins. 18:13 tainъīxъ lemma: taen 'secret' form: m.pl.gen/loc.pron moixъ lemma: moi 'my' form: m.pl.gen/loc.pron 9: očisti lemma: očistja 'clean, wash' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) mję: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 18:14 ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: And spare thy servant the attack of strangers: 18:14 otъ lemma: ot 'from' form: preposition tuždu_ xъ lemma: tužd 'foreign' form: m.pl.gen/loc.pron Dem.: tuždixъ 10: pośtjędi lemma: poštęděti 'spare' form: 2sg.imp (pf) raba lemma: rab 'servant, slave' form: m.sg.gen/acc.anim svoego: lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron svoi for 2sg subject, Bon.: tvoego 11: Ěśte lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: if they do not gain the dominion over me, then shall I be blameless, mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle udoblějǫtъ lemma: udobljati 'overpower, defeat' form: 3pl.prs (pf) 12: (tъ)gda lemma: togda 'then' form: relative neporočenъ lemma: neporočen 'blameless, untainted' form: m.sg.nom alt.analysis: negation particle bǫdǫ lemma: bъda 'become' form: 1sg.prs (pf) 13: ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I shall be clear from great sin. ocěśtǫ lemma: očistja 'clean, wash' form: 1sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition grěxa lemma: grěx 'sin' form: m.sg.gen ve_ lika: lemma: velik 'great' form: m.sg.gen 14: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 15: 18:15 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: So shall the sayings of my mouth, 18:15 bǫ(dǫtъ) lemma: bъda 'become' form: 3pl.prs (pf) alt.analysis: 3pl.cond -dǫtъ added by Sev., Dem./Pog./Bon.: bǫdǫtъ , gr.LXX: 3pl.fut.mid vъ lemma: v 'in' form: preposition blago(vo)lenъe lemma: blagovolenie 'good will' form: n.sg.nom/acc slo_ vesa lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.nom/acc 16: ustъ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.gen moixъ: lemma: moi 'my' form: n.pl.gen.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the meditation of my heart, be pleasing continually before thee, O Lord my helper, and my redeemer. pou_ čenъe lemma: poučenie 'teaching, meditation' form: n.sg.nom/acc 17: srъdъca lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.gen moego lemma: moi 'my' form: n.sg.gen.pron prě_ dъ lemma: pred 'in front' form: preposition 18: tobojǫ lemma: ty 'you' form: 2sg.inst vъīnǫ: lemma: vynǫ 'always' form: adverb alt.analysis: f.sg.acc.pron 19: Gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc pomoštьniče lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.voc moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 20: īzbavitelъ lemma: izbavitel 'savior' form: m.sg.nom moi: lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 21: 19:1 [*ïz*] lemma: 19 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm of David. 19:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition KONECЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc PSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc DA҃VЪ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 22: 19:2 Uslъši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) translation: The Lord hear thee in the day of trouble; 19:2 gr.LXX: 2sg.aor.imp (or rather 3sg.aor.opt? also relevant for the following sentences) tję lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc Pog./Bon.: g-ъ vъ lemma: v 'in' form: preposition denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc pe_ čali: lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc 23: Zastǫpi lemma: zastъpja 'protect' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) translation: the name of the God of Jacob defend thee. Dem.: zaštiti tę (tję) lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) Added by Sev., cf. Pog./Bon. (i)mję lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc