Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 151
previous
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 12a 1: 151 SLAVA· lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory of the Book of Psalms of David! 151:0 The Psalm is not included in the Masoretic edition. KЪNĪGЪÌ· lemma: kniga 'book, letter, literature' form: f.sg.gen PSALMЪ· lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc alt.analysis: m.pl.gen DA҃VЪ· lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc alt.analysis: m.pl.gen 2: 151:1 (S)Ь lemma: sii 'this' form: m.sg.nom translation: (Title) This Psalm is a genuine one of David, though supernumerary, 151:1 PSALЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc ESTЪ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) Cyr. т in original NAVLAŚTÌ· lemma: navlašti 'really' form: adverb 3: (DA)V҃Ъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc KROMĚ lemma: kromě 'excluding' form: preposition ŽE lemma: že 'and, also' form: particle ČĪSLA· lemma: čislo 'count, number' form: n.sg.gen EGDA lemma: egda 'when' form: relative translation: (Title) (composed) when he fought in single combat with Goliad. ÏZÌ_ (DE) lemma: izida 'go out' form: 2/3sg.aor (root, pf) 4: NA lemma: na 'on, to, for' form: preposition SĚČЬ· lemma: seč 'massacre' form: f.sg.nom/acc KЪ lemma: k 'to' form: preposition GOLĪADU· lemma: Goliat 'Goliath' form: m.sg.dat 5: Mьnei lemma: mьne 'less' form: Amsnnc translation: I was small among my brethren, běxъ lemma: sъm 'be' form: 1sg.impf (ipf) gr.LXX: 1sg.impf vъ lemma: v 'in' form: preposition bratriï lemma: bratrija 'brotherhood' form: f.sg.dat/loc moeï· lemma: moi 'my' form: f.sg.dat.pron 6: (ī) lemma: i 'and' form: conjunction translation: and youngest in my father's house: juněï lemma: jun 'young' form: Amsnnc vъ lemma: v 'in' form: preposition domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc oc҃a lemma: otec 'father' form: m.sg.gen/acc.anim moego· lemma: moi 'my' form: m.sg.gen/acc.pron 7: (pas)ěaxъ lemma: pasti (2) 'herd' form: 1sg.impf (ipf) translation: I tended my father's sheep. gr.LXX: 1sg.impf ovьcję lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc oc҃a lemma: otec 'father' form: m.sg.gen/acc.anim moego· lemma: moi 'my' form: m.sg.gen/acc.pron 151:2 Rǫ_ cě lemma: rъka 'hand' form: f.dl.nom/acc translation: My hands formed a musical instrument, 151:2 8: moï lemma: moi 'my' form: f.dl.nom/acc.pron sъtvorīste lemma: sъtvorja 'create, do' form: 3dl.aor (pf) orъganъi· lemma: orъgan 'instrument' form: m.pl.acc/inst 9: (p)rъsti lemma: prъst 'finger' form: m.pl.nom translation: and my fingers tuned a psaltery. moï lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron sъstavīšję lemma: sъstavja 'rebuild' form: 3pl.aor (pf) pъsalъ_ tъirъ· lemma: psalъtyrь 'psalter' form: m.sg.nom/acc alt.analysis: f.sg.nom/acc 10: 151:3 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: And who shall tell my Lord? 151:3 kъto lemma: kъto 'who' form: nom vьzvěsti lemma: vъzvestja 'announce' form: 2/3sg.aor (pf) Dem.: pověstъ g-vi , Pog./Bon.: vъzvěstitъ , gr.LXX: 3sg.fut g҃ju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat (moemu·) lemma: moi 'my' form: m.sg.dat.pron 11: Tъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom translation: the Lord himself, he himself hears. g҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom samъ lemma: sam 'alone' form: m.sg.nom.pron uslъiša lemma: uslyšati 'hear' form: 2/3sg.aor (pf) mję· lemma: az 'I' form: 1sg.acc 151:4 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: He sent forth his angel, 151:4 po_ sъla lemma: poslati 'send' form: 2/3sg.aor (pf) 12: aęǵela lemma: angel 'angel' form: m.sg.gen/acc.anim svoego· lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he anointed me with the oil of his anointing. poma_ za lemma: pomaža 'smear' form: 2/3sg.aor (pf) 13: mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc mīlostьjǫ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.inst pomazanīě· lemma: pomazanie 'anointing' form: n.sg.gen 14: Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and took me from my father's sheep, pojętъ lemma: poema 'take' form: 2/3sg.aor (pf) mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition ovecь lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.gen oc҃a lemma: otec 'father' form: m.sg.gen/acc.anim moego· lemma: moi 'my' form: m.sg.gen/acc.pron 15: 151:5 Bratriě lemma: bratrija 'brotherhood' form: f.sg.nom translation: My brothers (were) handsome and tall; 151:5 moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron dobra lemma: dobъr 'good' form: f.sg.nom ï lemma: i 'and' form: conjunction velīka· lemma: velik 'great' form: f.sg.nom 16: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: but the Lord did not take pleasure in them. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle blagovolī lemma: blagovoliti 'be pleased, do a favor' form: 2/3sg.aor vь lemma: v 'in' form: preposition nīxъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) g҃ь· lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom 151:6 Izī_ dъ lemma: izida 'go out' form: 1sg.aor (root, pf) translation: I went forth to meet the Philistine; 151:6 17: protivǫ lemma: protiv 'against' form: preposition ïnoplemennīku· lemma: inoplemenьnik 'foreigner, barbarian, Philistine' form: m.sg.dat 18: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he cursed me by his idols. proklętъ lemma: prokъlna 'curse' form: 2/3sg.aor (pf) mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc ïdolъi lemma: idol 'idol' form: m.pl.inst svo(ïmī·) lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.inst.pron 19: 151:7 Azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: But I drew his own sword, and beheaded him, 151:7 že lemma: že 'and, also' form: particle izvlъkъ lemma: izvleka 'drag out' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom mečь lemma: meč 'sword' form: m.sg.nom/acc ego· lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) usě_ knǫxъ lemma: usěknǫti 'behead' form: 1sg.aor (pf) 20: ï· lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and removed reproach from the children of Israel. vьzjęsъ lemma: vzema 'take' form: 2/3sg.aor (pf) ponoše_ nīe lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.nom/acc 21: otъ lemma: ot 'from' form: preposition sn҃ъ lemma: sin 'son' form: m.pl.gen ïīl҃vъ· lemma: Izrailev 'of Israel' form: m.pl.gen 22: [===] lemma: - '(no lemma)' form: residual