Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 151
previous

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 12a
Ps 151
1: 151 SLAVA· lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory of the Book of Psalms of David!

151:0
The Psalm is not included in the Masoretic edition.

KЪNĪGЪÌ· lemma: kniga 'book, letter, literature'
form: f.sg.gen

PSALMЪ· lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc
alt.analysis: m.pl.gen

DA҃VЪ· lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc
alt.analysis: m.pl.gen

2: 151:1 (S)Ь lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

translation: (Title) This Psalm is a genuine one of David, though supernumerary,

151:1

PSALЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

ESTЪ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

Cyr. т in original

NAVLAŚTÌ· lemma: navlašti 'really'
form: adverb

3: (DA)V҃Ъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

KROMĚ lemma: kromě 'excluding'
form: preposition

ŽE lemma: že 'and, also'
form: particle

ČĪSLA· lemma: čislo 'count, number'
form: n.sg.gen

EGDA lemma: egda 'when'
form: relative

translation: (Title) (composed) when he fought in single combat with Goliad.

ÏZÌ_(DE) lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

4: NA lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

SĚČЬ· lemma: seč 'massacre'
form: f.sg.nom/acc

lemma: k 'to'
form: preposition

GOLĪADU· lemma: Goliat 'Goliath'
form: m.sg.dat

5: Mьnei lemma: mьne 'less'
form: Amsnnc

translation: I was small among my brethren,

běxъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.impf (ipf)

gr.LXX: 1sg.impf

lemma: v 'in'
form: preposition

bratriï lemma: bratrija 'brotherhood'
form: f.sg.dat/loc

moeï· lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

6: (ī) lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and youngest in my father's house:

juněï lemma: jun 'young'
form: Amsnnc

lemma: v 'in'
form: preposition

domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

oc҃a lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

moego· lemma: moi 'my'
form: m.sg.gen/acc.pron

7: (pas)ěaxъ lemma: pasti (2) 'herd'
form: 1sg.impf (ipf)

translation: I tended my father's sheep.

gr.LXX: 1sg.impf

ovьcję lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

oc҃a lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

moego· lemma: moi 'my'
form: m.sg.gen/acc.pron

151:2 _ lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.nom/acc

translation: My hands formed a musical instrument,

151:2

8: moï lemma: moi 'my'
form: f.dl.nom/acc.pron

sъtvorīste lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3dl.aor (pf)

orъganъi· lemma: orъgan 'instrument'
form: m.pl.acc/inst

9: (p)rъsti lemma: prъst 'finger'
form: m.pl.nom

translation: and my fingers tuned a psaltery.

moï lemma: moi 'my'
form: m.pl.nom.pron

sъstavīšję lemma: sъstavja 'rebuild'
form: 3pl.aor (pf)

pъsalъ_tъirъ· lemma: psalъtyrь 'psalter'
form: m.sg.nom/acc
alt.analysis: f.sg.nom/acc

10: 151:3 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And who shall tell my Lord?

151:3

kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

vьzvěsti lemma: vъzvestja 'announce'
form: 2/3sg.aor (pf)

Dem.: pověstъ g-vi, Pog./Bon.: vъzvěstitъ, gr.LXX: 3sg.fut

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

(moemu·) lemma: moi 'my'
form: m.sg.dat.pron

11: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.nom
alt.analysis: m.sg.nom

translation: the Lord himself, he himself hears.

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

samъ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom.pron

uslъiša lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

mję· lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

151:4 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: He sent forth his angel,

151:4

po_sъla lemma: poslati 'send'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: aęǵela lemma: angel 'angel'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego· lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he anointed me with the oil of his anointing.

poma_za lemma: pomaža 'smear'
form: 2/3sg.aor (pf)

13: mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

mīlostьjǫ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.inst

pomazanīě· lemma: pomazanie 'anointing'
form: n.sg.gen

14: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and took me from my father's sheep,

pojętъ lemma: poema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

ovecь lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.gen

oc҃a lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

moego· lemma: moi 'my'
form: m.sg.gen/acc.pron

15: 151:5 Bratriě lemma: bratrija 'brotherhood'
form: f.sg.nom

translation: My brothers (were) handsome and tall;

151:5

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

dobra lemma: dobъr 'good'
form: f.sg.nom

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

velīka· lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

16: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but the Lord did not take pleasure in them.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

blagovolī lemma: blagovoliti 'be pleased, do a favor'
form: 2/3sg.aor

lemma: v 'in'
form: preposition

nīxъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

g҃ь· lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

151:6 Izī_ lemma: izida 'go out'
form: 1sg.aor (root, pf)

translation: I went forth to meet the Philistine;

151:6

17: protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

ïnoplemennīku· lemma: inoplemenьnik 'foreigner, barbarian, Philistine'
form: m.sg.dat

18: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he cursed me by his idols.

proklętъ lemma: prokъlna 'curse'
form: 2/3sg.aor (pf)

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ïdolъi lemma: idol 'idol'
form: m.pl.inst

svo(ïmī·) lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

19: 151:7 Azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: But I drew his own sword, and beheaded him,

151:7

že lemma: že 'and, also'
form: particle

izvlъkъ lemma: izvleka 'drag out'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

mečь lemma: meč 'sword'
form: m.sg.nom/acc

ego· lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

usě_knǫxъ lemma: usěknǫti 'behead'
form: 1sg.aor (pf)

20: ï· lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and removed reproach from the children of Israel.

vьzjęsъ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

ponoše_nīe lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form: n.sg.nom/acc

21: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

sn҃ъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.gen

ïīl҃vъ· lemma: Izrailev 'of Israel'
form: m.pl.gen

22: [===] lemma: - '(no lemma)'
form: residual