Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 143
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 5b
Ps 142-143
1: 142:9 Izъm(ī) lemma: izъmi
form:

translation: Deliver me from mine enemies, O Lord;

142:9

mję lemma: az 'I'
form:

otъ lemma: otъ
form:

vragъ lemma: vragъ
form:

moïxъ lemma: moi 'my'
form:

2: g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form:

lemma:
form:

translation: (for) I have fled to thee for refuge.

tebě lemma: tebě
form:

priběgъ· lemma: priběgъ
form:

142:10 Naučī lemma: nauči
form:

translation: Teach me to do thy will;

142:10

3: mję lemma: az 'I'
form:

tvorītī lemma: tvorja 'do, create'
form:

voljǫ lemma: voljǫ
form:

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form:

ě_ko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: for thou art my God;

4: tъi lemma: ty 'you'
form:

esī lemma: esi
form:

b҃ъ lemma:
form:

moï· lemma: moi 'my'
form:

5: Dx҃ъ lemma: dxъ
form:

translation: thy good Spirit shall guide me in the straight way.

tvoï lemma: tvoi 'your'
form:

blagъiï lemma: blagyi
form:

nastavī_ lemma: nastavitъ
form:

6: mję lemma: az 'I'
form:

(n)a lemma: na 'on, to, for'
form:

zemljǫ lemma: zemljǫ
form:

pravǫjǫ· lemma: pravǫjǫ
form:

7: 142:11 Imen(e) lemma: imene
form:

translation: Thou shalt quicken me, O Lord, for thy name's sake;

142:11

tvoego lemma: tvoi 'your'
form:

radī lemma: radi 'for the sake of'
form:

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form:

žīvī_šī lemma: živiši
form:

8: mję· lemma: az 'I'
form:

(v)ъ lemma:
form:

pravъdǫ lemma: pravъdǫ
form:

tvojǫ· lemma: tvoi 'your'
form:

9: I lemma: i 'and'
form:

translation: in thy righteousness thou shalt bring my soul out of affliction.

izve(d)ešī lemma: izvedeši
form:

otъ lemma: otъ
form:

pečalī lemma: pečali
form:

dš҃ǫ lemma: duša 'soul'
form:

10: mojǫ· lemma: moi 'my'
form:

11: 142:12 I lemma: i 'and'
form:

translation: And in thy mercy thou wilt destroy mine enemies,

142:12

mīlostьjǫ lemma: milostъjǫ
form:

tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form:

potrěbī_šī lemma: potrěbiši
form:

12: vr(a)gъi lemma: vragy
form:

moję· lemma: moi 'my'
form:

I lemma: i 'and'
form:

translation: and wilt destroy all those that afflict my soul;

pogubī_šī lemma: pogubiši
form:

13: vьsję lemma: vъsę
form:

sъtǫžajǫśtjęję lemma: sъtǫžajǫštęę
form:

14: dš҃i lemma: duša 'soul'
form:

moeï· lemma: moi 'my'
form:

Ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: for I am thy servant.

azъ lemma: azъ
form:

rabъ lemma: rabъ
form:

tvo_ï lemma: tvoi 'your'
form:

15: esmь· lemma: esmъ
form:

143 SL(A)VA lemma: slava 'glory'
form:

translation: (Title) Glory! (20th) Session

143:0

SĚDNO· lemma: sědno
form:

143:1 PS҃ALMЪ lemma: psalmъ
form:

translation: (Title) A Psalm of David concerning Goliad

143:1

16: [*rkv*] lemma: *rkv*
form:

DA҃VЪ lemma: davъ
form:

lemma:
form:

GOLĪADU· lemma: goliadu
form:

17: Bl҃stvenъ lemma: blstvenъ
form:

translation: Blessed be the Lord my God,

g҃ь· lemma: Gospod 'Lord'
form:

b҃ъ lemma:
form:

moï· lemma: moi 'my'
form:

Nau_čaję lemma: naučaę
form:

translation: who instructs my hands for battle,

18: rǫcě lemma: rǫcě
form:

moï lemma: moi 'my'
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

oplъčenīe· lemma: oplъčenie
form:

19: ï lemma: i 'and'
form:

translation: and my fingers for war.

pr(ъ)stъi lemma: prъsty
form:

moję lemma: moi 'my'
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

branь· lemma: branъ
form:

20: 143:2 Mī(lo)st(ь) lemma: milostъ
form:

translation: My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer;

143:2

moě lemma: moi 'my'
form:

ï lemma: i 'and'
form:

priběžīśte lemma: priběžište
form:

21: m(oe) lemma: moi 'my'
form:

zastǫpьnīkъ lemma: zastǫpъnikъ
form:

moi lemma: moi 'my'
form:

ï lemma: i 'and'
form:

22: ī(zba)vītelь lemma: izbavitelъ
form:

moï· lemma: moi 'my'
form:

23: Pomośtьnīkъ lemma: pomoštъnikъ
form:

translation: my protector, in whom I have trusted;

Dem./Pog./Bon.: zaštititelь

moi lemma: moi 'my'
form:

ï lemma: i 'and'
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

lemma:
form:

u_pъvaxъ· lemma: upъvaxъ
form:



facsimilepage 6a
Ps 143
1: Povīnuję lemma: povinuę
form:

translation: who subdues my people under me.

ljudī lemma: ljudi
form:

2: moję lemma: moi 'my'
form:

podъ lemma: podъ
form:

mję· lemma: az 'I'
form:

3: 143:3 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: Lord, what is man,

143:3

čьto lemma: čъto
form:

estъ lemma: estъ
form:

čl҃vkъ lemma: človek 'human'
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: that thou art made known to him?

sъka_za lemma: sъkaza
form:

4: sję lemma: se 'self'
form:

emu· lemma: toi 'he'
form:

lemma: li '(question particle)'
form:

translation: or the son of man, that thou takest account of him?

sn҃ъ lemma: snъ
form:

čl҃čь lemma: člčъ
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

5: vьměněešī lemma: vъměněeši
form:

ï· lemma: i 'and'
form:

6: 143:4 Čl҃kъ lemma: človek 'human'
form:

translation: Man is like to vanity:

143:4

suetě lemma: suetě
form:

upodobī lemma: upodobi
form:

sję· lemma: se 'self'
form:

De_nьe lemma: denъe
form:

translation: his days pass as a shadow.

7: ego lemma: toi 'he'
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

sěnь lemma: sěnъ
form:

prěxodjętъ· lemma: prěxodętъ
form:

8: 143:5 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: O Lord, bow thy heavens,

143:5

prěklonī lemma: prěkloni
form:

nb҃sa lemma: nbsa
form:

ï lemma: i 'and'
form:

translation: and come down:

sъnīdī· lemma: sъnidi
form:

9: Kosni lemma: kosni
form:

translation: touch the mountains,

lemma:
form:

gorъi lemma: gory
form:

tvoję lemma: tvoi 'your'
form:

ï lemma: i 'and'
form:

translation: and they shall smoke.

_skurjętъ lemma: vъskurętъ
form:

10: sję· lemma: se 'self'
form:

11: 143:6 Blьsni lemma: blъsni
form:

translation: Send lightning,

143:6

mlъnīejǫ lemma: mlъniejǫ
form:

tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form:

(i) lemma: i 'and'
form:

translation: and thou shalt scatter them:

cf. Pog./Bon.

ražde_nešī lemma: raždeneši
form:

12: ję· lemma: ę
form:

Posъlī lemma: posъli
form:

translation: send forth thine arrows,

strělъï lemma: strěly
form:

tvo_ lemma: tvoi 'your'
form:

13: ï lemma: i 'and'
form:

translation: and thou shalt discomfit them.

sъmjętešī lemma: sъmęteši
form:

ję· lemma: ę
form:

14: 143:7 Posъlī lemma: posъli
form:

translation: Send forth thine hand from on high;

143:7

rǫkǫ lemma: rǫkǫ
form:

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form:

sъvъiše lemma: sъvyše
form:

15: ï lemma: i 'and'
form:

translation: rescue me,

īzъmī lemma: izъmi
form:

mję· lemma: az 'I'
form:

Izbavī lemma: izbavi
form:

translation: and deliver me out of great waters,

mję lemma: az 'I'
form:

16: otъ lemma: otъ
form:

vodъ lemma: vodъ
form:

mnogъ· lemma: mnogъ
form:

Izd+ lemma: izd
form:

translation: out of the hand of strange children;

_kъi lemma: rǫky
form:

17: sn҃vъ lemma: snvъ
form:

tuždiïxъ· lemma: tuždiixъ
form:

18: 143:8 Ixъže lemma: ixъže
form:

translation: whose mouth has spoken vanity,

143:8

usta lemma: usta 'mouth'
form:

gl҃šję lemma: glšę
form:

suetǫ· lemma: suetǫ
form:

I lemma: i 'and'
form:

translation: and their right hand is a right hand of iniquity.

19: desnica lemma: desnica 'right hand'
form:

ïxъ lemma: ixъ
form:

desnica lemma: desnica 'right hand'
form:

nepravedьn(a) lemma: nepravedъna
form:

20: 143:9 Bž҃e lemma: bog 'god'
form:

translation: O God, I will sing a new song to thee:

143:9

pěsnь lemma: pěsnъ
form:

novǫ lemma: novǫ
form:

vъspojǫ lemma: vъspojǫ
form:

tebě· lemma: tebě
form:

21: Vo lemma: vo
form:

translation: I will play to thee on a psaltery of ten strings.

psaltъirī lemma: psaltyri
form:

desjętъstru_nně lemma: desętъstrunně
form:

22: vъspojǫ lemma: vъspojǫ
form:

tī· lemma: ti 'you'
form:

23: 143:10 Dajǫśtjumu lemma: dajǫštjumu
form:

translation: Even to him who gives salvation to kings:

143:10

sp҃enīe lemma: spenie
form:

c҃r҃emъ· lemma: cremъ
form:



facsimilepage 6b
Ps 143-144
1: Izbavjęśtjumu lemma: izbavęštjumu
form:

translation: who redeems his servant David from the hurtful sword.

da҃da lemma: dada
form:

raba lemma: raba 'servant, slave'
form:

svo_ego lemma: svoi 'of oneself'
form:

2: otъ lemma: otъ
form:

orǫžьě lemma: orǫžъě
form:

ljuta· lemma: ljuta
form:

3: 143:11 Izbavī lemma: izbavi
form:

translation: Deliver me,

143:11

mję lemma: az 'I'
form:

ï lemma: i 'and'
form:

translation: and rescue me from the hand of strange children,

ïzъmī lemma: izъmi
form:

mję lemma: az 'I'
form:

izd+ lemma: izd
form:

_kъi lemma: rǫky
form:

4: sn҃ovъ lemma: snovъ
form:

tuždiïxъ· lemma: tuždiixъ
form:

Ixъ_že lemma: ixъže
form:

translation: whose mouth has spoken vanity,

5: usta lemma: usta 'mouth'
form:

gl҃ašję lemma: glašę
form:

suetǫ· lemma: suetǫ
form:

6: Í lemma: i 'and'
form:

translation: and their right hand is a right hand of iniquity;

desnica lemma: desnica 'right hand'
form:

ïxъ lemma: ixъ
form:

desnica lemma: desnica 'right hand'
form:

ne lemma: ne 'no, not'
form:

7: pravedъna· lemma: pravedъna
form:

8: 143:12 Ixъže lemma: ixъže
form:

translation: whose children are as plants,

143:12
LXX does not seem to reflect the 1pl possessor of ʹsonsʹ, ʹdaughtersʹ etc.
Kral.: Aby synové naši byli jako štípkové zdárně rostoucí v mladosti své,

sn҃ovī lemma: snovi
form:

hebr.: m.pl.const.1pl-poss

ïxъ· lemma: ixъ
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

novъi lemma: novy
form:

9: otъrasli· lemma: otъrasli
form:

Utvrъždenъi lemma: Utvrъždeny
form:

translation: strengthened in their youth:

10: lemma:
form:

junosti lemma: junosti
form:

svoei· lemma: svoi 'of oneself'
form:

Dъśte_ lemma: dъšteri
form:

translation: their daughters are beautiful,

hebr.: f.pl.const.1pl-poss

11: ïxъ lemma: ixъ
form:

ukrašenъi· lemma: ukrašeny
form:

I lemma: i 'and'
form:

prěkǫ_śtenъi lemma: prěkǫšteny
form:

translation: sumptuously adorned after the similitude of a temple.

12: ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

ukǫśtenīe lemma: ukǫštenie
form:

Bon.: podoblenie

c҃r҃kvī· lemma: crkvi
form:

13: 143:13 Xranīlьnīcę lemma: xranilъnicę
form:

translation: Their garners are full, and bursting with one kind of store after another;

143:13

ïxъ· lemma: ixъ
form:

isplъnь· lemma: isplъnъ
form:

14: otъrīgajǫśtję· lemma: otъrigajǫštę
form:

otъ lemma: otъ
form:

seję lemma: seę
form:

vo lemma: vo
form:

_jǫ· lemma: sъjǫ
form:

15: Ovьcję lemma: Ovъcę
form:

translation: their sheep are prolific,

ïxъ lemma: ixъ
form:

mnogoplodъ_nъnъi· lemma: mnogoplodъnъny
form:

16: --- lemma: - '(no lemma)'
form:

17: Plodjęśtjęję lemma: plodęštęę
form:

translation: multiplying in their streets.

sje lemma: sje
form:

lemma:
form:

ïsxod_śtixъ lemma: isxodštixъ
form:

18: svoïxъ· lemma: svoi 'of oneself'
form:

143:14 Volove lemma: volove
form:

translation: Their oxen are fat:

143:14

ï_ lemma: ixъ
form:

19: tlъsti· lemma: tlъsti
form:

20: Něstъ lemma: něstъ
form:

translation: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.

padanīě lemma: padaniě
form:

lemma: ni 'nor'
form:

vьplě lemma: vъplě
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

21: cěstaxъ lemma: cěstaxъ
form:

ixъ· lemma: ixъ
form:

22: 143:15 Ublažīšję lemma: Ublažišę
form:

translation: Men bless the people to whom this lot belongs,

143:15

ljudī lemma: ljudi
form:

Dem./Pog./Bon.: ljudije
gr.LXX: acc

ïmъže lemma: imъže
form:

23: lemma: si
form:

sǫtъ· lemma: sǫtъ
form:

Blaženī lemma: blaženi
form:

translation: (but) blessed is the people whose God is the Lord.

ljudīe· lemma: ljudie 'people'
form:

24: īmъže lemma: imъže
form:

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

b҃ъ lemma:
form:

ïxъ· lemma: ixъ
form:

25: 144:1 [*rkg*] lemma: *rkg*
form:

translation: (Title) David's Psalm (of praise)

144:1

PSALOMЪ lemma: psalomъ
form:

DA҃VЪ lemma: davъ
form: