Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 143
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 5b
Ps 142-143
1: 142:9 Izъm(ī) lemma: izęti 'take'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Deliver me from mine enemies, O Lord;

142:9

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

vragъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

moïxъ lemma: moi 'my'
form: m.pl.gen/loc.pron

2: g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

lemma: k 'to'
form: preposition

translation: (for) I have fled to thee for refuge.

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

priběgъ· lemma: priběgna 'run to'
form: 1sg.aor (root, pf)

142:10 Naučī lemma: nauča 'teach, learn'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Teach me to do thy will;

142:10

3: mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

tvorītī lemma: tvorja 'do, create'
form: infinitive (ipf)

voljǫ lemma: volja 'will'
form: f.sg.acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

ě_ko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou art my God;

4: tъi lemma: ty 'you'
form: 1sg.nom

esī lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

moï· lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

5: Dx҃ъ lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.nom

translation: thy good Spirit shall guide me in the straight way.

tvoï lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

blagъiï lemma: blag 'good'
form: m.sg.nom.pron

nastavī_ lemma: nastavja 'set up'
form: 3sg.prs (pf)

6: mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

(n)a lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

pravǫjǫ· lemma: prav 'right, just'
form: f.sg.acc.pron

7: 142:11 Imen(e) lemma: ime 'name'
form: n.sg.gen

translation: Thou shalt quicken me, O Lord, for thy name's sake;

142:11

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

radī lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

žīvī_šī lemma: živiti 'feed'
form: 2sg.prs

gr.LXX: 2sg.fut

8: mję· lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

(v)ъ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in thy righteousness thou shalt bring my soul out of affliction.

pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

tvojǫ· lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

9: I lemma: i 'and'
form: conjunction

Not in other sources

izve(d)ešī lemma: izveda 'lead out'
form: 2sg.prs (pf)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

pečalī lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

dš҃ǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

10: mojǫ· lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

11: 142:12 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And in thy mercy thou wilt destroy mine enemies,

142:12

mīlostьjǫ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.inst

tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

potrěbī_šī lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: 2sg.prs (pf)

12: vr(a)gъi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.acc/inst

moję· lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and wilt destroy all those that afflict my soul;

pogubī_šī lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 2sg.prs (pf)

13: vьsję lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

sъtǫžajǫśtjęję lemma: sъtǫžati 'press, torment'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

14: dš҃i lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

moeï· lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for I am thy servant.

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

rabъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.nom

tvo_ï lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

15: esmь· lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

143 SL(A)VA lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory! (20th) Session

143:0

SĚDNO· lemma: sědilьna 'session, cathisma'
form: noun

143:1 PS҃ALMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm of David concerning Goliad

143:1

16: [*rkv*] lemma: 143
form: alphabetic number

DA҃VЪ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

lemma: k 'to'
form: preposition

GOLĪADU· lemma: Goliat 'Goliath'
form: m.sg.dat

17: Bl҃stvenъ lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

translation: Blessed be the Lord my God,

g҃ь· lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

moï· lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

Nau_čaję lemma: nauča 'teach, learn'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: who instructs my hands for battle,

Readings as in 17:35

18: rǫcě lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.nom/acc

moï lemma: moi 'my'
form: f.dl.nom/acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

oplъčenīe· lemma: oplъčenie 'battle preparation'
form: n.sg.nom/acc

19: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and my fingers for war.

pr(ъ)stъi lemma: prъst 'finger'
form: m.pl.acc/inst

moję lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

branь· lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom/acc

20: 143:2 Mī(lo)st(ь) lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

translation: My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer;

143:2

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

priběžīśte lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

21: m(oe) lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

zastǫpьnīkъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

22: ī(zba)vītelь lemma: izbavitel 'savior'
form: m.sg.nom

moï· lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

23: Pomośtьnīkъ lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.nom

translation: my protector,

Dem./Pog./Bon.: zaštititelь

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I have trusted in him;

Brenton: in whom I have trusted
Not in Dem./Pog./Bon., but thus in Elis. and gr.LXX (καὶ).

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

u_pъvaxъ· lemma: upъvati 'hope'
form: 1sg.aor (ipf)



facsimilepage 6a
Ps 143
1: Povīnuję lemma: povinovati 'subdue'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: who subdues my people under me.

ljudī lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

2: moję lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

mję· lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

3: 143:3 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: Lord, what is man,

143:3

čьto lemma: čto 'what'
form: nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

čl҃vkъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: that thou art made known to him?

sъka_za lemma: skaža 'tell'
form: 2/3sg.aor (pf)

4: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

emu· lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: or the son of man, that thou takest account of him?

sn҃ъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

čl҃čь lemma: člověčь 'of humans'
form: m.sg.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

5: vьměněešī lemma: vъměnjati 'add, count, ascribe'
form: 3sg.prs (ipf)

Dem.: vъněeši

ï· lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

6: 143:4 Čl҃kъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

translation: Man is like to vanity:

143:4

suetě lemma: sueta 'vanity'
form: f.sg.dat/loc

upodobī lemma: upodobja 'make alike'
form: 2/3sg.aor (pf)

sję· lemma: se 'self'
form: refl.acc

De_nьe lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

translation: his days pass as a shadow.

7: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

sěnь lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: m.sg.nom/acc

prěxodjętъ· lemma: prěxoditi 'pass, perish'
form: 3sg.prs (pf)

8: 143:5 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, bow thy heavens,

143:5

prěklonī lemma: preklonja 'bend'
form: 2sg.imp (pf)

nb҃sa lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and come down:

sъnīdī· lemma: sъniti 'descend'
form: 2sg.imp (pf)

9: Kosni lemma: kosna 'touch'
form: 2sg.imp (pf)

translation: touch the mountains,

lemma: v 'in'
form: preposition

gorъi lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

tvoję lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they shall smoke.

_skurjętъ lemma: vъskuriti 'begin to smoke'
form: 3pl.prs (pf)

10: sję· lemma: se 'self'
form: refl.acc

11: 143:6 Blьsni lemma: blьsnǫti 'flash'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Send lightning,

143:6

mlъnīejǫ lemma: mlъnii 'lightning'
form: f.sg.inst

tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

(i) lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt scatter them:

cf. Pog./Bon.

ražde_nešī lemma: razgъnati 'turn to flight, scatter'
form: 2sg.prs (pf)

12: ję· lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

Posъlī lemma: poslati 'send'
form: 2sg.imp (pf)

translation: send forth thine arrows,

strělъï lemma: strela 'arrow'
form: f.pl.nom/acc

tvo_ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

13: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt discomfit them.

sъmjętešī lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 2sg.prs (pf)

ję· lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

14: 143:7 Posъlī lemma: poslati 'send'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Send forth thine hand from on high;

143:7

rǫkǫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

sъvъiše lemma: sviše 'from above'
form: adverb

15: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: rescue me,

īzъmī lemma: izęti 'take'
form: 2sg.imp (pf)

mję· lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

Izbavī lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

translation: and deliver me out of great waters,

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

16: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

vodъ lemma: voda 'water'
form: f.pl.gen

mnogъ· lemma: mnog 'numerous'
form: f.pl.gen

Izd+ lemma: iz 'from'
form: preposition

translation: out of the hand of strange children;

_kъi lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

17: sn҃vъ lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

tuždiïxъ· lemma: tužd 'foreign'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

18: 143:8 Ixъže lemma: iže 'who'
form: pl.gen

translation: whose mouth has spoken vanity,

143:8

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

gl҃šję lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor (ipf)

suetǫ· lemma: sueta 'vanity'
form: f.sg.acc

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their right hand (is) a right hand of iniquity.

19: desnica lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

ïxъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

desnica lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

nepravedьn(a) lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous'
form: f.sg.nom
alt.analysis: negation particle

20: 143:9 Bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, I will sing a new song to thee:

143:9

pěsnь lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

novǫ lemma: nov 'new'
form: f.sg.acc

vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

tebě· lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

21: Vo lemma: v 'in'
form: preposition

translation: I will play to thee on a psaltery of ten strings.

psaltъirī lemma: psalъtyrь 'psalter'
form: f.sg.gen/dat/loc
alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc

desjętъstru_nně lemma: desętistrunьnъ 'ten-stringed'
form: f.sg.dat
alt.analysis: m.sg.loc

22: vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

tī· lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

23: 143:10 Dajǫśtjumu lemma: davam 'give'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

translation: Even to him who gives salvation to kings:

143:10

sp҃enīe lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

c҃r҃emъ· lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.dat



facsimilepage 6b
Ps 143-144
1: Izbavjęśtjumu lemma: izbavja 'free, let off'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

translation: who redeems his servant David from the hurtful sword.

da҃da lemma: David 'David'
form: m.sg.gen/acc.anim

raba lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.gen/acc.anim

svo_ego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

2: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

orǫžьě lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.gen

ljuta· lemma: ljut 'fierce'
form: n.sg.gen

3: 143:11 Izbavī lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Deliver me,

143:11

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and rescue me from the hand of strange children,

ïzъmī lemma: izęti 'take'
form: 2sg.imp (pf)

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

izd+ lemma: iz 'from'
form: preposition

_kъi lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

4: sn҃ovъ lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

tuždiïxъ· lemma: tužd 'foreign'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

Ixъ_že lemma: iže 'who'
form: pl.gen

translation: whose mouth has spoken vanity,

5: usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

gl҃ašję lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor (ipf)

suetǫ· lemma: sueta 'vanity'
form: f.sg.acc

6: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their right hand (is) a right hand of iniquity;

desnica lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

ïxъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

desnica lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

7: pravedъna· lemma: praveden 'righteous'
form: f.sg.nom

8: 143:12 Ixъže lemma: iže 'who'
form: pl.gen

translation: whose children are as plants,

143:12
LXX does not seem to reflect the 1pl possessor marker of ʹsonsʹ, ʹdaughtersʹ etc. seen in Hebrew
Kral.: Aby synové naši byli jako štípkové zdárně rostoucí v mladosti své,

sn҃ovī lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.dat

hebr.: m.pl.const.1pl-poss

ïxъ· lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

novъi lemma: nov 'new'
form: f.pl.nom/acc

9: otъrasli· lemma: otraslь 'offshoot'
form: f.pl.nom/acc

Utvrъždenъi lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

translation: strengthened in their youth:

10: lemma: v 'in'
form: preposition

junosti lemma: junostь 'youth'
form: f.sg.gen/dat/loc

svoei· lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

Dъśte_ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.pl.nom/acc

translation: their daughters (are) beautiful,

hebr.: f.pl.const.1pl-poss

11: ïxъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ukrašenъi· lemma: ukrasja 'make beautiful'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

I lemma: i 'and'
form: conjunction

prěkǫ_śtenъi lemma: prěkutiti 'adorn'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

translation: sumptuously adorned after the similitude of a temple.

12: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ukǫśtenīe lemma: ukuštenie 'adornment, garment'
form: n.sg.nom/acc

Bon.: podoblenie

c҃r҃kvī· lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.dat/loc

13: 143:13 Xranīlьnīcę lemma: xranilьnica 'granary'
form: f.pl.nom/acc

translation: Their garners (are) full, and bursting with one kind of store after another;

143:13

ïxъ· lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

isplъnь· lemma: isplъnь 'full'
form: i-stem adjective

14: otъrīgajǫśtję· lemma: otrigati 'spew out, utter'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

seję lemma: sii 'this'
form: f.sg.gen

vo lemma: v 'in'
form: preposition

_jǫ· lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

15: Ovьcję lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

translation: their sheep (are) prolific,

ïxъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

mnogoplodъ_[nъ]nъi· lemma: mъnogoplodьnъ 'prolific, fruitful'
form: f.pl.nom/acc

16: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

17: Plodjęśtjęję lemma: ploditi 'beget, multiply'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

translation: multiplying in their streets.

sje lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

ïsxod_śtixъ lemma: isxodište 'base, east'
form: n.pl.loc

18: svoïxъ· lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.gen.pron

143:14 Volove lemma: vol 'ox'
form: m.pl.nom

translation: Their oxen (are) fat:

143:14

ï_ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

19: tlъsti· lemma: tlъst 'fat'
form: m.pl.nom

20: Něstъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.

padanīě lemma: padanie 'falling'
form: n.sg.gen

lemma: ni 'nor'
form: conjunction

vьplě lemma: vъplь 'cry'
form: m.sg.gen

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

21: cěstaxъ lemma: cěsta 'street, road, fold'
form: f.pl.loc

ixъ· lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

22: 143:15 Ublažīšję lemma: ublažiti 'praise, do a favor'
form: 3pl.aor (pf)

translation: Men bless the people to whom this lot belongs,

143:15

ljudī lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

Dem./Pog./Bon.: ljudije, but gr.LXX: acc
Kral.: Blahoslavený lid, jemuž se tak děje

ïmъže lemma: iže 'who'
form: m.pl.dat

23: lemma: sii 'this'
form: n.pl.nom

sǫtъ· lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

Blaženī lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.pl.nom

translation: (but) blessed (is) the people whose God (is) the Lord.

ljudīe· lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

24: īmъže lemma: iže 'who'
form: m.pl.dat

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

ïxъ· lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

25: 144:1 [*rkg*] lemma: 144
form: alphabetic number

translation: (Title) David's Psalm (of praise)

144:1

PSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

DA҃VЪ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc