Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 132
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 174a 1: 132 [*rǵb*] lemma: 132 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 132:0 PĚSNЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc STEPENNA: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 2: 132:1 Se lemma: se (2) 'behold!' form: particle translation: See now! (what is) so good, or what so pleasant, 132:1 ubo lemma: ubo 'as, for' form: conjunction kolь lemma: kolь 'how much' form: interrogative dobro lemma: dobъr 'good' form: n.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction kolь lemma: kolь 'how much' form: interrogative krasьno: lemma: krasen 'beautiful' form: n.sg.nom/acc 3: Eže lemma: iže 'who' form: n.sg.nom translation: as for brethren to dwell together? žītī lemma: živeja 'live' form: infinitive (ipf) bratīi lemma: brat 'brother' form: f.sg.dat/loc vъkupě: lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc 4: 132:2 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: (It is) as ointment on the head, 132:2 xrizъma lemma: xrizma 'anointing oil' form: f.sg.nom na lemma: na 'on, to, for' form: preposition glavě: lemma: glava 'head' form: f.sg.dat/loc Sъxo_ djęśteï lemma: sxodja 'fall down' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: that ran down to the beard, even the beard of Aaron; Dem.: sъxodęštiě 5: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition bradǫ lemma: brada 'beard' form: f.sg.acc aronovǫ- lemma: Aronov 'of Aaron' form: f.sg.acc 6: Sъxodjęśtīï lemma: sxodja 'fall down' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Afsnn:Afsdy translation: that ran down to the fringe of his clothing. Dem.: sъxodęštiě na lemma: na 'on, to, for' form: preposition ometъi lemma: ometa 'fringe' form: f.pl.nom/acc rī_ zъi lemma: riza 'shirt' form: f.sg.gen 7: ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 132:3 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: As the dew of Aermon, that comes down on the mountains of Sion: 132:3 rosa lemma: rosa 'dew' form: f.sg.nom erъmuně lemma: Erъmun 'Hermon' form: m.sg.loc 8: sъxodjęśtiě lemma: sxodja 'fall down' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.nom.pron Dem.: sъxodęšti na lemma: na 'on, to, for' form: preposition gorъi lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc sī_ onję: lemma: Sionii 'of Zion' form: f.pl.nom/acc.pron Dem.: sionovy 9: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 10: Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for there, the Lord commanded the blessing, tu lemma: tu 'there' form: demonstrative alt.analysis: loc zapovědě lemma: zapovědam 'command' form: 2/3sg.aor (pf) g҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom bl҃stvenīe: lemma: blagoslovestvenie 'blessing' form: n.sg.nom/acc 11: Žīvotъ lemma: život 'life' form: m.sg.nom/acc translation: even life for ever. do lemma: do 'until' form: preposition věka: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 133 [*rǵv*] lemma: 133 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 133:0 PĚSNЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc STEPE: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: adjective 12: 133:1 Se lemma: se (2) 'behold!' form: particle translation: Behold now, bless ye the Lord, 133:1 nъině lemma: nyně 'now' form: adverb bl҃stvite lemma: blagoslovestviti 'bless' form: 2pl.imp g҃ě: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim 13: Vьsī lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron translation: all the servants of the Lord, rabī lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.nom gn҃i: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.pl.nom 14: Stojęśteï lemma: stoja 'stand' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: who stand in the house of the Lord, vъ lemma: v 'in' form: preposition xramě lemma: xram 'temple' form: m.sg.loc gn҃i: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.sg.loc 15: Vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: in the courts of the house of our God. dvorě lemma: dvor 'court, yard' form: m.sg.loc domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc b҃a lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim našego: lemma: naš 'our' form: m.sg.gen/acc.pron 16: 133:2 Vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: Lift up your hands by night in the sanctuaries, 133:2 nośtexъ lemma: nošt 'night' form: f.pl.loc vьzdežděte lemma: vъzděti 'raise' form: 2pl.imp (pf) 17: rǫkъi lemma: rъka 'hand' form: f.pl.nom/acc vašję lemma: vaš 'your' form: f.pl.nom/acc.pron vь lemma: v 'in' form: preposition sv҃ta: lemma: svęt 'saint' form: n.pl.nom/acc Dem.: st҃a , Pog./Bon.: st҃aa 18: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and bless the Lord. bl҃stvite lemma: blagoslovestviti 'bless' form: 2pl.imp g҃ě: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim 19: 133:3 Bl҃stvitъ lemma: blagoslovestviti 'bless' form: 3sg.prs translation: May the Lord, who made heaven and earth, bless thee out of Sion. 133:3 gr.LXX: 3sg.fut tję lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) g҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom otъ lemma: ot 'from' form: preposition sīona: lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.gen 20: Stvoreï lemma: sъtvorja 'create, do' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.nom.pron Dem.: sъtvorei nb҃a lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.nom/acc ï lemma: i 'and' form: conjunction zemljǫ: lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc 21: 134 [*rǵg*] lemma: 134 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! (19th) Session 134:0 SLAVA lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom SĚD҃NO lemma: sědilьna 'session, cathisma' form: noun ALLĚLUĪĚ lemma: aliluia 'hallelujah' form: interjection translation: (Title) Alleluia 22: 134:1 Xvalīte lemma: xvalja 'praise' form: 2pl.imp (ipf) translation: Praise ye the name of the Lord; 134:1 ïmję lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc gn҃e: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc Xva_ līte lemma: xvalja 'praise' form: 2pl.imp (ipf) translation: praise the Lord, ye his servants, 23: rabī lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.nom g҃ě: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim