Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 128
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 171b 1: Vь lemma: v 'in' form: preposition stranaxъ lemma: strana 'side, land' form: f.pl.loc domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc tvoego: lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen.pron 2: Sn҃ve lemma: sin 'son' form: m.pl.nom translation: thy children as young olive-plants round about thy table. tvoï: lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction novorasli lemma: novoraslь 'sprout' form: f.pl.nom/acc ma_ slinnъi: lemma: maslinьnъ 'of olives' form: f.pl.nom/acc 3: okrъstь lemma: okrъst 'around' form: preposition trepezъi lemma: trapeza 'table' form: f.sg.gen 4: tvoeję: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron 5: 127:4 Se lemma: se (2) 'behold!' form: particle translation: Behold, thus shall the man be blessed that fears the Lord. 127:4 tako lemma: taka 'thus' form: relative bl҃stvitъ lemma: blagoslovestviti 'bless' form: 3sg.prs sję lemma: se 'self' form: refl.acc čk҃ъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom bo_ jęï lemma: boja 'fear' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron 6: sję lemma: se 'self' form: refl.acc g҃ě: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim 7: 127:5 Da lemma: da 'to' form: conjunction translation: May the Lord bless thee out of Sion; 127:5 bl҃stvitъ lemma: blagoslovestviti 'bless' form: 3sg.prs tję lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) g҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom otъ lemma: ot 'from' form: preposition sīona: lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.gen 8: I^ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and mayest thou see the prosperity of Jerusalem uzьrīšī lemma: uzrěti 'see' form: 2sg.prs (pf) blagaa lemma: blag 'good' form: n.pl.nom/acc.pron ïīl҃mu: lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.dat 9: Vьsję lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron translation: all the days of thy life. dьnī lemma: den 'day' form: m.pl.acc žīvota lemma: život 'life' form: m.sg.gen tvoego: lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen.pron 10: 127:6 Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: (And mayest thou see) thy children's children. 127:6 sn҃ъi lemma: sin 'son' form: m.pl.acc sn҃ovъ lemma: sin 'son' form: Nmpgu tvoïxъ: lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 11: Mīrь lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.nom/acc translation: Peace (be) upon Israel. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition ïīl҃ě: lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.loc 12: 128:1 [*rīź*] lemma: 128 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 128:1 PĚSNЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc STEPENNA: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 13: 128:2 Mьnožīcejǫ lemma: množicejǫ 'many times' form: adverb alt.analysis: f.sg.inst translation: Many a time have they warred against me from my youth, 128:2 brašję lemma: borja 'struggle' form: 3pl.aor (ipf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc so lemma: s 'with' form: preposition 14: mьnojǫ lemma: az 'I' form: 1sg.inst otъ lemma: ot 'from' form: preposition junosti lemma: junostь 'youth' form: f.sg.gen/dat/loc moeję: lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron 15: Da lemma: da 'to' form: conjunction translation: let Israel now say: rečetъ lemma: reka 'say' form: 3sg.prs (pf) nъině lemma: nyně 'now' form: adverb ïīl҃ь: lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.nom/acc 16: Mьnožīcejǫ lemma: množicejǫ 'many times' form: adverb alt.analysis: f.sg.inst brašję lemma: borja 'struggle' form: 3pl.aor (ipf) [brašję] lemma: borja 'struggle' form: 3pl.aor (ipf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc 17: so lemma: s 'with' form: preposition mьnojǫ lemma: az 'I' form: 1sg.inst o^tъ lemma: ot 'from' form: preposition junosti lemma: junostь 'youth' form: f.sg.gen/dat/loc moeję: lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron 18: Ibo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: and yet they prevailed not against me. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prěmogǫ lemma: premoga 'overpower, prevail' form: 3pl.aor (root, pf) mene: lemma: az 'I' form: 1sg.gen/acc 19: 128:3 Na lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: The sinners wrought upon my back: 128:3 xribьtě lemma: xrьbьtъ 'back' form: m.sg.loc moemь lemma: moi 'my' form: m.sg.loc kovaaxǫ lemma: kovam 'forge' form: 3pl.aor/impf (ipf) gr.LXX: 3pl.impf 20: grěšьnīcī: lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.nom Zadlъžīšję lemma: zadlъžiti 'prolong' form: 3pl.aor (pf) translation: they prolonged their iniquity. 21: bezakonnīe lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc svoe: lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron 22: 128:4 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The righteous Lord has cut asunder the necks of sinners. 128:4 pravьdenъ lemma: praveden 'righteous' form: m.sg.nom sъsěče lemma: sъseka 'cut in pieces' form: 2/3sg.aor (root, pf) vъï_ ję lemma: vyja 'neck' form: f.pl.nom/acc 23: grěšьnīkъ: lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.gen 128:5 Da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let all that hate Sion be put to shame and turned back. 128:5 postъi_ djętъ lemma: postyděti 'be ashamed' form: 3pl.prs (pf)
page 172a 1: sję lemma: se 'self' form: refl.acc ï lemma: i 'and' form: conjunction vъzvratjętъ lemma: vъzvratiti 'return' form: 3pl.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc 2: vьspjętь: lemma: vъspętь 'backwards' form: adverb Vьsī lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron nenavīdję_ śtīï lemma: nenavidja 'hate, dislike' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 3: sīona: lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.gen 4: 128:6 Da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let them be as the grass of the house-tops, 128:6 Klem.: buďte , but Kral.: budou bǫdǫtъ lemma: bъda 'become' form: 3pl.prs (pf) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction trěva lemma: trěva 'grass' form: f.sg.nom na lemma: na 'on, to, for' form: preposition zъ_ danīixъ lemma: zьdanie 'building' form: n.pl.loc [na lemma: na 'on, to, for' form: preposition Written on the side. xraměxъ] lemma: xram 'temple' form: n.pl.loc 5: Ěže lemma: iže 'who' form: f.sg.nom translation: which withers before it is plucked up. prěžde lemma: prežde 'previously, earlier' form: preposition alt.analysis: adv.comp vo_ zdrъvanīě lemma: vъzdrъvanie 'pulling out' form: n.sg.gen 6: īsъše: lemma: izsъxna 'dry' form: 2/3sg.aor (root, pf) 7: 128:7 Ejǫže lemma: iže 'who' form: Pr-fsi translation: Wherewith the reaper fills not his hand, 128:7 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle ïsplъnī lemma: izpъlnja 'fill' form: 2/3sg.aor (pf) rǫkъi lemma: rъka 'hand' form: f.sg.gen svo_ eję lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron 8: žьnjęī: lemma: žęti 'harvest' form: m.sg.nom.pron alt.analysis: ptcp.prs.act Nī lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: nor he that makes up the sheaves, his bosom. lona lemma: lono 'bosom' form: n.sg.gen svoego lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.gen.pron 9: sъbīraję lemma: sъbiram 'collect' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom rǫkovjętī: lemma: rǫkoętь 'sheaf, handle' form: f.pl.nom/acc 10: 128:8 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: Neither do they that go by say, 128:8 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle rěšję lemma: reka 'say' form: 3pl.aor (pf) mīmoxodjęśtīï lemma: mimoxoditi 'pass' form: m.pl.nom.pron alt.analysis: ptcp.prs.act 11: bl҃stvenīe lemma: blagoslovestvenie 'blessing' form: n.sg.nom/acc translation: The blessing of the Lord (be) upon you: gn҃e lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition vasъ: lemma: vy 'you (pl.)' form: 2pl.gen/acc (long) 12: Bl҃stvixomъ lemma: blagoslovestviti 'bless' form: Vmia1p translation: we have blessed you in the name of the Lord. vъi lemma: vy 'you (pl.)' form: 2pl.nom (vъ) lemma: v 'in' form: preposition (i)mję lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc gn҃e: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc 13: 129 [*rīz*] lemma: 129 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 129:0 SLAVA lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom PĚSNЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc translation: (Title) A Song of Degrees STEPENˇNA: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 14: 129:1 Iz lemma: iz 'from' form: preposition translation: Out of the depths have I cried to thee, O Lord. 129:1 glǫbīnъi lemma: glǫbina 'depth' form: f.sg.gen vozъvaxъ lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.aor (pf) 15: kъ lemma: k 'to' form: preposition tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc g҃i: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc Gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, hearken to my voice; uslъišī lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) 16: glasъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc moi: lemma: moi 'my' form: m.sg.nom/acc.pron 17: 129:2 Bǫděte lemma: bъda 'become' form: Vmm-3d translation: let thine ears be attentive to the voice of my supplication. 129:2 Dem.: bǫdětę ušī lemma: uxo 'ear' form: n.dl.nom/acc tvoï lemma: tvoi 'your' form: n.dl.nom/acc.pron vъnemljǫ_ śte lemma: vъnimati 'perceive, give attention' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom Plural ending: thus in Dem., but Pog./Bon.: vъnemljǫšti , Elis.: -ště 18: glasъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc molītvъi lemma: molitva 'prayer' form: f.sg.gen moeję: lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron 19: 129:3 Aśte lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: If thou, O Lord, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? 129:3 bezakonenīě lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.gen nazьrīšī lemma: nazьrěti 'watch over' form: 2sg.prs (pf) 20: g҃i: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc Gï҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc kъto lemma: kъto 'who' form: nom postoitъ lemma: postoja 'stay a little' form: 3sg.prs (pf) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For with thee is forgiveness: 21: otъ lemma: ot 'from' form: preposition tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) ocěśtenīe lemma: očištenie 'purification' form: n.sg.nom/acc estъ: lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 22: 129:4 Imenī lemma: ime 'name' form: n.sg.dat translation: for thy name's sake have I waited for thee, O Lord, 129:4 tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron radī lemma: radi 'for the sake of' form: preposition potrъpě_ xъ lemma: potъrpja 'make suffer, wait' form: 1sg.aor (pf) 23: tję lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) g҃i: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc Potrъpě lemma: potъrpja 'make suffer, wait' form: 2/3sg.aor (pf) translation: my soul has waited for thy word. dš҃a lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom mo_ ě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron 24: vъ lemma: v 'in' form: preposition slovo lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.nom/acc tvoe: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron Upъva lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.aor (ipf) translation: My soul has hoped in the Lord; dš҃a lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom 25: moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition g҃ě: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim