Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 128
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 171b
Ps 127-128
1: lemma:
form:

stranaxъ lemma: stranaxъ
form:

domu lemma: domu
form:

tvoego: lemma: tvoi 'your'
form:

2: Sn҃ve lemma: snve
form:

translation: thy children as young olive-plants round about thy table.

tvoï: lemma: tvoi 'your'
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

novorasli lemma: novorasli
form:

ma_slinnъi: lemma: maslinny
form:

3: okrъstь lemma: okrъstъ
form:

trepezъi lemma: trepezy
form:

4: tvoeję: lemma: tvoi 'your'
form:

5: 127:4 Se lemma: se 'self'
form:

translation: Behold, thus shall the man be blessed that fears the Lord.

127:4

tako lemma: tako
form:

bl҃stvitъ lemma: blstvitъ
form:

sję lemma: se 'self'
form:

čk҃ъ lemma: čkъ
form:

bo_jęï lemma: boja 'fear'
form:

6: sję lemma: se 'self'
form:

g҃ě: lemma: Gospod 'Lord'
form:

7: 127:5 Da lemma: da 'to'
form:

translation: May the Lord bless thee out of Sion;

127:5

bl҃stvitъ lemma: blstvitъ
form:

tję lemma:
form:

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

otъ lemma: otъ
form:

sīona: lemma: siona
form:

8: I^ lemma: i 'and'
form:

translation: and mayest thou see the prosperity of Jerusalem

uzьrīšī lemma: uzъriši
form:

blagaa lemma: blagaa
form:

ïīl҃mu: lemma: iilmu
form:

9: Vьsję lemma: vъsę
form:

translation: all the days of thy life.

dьnī lemma: dъni
form:

žīvota lemma: života
form:

tvoego: lemma: tvoi 'your'
form:

10: 127:6 Í lemma: i 'and'
form:

translation: (And mayest thou see) thy children's children.

127:6

sn҃ъi lemma: sny
form:

sn҃ovъ lemma: snovъ
form:

tvoïxъ: lemma: tvoi 'your'
form:

11: Mīrь lemma: mirъ
form:

translation: Peace (be) upon Israel.

na lemma: na 'on, to, for'
form:

ïīl҃ě: lemma: iilě
form:

12: 128:1 [*rīź*] lemma: *riź*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

128:1

PĚSNЬ lemma: pěsnъ
form:

STEPENNA: lemma: stepenna
form:

13: 128:2 Mьnožīcejǫ lemma: mъnožicejǫ
form:

translation: Many a time have they warred against me from my youth,

128:2

brašję lemma: brašę
form:

sję lemma: se 'self'
form:

so lemma: so
form:

14: mьnojǫ lemma: mъnojǫ
form:

otъ lemma: otъ
form:

junosti lemma: junosti
form:

moeję: lemma: moi 'my'
form:

15: Da lemma: da 'to'
form:

translation: let Israel now say:

rečetъ lemma: rečetъ
form:

nъině lemma: nyně 'now'
form:

ïīl҃ь: lemma: iilъ
form:

16: Mьnožīcejǫ lemma: mъnožicejǫ
form:

brašję lemma: brašę
form:

brašję lemma: brašę
form:

sję lemma: se 'self'
form:

17: so lemma: so
form:

mьnojǫ lemma: mъnojǫ
form:

o^tъ lemma: otъ
form:

junosti lemma: junosti
form:

moeję: lemma: moi 'my'
form:

18: Ibo lemma: ibo 'because'
form:

translation: and yet they prevailed not against me.

ne lemma: ne 'no, not'
form:

prěmogǫ lemma: prěmogǫ
form:

mene: lemma: az 'I'
form:

19: 128:3 Na lemma: na 'on, to, for'
form:

translation: The sinners wrought upon my back:

128:3

xribьtě lemma: xribъtě
form:

moemь lemma: moi 'my'
form:

kovaaxǫ lemma: kovaaxǫ
form:

20: grěšьnīcī: lemma: grěšъnici
form:

Zadlъžīšję lemma: zadlъžišę
form:

translation: they prolonged their iniquity.

21: bezakonnīe lemma: bezakonnie
form:

svoe: lemma: svoi 'of oneself'
form:

22: 128:4 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: The righteous Lord has cut asunder the necks of sinners.

128:4

pravьdenъ lemma: pravъdenъ
form:

sъsěče lemma: sъsěče
form:

vъï_ lemma: vyę
form:

23: grěšьnīkъ: lemma: grěšъnikъ
form:

128:5 Da lemma: da 'to'
form:

translation: Let all that hate Sion be put to shame and turned back.

128:5

postъi_djętъ lemma: postydętъ
form:



facsimilepage 172a
Ps 128-129
1: sję lemma: se 'self'
form:

ï lemma: i 'and'
form:

vъzvratjętъ lemma: vъzvratętъ
form:

sję lemma: se 'self'
form:

2: vьspjętь: lemma: vъspętъ
form:

Vьsī lemma: vъsi
form:

nenavīdję_śtīï lemma: nenavidęštii
form:

3: sīona: lemma: siona
form:

4: 128:6 Da lemma: da 'to'
form:

translation: Let them be as the grass of the house-tops,

128:6
Klem.: buďte, but Kral.: budou

bǫdǫtъ lemma: bǫdǫtъ
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

trěva lemma: trěva 'grass'
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

_danīixъ lemma: zъdaniixъ
form:

[na lemma: na 'on, to, for'
form:

xraměxъ] lemma: xraměxъ
form:

5: Ěže lemma: ěže
form:

translation: which withers before it is plucked up.

prěžde lemma: prěžde
form:

vo_zdrъvanīě lemma: vozdrъvaniě
form:

6: īsъše: lemma: isъše
form:

7: 128:7 Ejǫže lemma: Ejǫže
form:

translation: Wherewith the reaper fills not his hand,

128:7

ne lemma: ne 'no, not'
form:

ïsplъnī lemma: isplъni
form:

rǫkъi lemma: rǫky
form:

svo_eję lemma: svoi 'of oneself'
form:

8: žьnjęī: lemma: žъnęi
form:

lemma: ni 'nor'
form:

translation: nor he that makes up the sheaves, his bosom.

lona lemma: lona
form:

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form:

9: sъbīraję lemma: sъbiraę
form:

rǫkovjętī: lemma: rǫkovęti
form:

10: 128:8 I lemma: i 'and'
form:

translation: Neither do they that go by say,

128:8

ne lemma: ne 'no, not'
form:

rěšję lemma: rěšę
form:

mīmoxodjęśtīï lemma: mimoxodęštii
form:

11: bl҃stvenīe lemma: blstvenie
form:

translation: The blessing of the Lord be upon you:

gn҃e lemma: gne
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

vasъ: lemma: vasъ
form:

12: Bl҃stvixomъ lemma: blstvixomъ
form:

translation: we have blessed you in the name of the Lord.

vъi lemma: vy 'you (pl.)'
form:

(vъ) lemma:
form:

(i)mję lemma: imę
form:

gn҃e: lemma: gne
form:

13: 129 [*rīz*] lemma: *riz*
form:

translation: (Title) Glory!

129:0

SLAVA lemma: slava 'glory'
form:

PĚSNЬ lemma: pěsnъ
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

STEPENˇNA: lemma: stepenna
form:

14: 129:1 Iz lemma: iz 'from'
form:

translation: Out of the depths have I cried to thee, O Lord.

129:1

glǫbīnъi lemma: glǫbiny
form:

vozъvaxъ lemma: vozъvaxъ
form:

15: lemma:
form:

tebě lemma: tebě
form:

g҃i: lemma: Gospod 'Lord'
form:

Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: O Lord, hearken to my voice;

uslъišī lemma: uslyši
form:

16: glasъ lemma: glasъ
form:

moi: lemma: moi 'my'
form:

17: 129:2 Bǫděte lemma: bǫděte
form:

translation: let thine ears be attentive to the voice of my supplication.

129:2
Dem.: bǫdětę

ušī lemma: uši
form:

tvoï lemma: tvoi 'your'
form:

vъnemljǫ_śte lemma: vъnemljǫšte
form:

18: glasъ lemma: glasъ
form:

molītvъi lemma: molitvy
form:

moeję: lemma: moi 'my'
form:

19: 129:3 Aśte lemma: ašte 'if'
form:

translation: If thou, O Lord, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?

129:3

bezakonenīě lemma: bezakoneniě
form:

nazьrīšī lemma: nazъriši
form:

20: g҃i: lemma: Gospod 'Lord'
form:

Gï҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

kъto lemma: kъto 'who'
form:

postoitъ lemma: postoitъ
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: For with thee is forgiveness:

21: otъ lemma: otъ
form:

tebe lemma: tebe
form:

ocěśtenīe lemma: ocěštenie
form:

estъ: lemma: estъ
form:

22: 129:4 Imenī lemma: imeni
form:

translation: for thy name's sake have I waited for thee, O Lord,

129:4

tvoego lemma: tvoi 'your'
form:

radī lemma: radi 'for the sake of'
form:

potrъpě_ lemma: potrъpěxъ
form:

23: tję lemma:
form:

g҃i: lemma: Gospod 'Lord'
form:

Potrъpě lemma: potrъpě
form:

translation: my soul has waited for thy word.

dš҃a lemma: duša 'soul'
form:

mo_ě lemma: moi 'my'
form:

24: lemma:
form:

slovo lemma: slovo 'word, homily'
form:

tvoe: lemma: tvoi 'your'
form:

Upъva lemma: Upъva
form:

translation: My soul has hoped in the Lord;

dš҃a lemma: duša 'soul'
form:

25: moě lemma: moi 'my'
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

g҃ě: lemma: Gospod 'Lord'
form: