Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 125
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 170a
Ps 123-125
1: 123:9 Pomośtь lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

translation: Our help (is) in the name of the Lord,

123:9

naša lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

imję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

gn҃e: lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

[*īb*] lemma: 22
form: alphabetic number

2: Sъtvorьšaego lemma: sъtvorja 'create, do'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: Amsgy:Pp3msg

translation: who made heaven and earth.

nb҃o lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.nom/acc

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

zemljǫ: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

3: 124 [*rīg*] lemma: 124
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

124:0

SL(A)VA lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

PĚSNЬ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

translation: (Title) A Song of Degrees

STEPENNA: lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

4: 124:1 Nadějǫśteï lemma: nadeja 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They that trust in the Lord (shall be) as mount Sion:

124:1

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

g҃ě lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

go_ra lemma: gora 'forest'
form: f.sg.nom

5: sīonъ: lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.nom/acc

Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved.

podvižītъ lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3sg.prs (pf)

6: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

žīvъīï lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

7: ïī҃lmě: lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.loc

8: 124:2 Gorъi lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

translation: The mountains (are) round about her,

124:2

okrъstь lemma: okrъst 'around'
form: preposition

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and so the Lord (is) round about his people,

gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

okrъ_stь lemma: okrъst 'around'
form: preposition

9: ljudeï lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

svoïxъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from henceforth and even for ever.

10: nъině lemma: nyně 'now'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

do lemma: do 'until'
form: preposition

věka: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

11: 124:3 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the Lord will not allow the rod of sinners (to be) upon the lot of the righteous;

124:3

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ostavītъ lemma: ostavja 'leave'
form: 3sg.prs (pf)

gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

žьzla lemma: žьzlъ 'rod'
form: m.sg.gen

12: grěšьnīkъ: lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.gen

Na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

žrěbīï lemma: žrěbii 'lot'
form: m.sg.nom/acc

pra_vedьnīkъ: lemma: pravednik 'righteous'
form: m.pl.gen

13: Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

prostьrǫ_ lemma: prostra 'stretch'
form: 3pl.prs (pf)

14: pravedьnīï lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

bezakonь_ïxъ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.loc

Dem.: bezakonie, Pog./Bon.: bezakonii

15: rǫkъ lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.gen

svoïxъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.gen.pron

16: 124:4 Ublažī lemma: ublažiti 'praise, do a favor'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart.

124:4

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

blagъīimъ: lemma: blag 'good'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

17: pravъiīmъ lemma: prav 'right, just'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

src҃mь: lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

124:5 Ukla_nějǫśtjęję lemma: uklanjati 'avoid'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away

124:5

18: že lemma: že 'and, also'
form: particle

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

razvra_śtenīě lemma: razvraštenie 'perversion'
form: n.pl.nom/acc

povedetъ lemma: poveda 'lead'
form: 3sg.prs (pf)

g҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

translation: with the workers of iniquity:

19: tvorjęśtīïmī lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.inst.pron

bezakonnīe: lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

20: Mīrь lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

translation: but peace (shall be) upon Israel.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ïīl҃ě: lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

125 [*rīd*] lemma: 125
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

125:0

PĚSNЬ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

STEPENNA lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

21: 125:1 Egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: When the Lord turned the captivity of Sion,

125:1

vъzvrati lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

plěnъ lemma: plen 'captivity'
form: m.sg.nom/acc

22: sīonь: lemma: Sionii 'of Zion'
form: m.sg.nom

Bъïxomъ lemma: bъda 'become'
form: Vmia1p

translation: we became as comforted ones.

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

utě_šenī: lemma: uteša 'consolate'
form: m.pl.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

23: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual



facsimilepage 170b
Ps 125-126
1: 125:2 Togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Then was our mouth filled with joy,

125:2

isplьnjętъ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 3sg.prs (pf)

Dem./Pog.: isplъnišę (aorists in Bon. and Elis. too)
Klem.: naplněna sú, Kral.: byla plná, gr.LXX: 3sg.aor.pass, hebr.: Nifal.m3sg.impf

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

rado_sti lemma: radost 'joy'
form: f.sg.gen/dat/loc

2: usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

naša: lemma: naš 'our'
form: n.pl.nom/acc.pron

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and our tongue with exultation:

jęz҃kъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.nom/acc

na_šь lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom/acc.pron

3: veselīě: lemma: veselie 'happiness'
form: n.sg.gen

4: Togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: then would they say among the Gentiles,

rekǫtъ lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

Thus in Dem./Pog./Bon., but Klem.: dějú, Kral.: pravili, gr.LXX: 3pl.fut, hebr.: Qal.m3pl.impf

lemma: v 'in'
form: preposition

jęz҃cěxъ: lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.loc

5: Vьzvelīčīlъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: The Lord has done great things among them.

Klem.: Velbil jest hospodin učiniti s nimi, Kral.: Učinilť jest s námi veliké věci Hospodin, gr.LXX: 3sg.aor

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

_tvorītī lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

6: lemma: s 'with'
form: preposition

namī: lemma: my 'we'
form: Pp1-pi

125:3 Vьzve_līčīlъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: The Lord has done great things for us,

125:3

7: estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

sъtvorī_ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

8: lemma: s 'with'
form: preposition

namī: lemma: my 'we'
form: Pp1-pi

Bъixomъ lemma: bъda 'become'
form: Vmia1p

translation: we became joyful.

9: veseljęśte lemma: veselja 'rejoice'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

10: 125:4 Vъzvratī lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

translation: Turn, O Lord, our captivity, as the steams in the south.

125:4

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

Dem./Pog./Bon.: g-i

plěnenīe lemma: plěnenie 'captivity'
form: n.sg.nom/acc

na_še lemma: naš 'our'
form: n.sg.nom/acc.pron

11: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

potokъ lemma: potok 'stream, brook'
form: m.sg.nom/acc

jugomь: lemma: jug 'south'
form: m.sg.inst

125:5 _vъšeï lemma: seja 'sow'
form: Vmpa-p-a
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They that sow in tears shall reap in joy.

125:5

12: slьzamī lemma: sъlza 'tear'
form: f.pl.inst

lemma: v 'in'
form: preposition

rado_stь lemma: radost 'joy'
form: f.sg.nom/acc

Dem./Pog./Bon.: radosti

13: požьnjǫtъ: lemma: požęti 'harvest'
form: 3pl.prs (pf)

14: 125:6 Xodjęśtīï lemma: xodja 'walk'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They went on

125:6
Dem./Pog.: -e, Bon.: -ei

xoždaaxǫ: lemma: xodja 'walk'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

gr.LXX: 3pl.impf.mid

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and wept as they cast their seeds;

pla_kaaxǫ lemma: plača 'cry, weep'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

gr.LXX: 3pl.impf

15: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

metajǫśte lemma: mětam 'throw'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

_mena lemma: seme 'seed'
form: n.pl.nom/acc

16: svoě: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.nom/acc.pron

Grjędǫśte lemma: gręsti 'walk, come'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

translation: but they shall surely come with exultation, bringing their sheaves with them.

Thus in Pog., Dem., but Bon.: -ii

17: že lemma: že 'and, also'
form: particle

pridǫtъ: lemma: priida 'come'
form: 3pl.prs (pf)

radostijǫ lemma: radost 'joy'
form: f.sg.inst

18: vьzemljǫśte lemma: vzema 'take'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

rǫkovję_ lemma: rǫkoętь 'sheaf, handle'
form: f.pl.nom/acc

19: svoję: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.nom/acc.pron

126 [*rīe*] lemma: 126
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

126:0

PĚSNЬ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

STEPENNA: lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

20: 126:1 Aśte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: Except the Lord build the house,

126:1

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

sъzīždetъ lemma: sъzidam 'build'
form: 3sg.prs (pf)

do_mu: lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

21: Vъsue lemma: vъsue 'in vain'
form: adverb

translation: they that build labour in vain:

trudīšję lemma: trudja 'work'
form: 3pl.aor (pf)

Kral.: usilují, gr.LXX: 3pl.aor, hebr.: 3pl.prf

22: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

zīždǫśteï: lemma: zidam 'build'
form: m.pl.nom.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

23: Aśte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: except the Lord keep the city,

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

strěžetъ lemma: strěšti 'guard, watch'
form: 3sg.prs (ipf)

grada: lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen