Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 123
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 169b 1: Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for we are exceedingly filled with contempt. po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition mьnogu lemma: mnog 'numerous' form: m.sg.dat ïsplъnīxo_ mъ lemma: izpъlnja 'fill' form: 1pl.aor (pf) 2: sję lemma: se 'self' form: refl.acc unīčьženiě: lemma: uničiženie 'shame' form: n.sg.gen 122:4 Na_ ï+ lemma: nai '(superlative particle)' form: degree particle translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it): 122:4 3: pače lemma: pače 'more' form: adv.comp naplъnī lemma: napъlnja 'fill' form: 2/3sg.aor (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc dš҃a lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom naša: lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron 4: Ponošenīe lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.nom/acc translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease, Dem.: ponošeniju , Pog.: ponošenija gobъźjujǫštīïmъ: lemma: gobьźevati 'abound' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd 5: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and contempt to the proud. unīčьženīe lemma: uničiženie 'shame' form: n.sg.nom/acc grъdъīïmъ: lemma: grъd 'breast' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat 6: 123 [*rīv*] lemma: 123 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 123:0 PĚSNЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc STEPENNA: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 7: 123:1 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: If it had not been that the Lord was among us, 123:1 aśte lemma: ašte 'if' form: conjunction ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle g҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom bī lemma: sъm 'be' form: Vao-3s bъilъ lemma: sъm 'be' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition nasъ: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc 8: Da lemma: da 'to' form: conjunction translation: let Israel now say; rečetъ lemma: reka 'say' form: 3sg.prs (pf) nъině lemma: nyně 'now' form: adverb ïīl҃ь: lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.nom 9: 123:2 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: if it had not been that the Lord was among us, 123:2 Klem.: jedno že hospodin bieše s námi, když by vstali ľudie proti nám, snad by živy pohltili ny Kral.: Byť Hospodina s námi nebylo, když lidé povstali proti nám: Tehdáž by nás byli za živa sehltili v rozpálení hněvu svého proti nám; aśte lemma: ašte 'if' form: conjunction ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle gь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom bī lemma: sъm 'be' form: Vao-3s bъilъ lemma: sъm 'be' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition 10: nasъ: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc Vьnegda lemma: vъnegda 'when' form: relative translation: when men rose up against us; vъsta_ tī lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: infinitive (pf) 11: čl҃vkomъ lemma: človek 'human' form: m.sg.dat na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nъi: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 123:3 Ubo lemma: ubo 'as, for' form: conjunction translation: verily they would have swallowed us up alive, 123:3 žī_ vъï lemma: živ 'alive' form: m.pl.acc.pron 12: požrъli lemma: požrěti (2) 'devour' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: pl nъï lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) bъišję: lemma: bъda 'become' form: 3pl.aor (pf) vъne_ gda lemma: vъnegda 'when' form: relative translation: when their wrath was kindled against us: 13: progněvati lemma: progněvati 'anger' form: infinitive (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc ěrostï lemma: jarost 'anger' form: f.sg.gen/dat/loc ïxъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 14: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition n[ъ]ъï lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) ubo lemma: ubo 'as, for' form: conjunction translation: verily the water would have drowned us, voda lemma: voda 'water' form: f.sg.nom bi lemma: sъm 'be' form: Vao-3s potopīla lemma: potopja 'drown' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: f.sg.nom nъï lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 15: 123:4 Potokъ lemma: potok 'stream, brook' form: m.sg.nom/acc translation: our soul would have gone under the torrent. 123:4 prěïde lemma: prěiti 'get over' form: 2/3sg.aor (root, pf) dš҃a lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom naša: lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron 16: 123:5 Ubo lemma: ubo 'as, for' form: conjunction translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water. 123:5 prěïde lemma: prěiti 'get over' form: 2/3sg.aor (root, pf) dš҃a lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom naša lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron vodǫ lemma: voda 'water' form: f.sg.acc 17: nepostoinǫ: lemma: nepostoin 'unstoppable' form: f.sg.acc 18: 123:6 Bl҃nъ lemma: blagoslovja 'bless' form: m.sg.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass translation: Blessed (be) the Lord, who has not given us for a prey to their teeth. 123:6 g҃ь: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom Iže lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle dastъ lemma: dam 'give' form: 2/3sg.aor (pf) alt.analysis: 3sg.prs (pf) na_ sъ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc 19: vъ lemma: v 'in' form: preposition lovītvǫ lemma: lovitva 'hunting, prey' form: f.sg.acc zǫbomъ lemma: zъb 'tooth' form: m.pl.dat (ïxъ:) lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 20: 123:7 Dš҃a lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers: 123:7 naša lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction pьtīca lemma: ptica 'bird' form: f.sg.nom izba_ vītъ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3sg.prs (pf) Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę . gr.LXX: 3sg.aor.pass 21: sję lemma: se 'self' form: refl.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition sětī lemma: sětь 'trap, snare' form: f.sg.gen/dat/loc lovję_ śtixъ: lemma: lovja 'hunt' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.prs.act 22: 123:8 Sětь lemma: sětь 'trap, snare' form: f.sg.nom/acc translation: the snare is broken, 123:8 sъkrušī lemma: sъkruša 'break' form: 2/3sg.aor (pf) 23: sję lemma: se 'self' form: refl.acc ï lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we are delivered. mъi lemma: my 'we' form: 1pl.nom īzbavlenī lemma: izbavja 'free, let off' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom bъi_ xomъ: lemma: bъda 'become' form: Vaia1p 24: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual
page 170a 1: 123:9 Pomośtь lemma: pomošt 'help' form: f.sg.nom/acc translation: Our help (is) in the name of the Lord, 123:9 naša lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition imję lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc gn҃e: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc [*īb*] lemma: 22 form: alphabetic number 2: Sъtvorьšaego lemma: sъtvorja 'create, do' form: ptcp.aor.act alt.analysis: Amsgy:Pp3msg translation: who made heaven and earth. nb҃o lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.nom/acc ï lemma: i 'and' form: conjunction zemljǫ: lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc 3: 124 [*rīg*] lemma: 124 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 124:0 SL(A)VA lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom PĚSNЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc translation: (Title) A Song of Degrees STEPENNA: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 4: 124:1 Nadějǫśteï lemma: nadeja 'hope' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: They that trust in the Lord (shall be) as mount Sion: 124:1 sję lemma: se 'self' form: refl.acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition g҃ě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction go_ ra lemma: gora 'forest' form: f.sg.nom 5: sīonъ: lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.nom/acc Ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved. podvižītъ lemma: podvižati 'move, shake' form: 3sg.prs (pf) 6: sję lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc žīvъīï lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition 7: ïī҃lmě: lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.loc 8: 124:2 Gorъi lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc translation: The mountains (are) round about her, 124:2 okrъstь lemma: okrъst 'around' form: preposition ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and so the Lord (is) round about his people, gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom okrъ_ stь lemma: okrъst 'around' form: preposition 9: ljudeï lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen svoïxъ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: from henceforth and even for ever. 10: nъině lemma: nyně 'now' form: adverb i lemma: i 'and' form: conjunction do lemma: do 'until' form: preposition věka: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 11: 124:3 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the Lord will not allow the rod of sinners (to be) upon the lot of the righteous; 124:3 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle ostavītъ lemma: ostavja 'leave' form: 3sg.prs (pf) gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom žьzla lemma: žьzlъ 'rod' form: m.sg.gen 12: grěšьnīkъ: lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.gen Na lemma: na 'on, to, for' form: preposition žrěbīï lemma: žrěbii 'lot' form: m.sg.nom/acc pra_ vedьnīkъ: lemma: pravednik 'righteous' form: m.pl.gen 13: Da lemma: da 'to' form: conjunction translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prostьrǫ_ tъ lemma: prostra 'stretch' form: 3pl.prs (pf) 14: pravedьnīï lemma: praveden 'righteous' form: m.pl.nom.pron vь lemma: v 'in' form: preposition bezakonь_ ïxъ lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.pl.loc Dem.: bezakonie , Pog./Bon.: bezakonii 15: rǫkъ lemma: rъka 'hand' form: f.pl.gen svoïxъ: lemma: svoi 'of oneself' form: f.pl.gen.pron 16: 124:4 Ublažī lemma: ublažiti 'praise, do a favor' form: 2sg.imp (pf) translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart. 124:4 g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc blagъīimъ: lemma: blag 'good' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat ï lemma: i 'and' form: conjunction 17: pravъiīmъ lemma: prav 'right, just' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat src҃mь: lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 124:5 Ukla_ nějǫśtjęję lemma: uklanjati 'avoid' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampay:Afpny translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away 124:5 18: že lemma: že 'and, also' form: particle sję lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition razvra_ śtenīě lemma: razvraštenie 'perversion' form: n.pl.nom/acc povedetъ lemma: poveda 'lead' form: 3sg.prs (pf) g҃ь: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom Sъ lemma: s 'with' form: preposition translation: with the workers of iniquity: 19: tvorjęśtīïmī lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: pl.inst.pron bezakonnīe: lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc 20: Mīrь lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.nom/acc translation: but peace (shall be) upon Israel. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition ïīl҃ě: lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.gen/acc.anim 125 [*rīd*] lemma: 125 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 125:0 PĚSNЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc STEPENNA lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 21: 125:1 Egda lemma: egda 'when' form: relative translation: When the Lord turned the captivity of Sion, 125:1 vъzvrati lemma: vъzvratiti 'return' form: 2/3sg.aor (pf) g҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom plěnъ lemma: plen 'captivity' form: m.sg.nom/acc 22: sīonь: lemma: Sionii 'of Zion' form: m.sg.nom Bъïxomъ lemma: bъda 'become' form: Vmia1p translation: we became as comforted ones. ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction utě_ šenī: lemma: uteša 'consolate' form: m.pl.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) 23: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual