Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 123
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 169b
Ps 122-123
1: Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for we are exceedingly filled with contempt.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

mьnogu lemma: mnog 'numerous'
form: m.sg.dat

ïsplъnīxo_ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 1pl.aor (pf)

2: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

unīčьženiě: lemma: uničiženie 'shame'
form: n.sg.gen

122:4 Na_ï+ lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it):

122:4

3: pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

naplъnī lemma: napъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

dš҃a lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

naša: lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

4: Ponošenīe lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form: n.sg.nom/acc

translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease,

Dem.: ponošeniju, Pog.: ponošenija

gobъźjujǫštīïmъ: lemma: gobьźevati 'abound'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd

5: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and contempt to the proud.

unīčьženīe lemma: uničiženie 'shame'
form: n.sg.nom/acc

grъdъīïmъ: lemma: grъd 'breast'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

6: 123 [*rīv*] lemma: 123
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

123:0

PĚSNЬ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

STEPENNA: lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

7: 123:1 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: If it had not been that the Lord was among us,

123:1

aśte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: sъm 'be'
form: Vao-3s

bъilъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

nasъ: lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

8: Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let Israel now say;

rečetъ lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

nъině lemma: nyně 'now'
form: adverb

ïīl҃ь: lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.nom

9: 123:2 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: if it had not been that the Lord was among us,

123:2
Klem.: jedno že hospodin bieše s námi, když by vstali ľudie proti nám, snad by živy pohltili ny
Kral.: Byť Hospodina s námi nebylo, když lidé povstali proti nám: Tehdáž by nás byli za živa sehltili v rozpálení hněvu svého proti nám;

aśte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: sъm 'be'
form: Vao-3s

bъilъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

10: nasъ: lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

Vьnegda lemma: vъnegda 'when'
form: relative

translation: when men rose up against us;

vъsta_ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: infinitive (pf)

11: čl҃vkomъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.dat

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nъi: lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

123:3 Ubo lemma: ubo 'as, for'
form: conjunction

translation: verily they would have swallowed us up alive,

123:3

žī_vъï lemma: živ 'alive'
form: m.pl.acc.pron

12: požrъli lemma: požrěti (2) 'devour'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

nъï lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

bъišję: lemma: bъda 'become'
form: 3pl.aor (pf)

vъne_gda lemma: vъnegda 'when'
form: relative

translation: when their wrath was kindled against us:

13: progněvati lemma: progněvati 'anger'
form: infinitive (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ěrostï lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.gen/dat/loc

ïxъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

14: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

n[ъ]ъï lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

ubo lemma: ubo 'as, for'
form: conjunction

translation: verily the water would have drowned us,

voda lemma: voda 'water'
form: f.sg.nom

bi lemma: sъm 'be'
form: Vao-3s

potopīla lemma: potopja 'drown'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

nъï lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

15: 123:4 Potokъ lemma: potok 'stream, brook'
form: m.sg.nom/acc

translation: our soul would have gone under the torrent.

123:4

prěïde lemma: prěiti 'get over'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

dš҃a lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

naša: lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

16: 123:5 Ubo lemma: ubo 'as, for'
form: conjunction

translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water.

123:5

prěïde lemma: prěiti 'get over'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

dš҃a lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

naša lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

vodǫ lemma: voda 'water'
form: f.sg.acc

17: nepostoinǫ: lemma: nepostoin 'unstoppable'
form: f.sg.acc

18: 123:6 Bl҃nъ lemma: blagoslovja 'bless'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass

translation: Blessed (be) the Lord, who has not given us for a prey to their teeth.

123:6

g҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

Iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

dastъ lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

na_ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

19: lemma: v 'in'
form: preposition

lovītvǫ lemma: lovitva 'hunting, prey'
form: f.sg.acc

zǫbomъ lemma: zъb 'tooth'
form: m.pl.dat

(ïxъ:) lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

20: 123:7 Dš҃a lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers:

123:7

naša lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

pьtīca lemma: ptica 'bird'
form: f.sg.nom

izba_vītъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3sg.prs (pf)

Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę.
gr.LXX: 3sg.aor.pass

21: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

sětī lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.gen/dat/loc

lovję_śtixъ: lemma: lovja 'hunt'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

22: 123:8 Sětь lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.nom/acc

translation: the snare is broken,

123:8

sъkrušī lemma: sъkruša 'break'
form: 2/3sg.aor (pf)

23: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we are delivered.

mъi lemma: my 'we'
form: 1pl.nom

īzbavlenī lemma: izbavja 'free, let off'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

bъi_xomъ: lemma: bъda 'become'
form: Vaia1p

24: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual



facsimilepage 170a
Ps 123-125
1: 123:9 Pomośtь lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

translation: Our help (is) in the name of the Lord,

123:9

naša lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

imję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

gn҃e: lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

[*īb*] lemma: 22
form: alphabetic number

2: Sъtvorьšaego lemma: sъtvorja 'create, do'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: Amsgy:Pp3msg

translation: who made heaven and earth.

nb҃o lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.nom/acc

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

zemljǫ: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

3: 124 [*rīg*] lemma: 124
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

124:0

SL(A)VA lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

PĚSNЬ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

translation: (Title) A Song of Degrees

STEPENNA: lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

4: 124:1 Nadějǫśteï lemma: nadeja 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They that trust in the Lord (shall be) as mount Sion:

124:1

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

g҃ě lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

go_ra lemma: gora 'forest'
form: f.sg.nom

5: sīonъ: lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.nom/acc

Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved.

podvižītъ lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3sg.prs (pf)

6: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

žīvъīï lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

7: ïī҃lmě: lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.loc

8: 124:2 Gorъi lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

translation: The mountains (are) round about her,

124:2

okrъstь lemma: okrъst 'around'
form: preposition

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and so the Lord (is) round about his people,

gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

okrъ_stь lemma: okrъst 'around'
form: preposition

9: ljudeï lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

svoïxъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from henceforth and even for ever.

10: nъině lemma: nyně 'now'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

do lemma: do 'until'
form: preposition

věka: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

11: 124:3 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the Lord will not allow the rod of sinners (to be) upon the lot of the righteous;

124:3

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ostavītъ lemma: ostavja 'leave'
form: 3sg.prs (pf)

gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

žьzla lemma: žьzlъ 'rod'
form: m.sg.gen

12: grěšьnīkъ: lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.gen

Na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

žrěbīï lemma: žrěbii 'lot'
form: m.sg.nom/acc

pra_vedьnīkъ: lemma: pravednik 'righteous'
form: m.pl.gen

13: Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

prostьrǫ_ lemma: prostra 'stretch'
form: 3pl.prs (pf)

14: pravedьnīï lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

bezakonь_ïxъ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.loc

Dem.: bezakonie, Pog./Bon.: bezakonii

15: rǫkъ lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.gen

svoïxъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.gen.pron

16: 124:4 Ublažī lemma: ublažiti 'praise, do a favor'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart.

124:4

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

blagъīimъ: lemma: blag 'good'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

17: pravъiīmъ lemma: prav 'right, just'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

src҃mь: lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

124:5 Ukla_nějǫśtjęję lemma: uklanjati 'avoid'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away

124:5

18: že lemma: že 'and, also'
form: particle

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

razvra_śtenīě lemma: razvraštenie 'perversion'
form: n.pl.nom/acc

povedetъ lemma: poveda 'lead'
form: 3sg.prs (pf)

g҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

translation: with the workers of iniquity:

19: tvorjęśtīïmī lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.inst.pron

bezakonnīe: lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

20: Mīrь lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

translation: but peace (shall be) upon Israel.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ïīl҃ě: lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

125 [*rīd*] lemma: 125
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

125:0

PĚSNЬ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

STEPENNA lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

21: 125:1 Egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: When the Lord turned the captivity of Sion,

125:1

vъzvrati lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

plěnъ lemma: plen 'captivity'
form: m.sg.nom/acc

22: sīonь: lemma: Sionii 'of Zion'
form: m.sg.nom

Bъïxomъ lemma: bъda 'become'
form: Vmia1p

translation: we became as comforted ones.

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

utě_šenī: lemma: uteša 'consolate'
form: m.pl.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

23: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual