Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 123
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 169b
Ps 122-123
1: Ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: for we are exceedingly filled with contempt.

po lemma: po 'after, along, according to'
form:

mьnogu lemma: mъnogu
form:

ïsplъnīxo_ lemma: isplъnixomъ
form:

2: sję lemma: se 'self'
form:

unīčьženiě: lemma: uničъženiě
form:

122:4 Na_ï+ lemma: nai '(superlative particle)'
form:

translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it):

122:4

3: pače lemma: pače 'more'
form:

naplъnī lemma: naplъni
form:

sję lemma: se 'self'
form:

dš҃a lemma: duša 'soul'
form:

naša: lemma: naš 'our'
form:

4: Ponošenīe lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form:

translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease,

gobъźjujǫštīïmъ: lemma: gobъźjujǫštiimъ
form:

5: I lemma: i 'and'
form:

translation: and contempt to the proud.

unīčьženīe lemma: uničъženie
form:

grъdъīïmъ: lemma: grъdyimъ
form:

6: 123 [*rīv*] lemma: *riv*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

123:0

PĚSNЬ lemma: pěsnъ
form:

STEPENNA: lemma: stepenna
form:

7: 123:1 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: If it had not been that the Lord was among us,

123:1

aśte lemma: ašte 'if'
form:

ne lemma: ne 'no, not'
form:

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

lemma: bi
form:

bъilъ lemma: bylъ
form:

lemma:
form:

nasъ: lemma: nasъ
form:

8: Da lemma: da 'to'
form:

translation: let Israel now say;

rečetъ lemma: rečetъ
form:

nъině lemma: nyně 'now'
form:

ïīl҃ь: lemma: iilъ
form:

9: 123:2 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: if it had not been that the Lord was among us,

123:2

aśte lemma: ašte 'if'
form:

ne lemma: ne 'no, not'
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

lemma: bi
form:

bъilъ lemma: bylъ
form:

lemma:
form:

10: nasъ: lemma: nasъ
form:

Vьnegda lemma: vъnegda 'when'
form:

translation: when men rose up against us;

vъsta_ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form:

11: čl҃vkomъ lemma: človek 'human'
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

nъi: lemma: ny
form:

123:3 Ubo lemma: Ubo
form:

translation: verily they would have swallowed us up alive,

123:3

žī_vъï lemma: živy
form:

12: požrъli lemma: požrъli
form:

nъï lemma: ny
form:

bъišję: lemma: byšę
form:

vъne_gda lemma: vъnegda 'when'
form:

translation: when their wrath was kindled against us:

13: progněvati lemma: progněvati 'anger'
form:

sję lemma: se 'self'
form:

ěrostï lemma: ěrosti
form:

ïxъ lemma: ixъ
form:

14: na lemma: na 'on, to, for'
form:

n[ъ]ъï lemma: ny
form:

ubo lemma: ubo 'as, for'
form:

translation: verily the water would have drowned us,

voda lemma: voda 'water'
form:

bi lemma: bi
form:

potopīla lemma: potopila
form:

nъï lemma: ny
form:

15: 123:4 Potokъ lemma: potokъ
form:

translation: our soul would have gone under the torrent.

123:4

prěïde lemma: prěide
form:

dš҃a lemma: duša 'soul'
form:

naša: lemma: naš 'our'
form:

16: 123:5 Ubo lemma: Ubo
form:

translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water.

123:5

prěïde lemma: prěide
form:

dš҃a lemma: duša 'soul'
form:

naša lemma: naš 'our'
form:

vodǫ lemma: vodǫ
form:

17: nepostoinǫ: lemma: nepostoinǫ
form:

18: 123:6 Bl҃nъ lemma: blnъ
form:

translation: Blessed be the Lord, who has not given us for a prey to their teeth.

123:6

g҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form:

Iže lemma: iže 'who'
form:

ne lemma: ne 'no, not'
form:

dastъ lemma: dastъ
form:

na_ lemma: nasъ
form:

19: lemma:
form:

lovītvǫ lemma: lovitvǫ
form:

zǫbomъ lemma: zǫbomъ
form:

(ïxъ:) lemma: ixъ
form:

20: 123:7 Dš҃a lemma: duša 'soul'
form:

translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers:

123:7

naša lemma: naš 'our'
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

pьtīca lemma: pъtica
form:

izba_vītъ lemma: izbavitъ
form:

Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę.
gr.LXX: 3sg.aor.pass

21: sję lemma: se 'self'
form:

otъ lemma: otъ
form:

sětī lemma: sěti
form:

lovję_śtixъ: lemma: lovęštixъ
form:

22: 123:8 Sětь lemma: sětъ
form:

translation: the snare is broken,

123:8

sъkrušī lemma: sъkruši
form:

23: sję lemma: se 'self'
form:

ï lemma: i 'and'
form:

translation: and we are delivered.

mъi lemma: my 'we'
form:

īzbavlenī lemma: izbavleni
form:

bъi_xomъ: lemma: byxomъ
form:

24: --- lemma: - '(no lemma)'
form:



facsimilepage 170a
Ps 123-125
1: 123:9 Pomośtь lemma: pomoštъ
form:

translation: Our help is in the name of the Lord,

123:9

naša lemma: naš 'our'
form:

lemma:
form:

imję lemma: imę
form:

gn҃e: lemma: gne
form:

[*īb*] lemma: *ib*
form:

2: Sъtvorьšaego lemma: sъtvorja 'create, do'
form:

translation: who made heaven and earth.

nb҃o lemma: nbo
form:

ï lemma: i 'and'
form:

zemljǫ: lemma: zemljǫ
form:

3: 124 [*rīg*] lemma: *rig*
form:

translation: (Title) Glory!

124:0

SL(A)VA lemma: slava 'glory'
form:

PĚSNЬ lemma: pěsnъ
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

STEPENNA: lemma: stepenna
form:

4: 124:1 Nadějǫśteï lemma: nadějǫštei
form:

translation: They that trust in the Lord shall be as mount Sion:

124:1

sję lemma: se 'self'
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

g҃ě lemma: Gospod 'Lord'
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

go_ra lemma: gora 'forest'
form:

5: sīonъ: lemma: sionъ
form:

Ne lemma: ne 'no, not'
form:

translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved.

podvižītъ lemma: podvižitъ
form:

6: sję lemma: se 'self'
form:

lemma:
form:

věkъ lemma: věkъ
form:

žīvъīï lemma: živyi
form:

lemma:
form:

7: ïī҃lmě: lemma: iilmě
form:

8: 124:2 Gorъi lemma: gory
form:

translation: The mountains are round about her,

124:2

okrъstь lemma: okrъstъ
form:

ego: lemma: toi 'he'
form:

I lemma: i 'and'
form:

translation: and so the Lord is round about his people,

gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

okrъ_stь lemma: okrъstъ
form:

9: ljudeï lemma: ljudei
form:

svoïxъ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

Otъ lemma: Otъ
form:

translation: from henceforth and even for ever.

10: nъině lemma: nyně 'now'
form:

i lemma: i 'and'
form:

do lemma: do 'until'
form:

věka: lemma: věka
form:

11: 124:3 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: For the Lord will not allow the rod of sinners to be

124:3

ne lemma: ne 'no, not'
form:

ostavītъ lemma: ostavitъ
form:

gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

žьzla lemma: žъzla
form:

12: grěšьnīkъ: lemma: grěšъnikъ
form:

Na lemma: na 'on, to, for'
form:

translation: upon the lot of the righteous;

žrěbīï lemma: žrěbii 'lot'
form:

pra_vedьnīkъ: lemma: pravedъnikъ
form:

13: Da lemma: da 'to'
form:

translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity.

ne lemma: ne 'no, not'
form:

prostьrǫ_ lemma: prostъrǫtъ
form:

14: pravedьnīï lemma: pravedъnii
form:

lemma:
form:

bezakonь_ïxъ lemma: bezakonъixъ
form:

Dem.: bezakonie, Pog./Bon.: bezakonii

15: rǫkъ lemma: rǫkъ
form:

svoïxъ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

16: 124:4 Ublažī lemma: Ublaži
form:

translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart.

124:4

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form:

blagъīimъ: lemma: blagyimъ
form:

ï lemma: i 'and'
form:

17: pravъiīmъ lemma: pravyimъ
form:

src҃mь: lemma: srcmъ
form:

124:5 Ukla_nějǫśtjęję lemma: Uklanějǫštęę
form:

translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away

124:5

18: že lemma: že 'and, also'
form:

sję lemma: se 'self'
form:

lemma:
form:

razvra_śtenīě lemma: razvrašteniě
form:

povedetъ lemma: povedetъ
form:

g҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form:

lemma: 'from'
form:

translation: with the workers of iniquity:

19: tvorjęśtīïmī lemma: tvorja 'do, create'
form:

bezakonnīe: lemma: bezakonnie
form:

20: Mīrь lemma: mirъ
form:

translation: but peace shall be upon Israel.

na lemma: na 'on, to, for'
form:

ïīl҃ě: lemma: iilě
form:

125 [*rīd*] lemma: *rid*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

125:0

PĚSNЬ lemma: pěsnъ
form:

STEPENNA lemma: stepenna
form:

21: 125:1 Egda lemma: Egda
form:

translation: When the Lord turned the captivity of Sion,

125:1

vъzvrati lemma: vъzvrati
form:

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

plěnъ lemma: plěnъ
form:

22: sīonь: lemma: sionъ
form:

Bъïxomъ lemma: byxomъ
form:

translation: we became as comforted ones.

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

utě_šenī: lemma: utěšeni
form:

23: --- lemma: - '(no lemma)'
form: