Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 123
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 169b 1: Ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: for we are exceedingly filled with contempt. po lemma: po 'after, along, according to' form: mьnogu lemma: mъnogu form: ïsplъnīxo_ mъ lemma: isplъnixomъ form: 2: sję lemma: se 'self' form: unīčьženiě: lemma: uničъženiě form: 122:4 Na_ ï+ lemma: nai '(superlative particle)' form: translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it): 122:4 3: pače lemma: pače 'more' form: naplъnī lemma: naplъni form: sję lemma: se 'self' form: dš҃a lemma: duša 'soul' form: naša: lemma: naš 'our' form: 4: Ponošenīe lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease, gobъźjujǫštīïmъ: lemma: gobъźjujǫštiimъ form: 5: I lemma: i 'and' form: translation: and contempt to the proud. unīčьženīe lemma: uničъženie form: grъdъīïmъ: lemma: grъdyimъ form: 6: 123 [*rīv*] lemma: *riv* form: translation: (Title) A Song of Degrees 123:0 PĚSNЬ lemma: pěsnъ form: STEPENNA: lemma: stepenna form: 7: 123:1 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: If it had not been that the Lord was among us, 123:1 aśte lemma: ašte 'if' form: ne lemma: ne 'no, not' form: g҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: bī lemma: bi form: bъilъ lemma: bylъ form: vъ lemma: vъ form: nasъ: lemma: nasъ form: 8: Da lemma: da 'to' form: translation: let Israel now say; rečetъ lemma: rečetъ form: nъině lemma: nyně 'now' form: ïīl҃ь: lemma: iilъ form: 9: 123:2 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: if it had not been that the Lord was among us, 123:2 aśte lemma: ašte 'if' form: ne lemma: ne 'no, not' form: gь lemma: Gospod 'Lord' form: bī lemma: bi form: bъilъ lemma: bylъ form: vъ lemma: vъ form: 10: nasъ: lemma: nasъ form: Vьnegda lemma: vъnegda 'when' form: translation: when men rose up against us; vъsta_ tī lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 11: čl҃vkomъ lemma: človek 'human' form: na lemma: na 'on, to, for' form: nъi: lemma: ny form: 123:3 Ubo lemma: Ubo form: translation: verily they would have swallowed us up alive, 123:3 žī_ vъï lemma: živy form: 12: požrъli lemma: požrъli form: nъï lemma: ny form: bъišję: lemma: byšę form: vъne_ gda lemma: vъnegda 'when' form: translation: when their wrath was kindled against us: 13: progněvati lemma: progněvati 'anger' form: sję lemma: se 'self' form: ěrostï lemma: ěrosti form: ïxъ lemma: ixъ form: 14: na lemma: na 'on, to, for' form: n[ъ]ъï lemma: ny form: ubo lemma: ubo 'as, for' form: translation: verily the water would have drowned us, voda lemma: voda 'water' form: bi lemma: bi form: potopīla lemma: potopila form: nъï lemma: ny form: 15: 123:4 Potokъ lemma: potokъ form: translation: our soul would have gone under the torrent. 123:4 prěïde lemma: prěide form: dš҃a lemma: duša 'soul' form: naša: lemma: naš 'our' form: 16: 123:5 Ubo lemma: Ubo form: translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water. 123:5 prěïde lemma: prěide form: dš҃a lemma: duša 'soul' form: naša lemma: naš 'our' form: vodǫ lemma: vodǫ form: 17: nepostoinǫ: lemma: nepostoinǫ form: 18: 123:6 Bl҃nъ lemma: blnъ form: translation: Blessed be the Lord, who has not given us for a prey to their teeth. 123:6 g҃ь: lemma: Gospod 'Lord' form: Iže lemma: iže 'who' form: ne lemma: ne 'no, not' form: dastъ lemma: dastъ form: na_ sъ lemma: nasъ form: 19: vъ lemma: vъ form: lovītvǫ lemma: lovitvǫ form: zǫbomъ lemma: zǫbomъ form: (ïxъ:) lemma: ixъ form: 20: 123:7 Dš҃a lemma: duša 'soul' form: translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers: 123:7 naša lemma: naš 'our' form: ěko lemma: jako (2) 'as' form: pьtīca lemma: pъtica form: izba_ vītъ lemma: izbavitъ form: Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę . gr.LXX: 3sg.aor.pass 21: sję lemma: se 'self' form: otъ lemma: otъ form: sětī lemma: sěti form: lovję_ śtixъ: lemma: lovęštixъ form: 22: 123:8 Sětь lemma: sětъ form: translation: the snare is broken, 123:8 sъkrušī lemma: sъkruši form: 23: sję lemma: se 'self' form: ï lemma: i 'and' form: translation: and we are delivered. mъi lemma: my 'we' form: īzbavlenī lemma: izbavleni form: bъi_ xomъ: lemma: byxomъ form: 24: --- lemma: - '(no lemma)' form:
page 170a 1: 123:9 Pomośtь lemma: pomoštъ form: translation: Our help is in the name of the Lord, 123:9 naša lemma: naš 'our' form: vъ lemma: vъ form: imję lemma: imę form: gn҃e: lemma: gne form: [*īb*] lemma: *ib* form: 2: Sъtvorьšaego lemma: sъtvorja 'create, do' form: translation: who made heaven and earth. nb҃o lemma: nbo form: ï lemma: i 'and' form: zemljǫ: lemma: zemljǫ form: 3: 124 [*rīg*] lemma: *rig* form: translation: (Title) Glory! 124:0 SL(A)VA lemma: slava 'glory' form: PĚSNЬ lemma: pěsnъ form: translation: (Title) A Song of Degrees STEPENNA: lemma: stepenna form: 4: 124:1 Nadějǫśteï lemma: nadějǫštei form: translation: They that trust in the Lord shall be as mount Sion: 124:1 sję lemma: se 'self' form: na lemma: na 'on, to, for' form: g҃ě lemma: Gospod 'Lord' form: ěko lemma: jako (2) 'as' form: go_ ra lemma: gora 'forest' form: 5: sīonъ: lemma: sionъ form: Ne lemma: ne 'no, not' form: translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved. podvižītъ lemma: podvižitъ form: 6: sję lemma: se 'self' form: vъ lemma: vъ form: věkъ lemma: věkъ form: žīvъīï lemma: živyi form: vъ lemma: vъ form: 7: ïī҃lmě: lemma: iilmě form: 8: 124:2 Gorъi lemma: gory form: translation: The mountains are round about her, 124:2 okrъstь lemma: okrъstъ form: ego: lemma: toi 'he' form: I lemma: i 'and' form: translation: and so the Lord is round about his people, gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: okrъ_ stь lemma: okrъstъ form: 9: ljudeï lemma: ljudei form: svoïxъ: lemma: svoi 'of oneself' form: Otъ lemma: Otъ form: translation: from henceforth and even for ever. 10: nъině lemma: nyně 'now' form: i lemma: i 'and' form: do lemma: do 'until' form: věka: lemma: věka form: 11: 124:3 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: For the Lord will not allow the rod of sinners to be 124:3 ne lemma: ne 'no, not' form: ostavītъ lemma: ostavitъ form: gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: žьzla lemma: žъzla form: 12: grěšьnīkъ: lemma: grěšъnikъ form: Na lemma: na 'on, to, for' form: translation: upon the lot of the righteous; žrěbīï lemma: žrěbii 'lot' form: pra_ vedьnīkъ: lemma: pravedъnikъ form: 13: Da lemma: da 'to' form: translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity. ne lemma: ne 'no, not' form: prostьrǫ_ tъ lemma: prostъrǫtъ form: 14: pravedьnīï lemma: pravedъnii form: vь lemma: vъ form: bezakonь_ ïxъ lemma: bezakonъixъ form: Dem.: bezakonie , Pog./Bon.: bezakonii 15: rǫkъ lemma: rǫkъ form: svoïxъ: lemma: svoi 'of oneself' form: 16: 124:4 Ublažī lemma: Ublaži form: translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart. 124:4 g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: blagъīimъ: lemma: blagyimъ form: ï lemma: i 'and' form: 17: pravъiīmъ lemma: pravyimъ form: src҃mь: lemma: srcmъ form: 124:5 Ukla_ nějǫśtjęję lemma: Uklanějǫštęę form: translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away 124:5 18: že lemma: že 'and, also' form: sję lemma: se 'self' form: vъ lemma: vъ form: razvra_ śtenīě lemma: razvrašteniě form: povedetъ lemma: povedetъ form: g҃ь: lemma: Gospod 'Lord' form: Sъ lemma: sъ 'from' form: translation: with the workers of iniquity: 19: tvorjęśtīïmī lemma: tvorja 'do, create' form: bezakonnīe: lemma: bezakonnie form: 20: Mīrь lemma: mirъ form: translation: but peace shall be upon Israel. na lemma: na 'on, to, for' form: ïīl҃ě: lemma: iilě form: 125 [*rīd*] lemma: *rid* form: translation: (Title) A Song of Degrees 125:0 PĚSNЬ lemma: pěsnъ form: STEPENNA lemma: stepenna form: 21: 125:1 Egda lemma: Egda form: translation: When the Lord turned the captivity of Sion, 125:1 vъzvrati lemma: vъzvrati form: g҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: plěnъ lemma: plěnъ form: 22: sīonь: lemma: sionъ form: Bъïxomъ lemma: byxomъ form: translation: we became as comforted ones. ěko lemma: jako (2) 'as' form: utě_ šenī: lemma: utěšeni form: 23: --- lemma: - '(no lemma)' form: