Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 122
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 169a
Ps 121-122
1: 121:5 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: For there are set thrones for judgement,

121:5

tu lemma: tu 'there'
form:

sědǫ lemma: sědǫ
form:

prěsto(li) lemma: prěstoli
form:

(na lemma: na 'on, to, for'
form:

sǫdě:) lemma: sǫdě
form:

Prě_stolī lemma: prěstoli
form:

translation: even thrones for the house of David.

2: lemma:
form:

domu lemma: domu
form:

da҃vě: lemma: davě
form:

3: 121:6 Umolīte lemma: Umolite
form:

translation: Pray now for the peace of Jerusalem:

121:6

že lemma: že 'and, also'
form:

ěže lemma: ěže
form:

o lemma: o 'oh'
form:

mīrě lemma: mirě
form:

ïīl҃ma: lemma: iilma
form:

4: I lemma: i 'and'
form:

translation: and (let there be) prosperity to them that love thee.

obīlьe lemma: obilъe
form:

ljubjęśtïïmъ lemma: ljubęštiimъ
form:

tję: lemma:
form:

5: 121:7 Bǫdī lemma: bǫdi
form:

translation: Let peace (I pray) be within thine host,

121:7

že lemma: že 'and, also'
form:

mīrъ lemma: mirъ
form:

lemma:
form:

sīlě lemma: silě
form:

tvoeï: lemma: tvoi 'your'
form:

6: I lemma: i 'and'
form:

translation: and prosperity in thy palaces.

obīlīe lemma: obilie 'wealth, abundance'
form:

lemma:
form:

stlъpustě_naxъ lemma: stlъpustěnaxъ
form:

SJS: stlъpustěna ʹfort, strongholdʹ

7: tvoïxъ: lemma: tvoi 'your'
form:

8: 121:8 Bratriję lemma: bratrię
form:

translation: For the sake of my brethren and my neighbours,

121:8

moeję lemma: moi 'my'
form:

radī lemma: radi 'for the sake of'
form:

ï lemma: i 'and'
form:

bli_žīkъ lemma: bližikъ
form:

9: moixъ: lemma: moi 'my'
form:

Gl҃aaxъ lemma: glaaxъ
form:

translation: I have indeed spoken peace concerning thee.

_ lemma: mirъ
form:

10: o lemma: o 'oh'
form:

tebě: lemma: tebě
form:

121:9 Domu lemma: domu
form:

translation: Because of the house of the Lord our God, I have diligently sought thy good.

121:9

radī lemma: radi 'for the sake of'
form:

11: g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form:

b҃a lemma: ba
form:

našego: lemma: naš 'our'
form:

vьzīskaxъ lemma: vъziskaxъ
form:

12: dobra lemma: dobra
form:

tebě: lemma: tebě
form:

122 PĚSNЬ lemma: pěsnъ
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

122:0

STEPENNA: lemma: stepenna
form:

13: 122:1 lemma:
form:

translation: Unto thee who dwellest in heaven have I lifted up mine eyes.

122:1

tebě lemma: tebě
form:

vьzvěsъ lemma: vъzvěsъ
form:

očī lemma: oči
form:

moï lemma: moi 'my'
form:

14: žīvǫśtjuemu lemma: živǫštjuemu
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

nb҃sī: lemma: nbsi
form:

15: 122:2 Se lemma: se 'self'
form:

translation: Behold, as the eyes of servants are directed to the hands of their masters,

122:2

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

očī lemma: oči
form:

rabъ lemma: rabъ
form:

lemma:
form:

rǫku lemma: rǫku
form:

16: gsd҃eï lemma: gsdei
form:

svoïxъ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

Ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: and as the eyes of a maidservant to the hands of her mistress;

očī lemma: oči
form:

17: rabъïnję lemma: rabynę
form:

lemma:
form:

rǫku lemma: rǫku
form:

gž҃dję lemma: gždę
form:

18: svoeję: lemma: svoi 'of oneself'
form:

19: Tako lemma: tako
form:

translation: so our eyes are directed to the Lord our God,

očī lemma: oči
form:

našī lemma: naš 'our'
form:

lemma:
form:

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form:

bu҃ lemma: bu
form:

naše_mu: lemma: naš 'our'
form:

20: Doïdeže lemma: doideže
form:

translation: until he have mercy upon us.

uśte_dritъ lemma: uštedritъ
form:

21: nъï: lemma: ny
form:

22: 122:3 Pomīluï lemma: pomilui
form:

translation: Have pity upon us, O Lord,

122:3

nъi lemma: ny
form:

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form:

pomīlu(i lemma: pomilui
form:

translation: have pity upon us:

nъi:) lemma: ny
form:



facsimilepage 169b
Ps 122-123
1: Ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: for we are exceedingly filled with contempt.

po lemma: po 'after, along, according to'
form:

mьnogu lemma: mъnogu
form:

ïsplъnīxo_ lemma: isplъnixomъ
form:

2: sję lemma: se 'self'
form:

unīčьženiě: lemma: uničъženiě
form:

122:4 Na_ï+ lemma: nai '(superlative particle)'
form:

translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it):

122:4

3: pače lemma: pače 'more'
form:

naplъnī lemma: naplъni
form:

sję lemma: se 'self'
form:

dš҃a lemma: duša 'soul'
form:

naša: lemma: naš 'our'
form:

4: Ponošenīe lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form:

translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease,

gobъźjujǫštīïmъ: lemma: gobъźjujǫštiimъ
form:

5: I lemma: i 'and'
form:

translation: and contempt to the proud.

unīčьženīe lemma: uničъženie
form:

grъdъīïmъ: lemma: grъdyimъ
form:

6: 123 [*rīv*] lemma: *riv*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

123:0

PĚSNЬ lemma: pěsnъ
form:

STEPENNA: lemma: stepenna
form:

7: 123:1 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: If it had not been that the Lord was among us,

123:1

aśte lemma: ašte 'if'
form:

ne lemma: ne 'no, not'
form:

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

lemma: bi
form:

bъilъ lemma: bylъ
form:

lemma:
form:

nasъ: lemma: nasъ
form:

8: Da lemma: da 'to'
form:

translation: let Israel now say;

rečetъ lemma: rečetъ
form:

nъině lemma: nyně 'now'
form:

ïīl҃ь: lemma: iilъ
form:

9: 123:2 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: if it had not been that the Lord was among us,

123:2

aśte lemma: ašte 'if'
form:

ne lemma: ne 'no, not'
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

lemma: bi
form:

bъilъ lemma: bylъ
form:

lemma:
form:

10: nasъ: lemma: nasъ
form:

Vьnegda lemma: vъnegda 'when'
form:

translation: when men rose up against us;

vъsta_ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form:

11: čl҃vkomъ lemma: človek 'human'
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

nъi: lemma: ny
form:

123:3 Ubo lemma: Ubo
form:

translation: verily they would have swallowed us up alive,

123:3

žī_vъï lemma: živy
form:

12: požrъli lemma: požrъli
form:

nъï lemma: ny
form:

bъišję: lemma: byšę
form:

vъne_gda lemma: vъnegda 'when'
form:

translation: when their wrath was kindled against us:

13: progněvati lemma: progněvati 'anger'
form:

sję lemma: se 'self'
form:

ěrostï lemma: ěrosti
form:

ïxъ lemma: ixъ
form:

14: na lemma: na 'on, to, for'
form:

n[ъ]ъï lemma: ny
form:

ubo lemma: ubo 'as, for'
form:

translation: verily the water would have drowned us,

voda lemma: voda 'water'
form:

bi lemma: bi
form:

potopīla lemma: potopila
form:

nъï lemma: ny
form:

15: 123:4 Potokъ lemma: potokъ
form:

translation: our soul would have gone under the torrent.

123:4

prěïde lemma: prěide
form:

dš҃a lemma: duša 'soul'
form:

naša: lemma: naš 'our'
form:

16: 123:5 Ubo lemma: Ubo
form:

translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water.

123:5

prěïde lemma: prěide
form:

dš҃a lemma: duša 'soul'
form:

naša lemma: naš 'our'
form:

vodǫ lemma: vodǫ
form:

17: nepostoinǫ: lemma: nepostoinǫ
form:

18: 123:6 Bl҃nъ lemma: blnъ
form:

translation: Blessed be the Lord, who has not given us for a prey to their teeth.

123:6

g҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form:

Iže lemma: iže 'who'
form:

ne lemma: ne 'no, not'
form:

dastъ lemma: dastъ
form:

na_ lemma: nasъ
form:

19: lemma:
form:

lovītvǫ lemma: lovitvǫ
form:

zǫbomъ lemma: zǫbomъ
form:

(ïxъ:) lemma: ixъ
form:

20: 123:7 Dš҃a lemma: duša 'soul'
form:

translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers:

123:7

naša lemma: naš 'our'
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

pьtīca lemma: pъtica
form:

izba_vītъ lemma: izbavitъ
form:

Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę.
gr.LXX: 3sg.aor.pass

21: sję lemma: se 'self'
form:

otъ lemma: otъ
form:

sětī lemma: sěti
form:

lovję_śtixъ: lemma: lovęštixъ
form:

22: 123:8 Sětь lemma: sětъ
form:

translation: the snare is broken,

123:8

sъkrušī lemma: sъkruši
form:

23: sję lemma: se 'self'
form:

ï lemma: i 'and'
form:

translation: and we are delivered.

mъi lemma: my 'we'
form:

īzbavlenī lemma: izbavleni
form:

bъi_xomъ: lemma: byxomъ
form:

24: --- lemma: - '(no lemma)'
form: