Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 121
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 168b 1: Nī lemma: ni 'nor' form: translation: neither the moon by night. luna lemma: luna 'Moon' form: nośtijǫ: lemma: noštijǫ form: 2: 120:7 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: May the Lord preserve thee from all evil: 120:7 sъxranītъ lemma: sъxranja 'protect' form: tję lemma: tę form: oto lemma: oto form: vьse_ go lemma: vъsego form: 3: zъla: lemma: zъla form: Sъxranītъ lemma: sъxranja 'protect' form: translation: the Lord shall keep thy soul. dš҃ǫ lemma: duša 'soul' form: 4: tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: g҃ь: lemma: Gospod 'Lord' form: 5: 120:8 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: The Lord shall keep thy coming in, 120:8 sъxranītъ lemma: sъxranja 'protect' form: vъxoždenī_ e lemma: vъxoždenie 'coming in' form: 6: tvoe: lemma: tvoi 'your' form: I lemma: i 'and' form: translation: and thy going out, ïsxoždenīe lemma: isxoždenie 'going out, rise' form: 7: tvoe: lemma: tvoi 'your' form: Wtъselě lemma: otъselě form: translation: from henceforth and even for ever. ï lemma: i 'and' form: do lemma: do 'until' form: věka: lemma: věka form: 8: 121 [*rīa*] lemma: *ria* form: translation: (Title) A Song of Degrees 121:0 PĚSNЬ lemma: pěsnъ form: STEPENNA: lemma: stepenna form: 9: 121:1 Vьzveselīxъ lemma: vъzveselixъ form: translation: I was glad when they said to me, 121:1 sję lemma: se 'self' form: o lemma: o 'oh' form: rekъ_ šīixъ lemma: rekъšiixъ form: 10: mn^ě: lemma: mně form: Vъ lemma: vъ form: translation: Let us go into the house of the Lord. domъ lemma: domъ form: 11: gn҃ь lemma: gnъ form: ïděmъ: lemma: iděmъ form: 12: 121:2 Stojęśte lemma: stoęšte form: translation: Our feet stood in thy courts, O Jerusalem. 121:2 běaxǫ lemma: běaxǫ form: Dem.: běšę nogъï lemma: nogy form: na_ šję lemma: naš 'our' form: 13: vъ lemma: vъ form: dvorěxъ lemma: dvorěxъ form: tvoïxъ lemma: tvoi 'your' form: 14: ïīl҃mъ: lemma: iilmъ form: Bon.: ier-me 15: 121:3 Iīl҃mъ lemma: iilmъ form: translation: Jerusalem is built as a city 121:3 zīždema lemma: ziždema form: ěko lemma: jako (2) 'as' form: gradъ: lemma: gradъ form: 16: Emuže lemma: iže 'who' form: translation: whose fellowship is complete. prïčjęstïe lemma: pričęstie form: e_ go lemma: toi 'he' form: 17: vъkupě: lemma: vъkupě 'together' form: 18: 121:4 Tamo lemma: tamo 'there' form: translation: For thither the tribes went up, 121:4 bo lemma: bo 'because' form: vьzīdǫ lemma: vъzidǫ form: kolěna: lemma: kolěna form: 19: Kolěna lemma: kolěna form: translation: the tribes of the Lord, as a testimony for Israel, gn҃ě lemma: gně form: sъvěděnīe lemma: sъvěděnie 'testimony' form: 20: ïīl҃vo: lemma: iilvo form: 21: Ispovědatī lemma: ispovědati form: translation: to give thanks unto the name of the Lord. sję lemma: se 'self' form: ïmenī lemma: imeni form: 22: gn҃ju: lemma: gnju form:
page 169a 1: 121:5 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: For there are set thrones for judgement, 121:5 tu lemma: tu 'there' form: sědǫ lemma: sědǫ form: prěsto(li) lemma: prěstoli form: (na lemma: na 'on, to, for' form: sǫdě:) lemma: sǫdě form: Prě_ stolī lemma: prěstoli form: translation: even thrones for the house of David. 2: vъ lemma: vъ form: domu lemma: domu form: da҃vě: lemma: davě form: 3: 121:6 Umolīte lemma: Umolite form: translation: Pray now for the peace of Jerusalem: 121:6 že lemma: že 'and, also' form: ěže lemma: ěže form: o lemma: o 'oh' form: mīrě lemma: mirě form: ïīl҃ma: lemma: iilma form: 4: I lemma: i 'and' form: translation: and (let there be) prosperity to them that love thee. obīlьe lemma: obilъe form: ljubjęśtïïmъ lemma: ljubęštiimъ form: tję: lemma: tę form: 5: 121:7 Bǫdī lemma: bǫdi form: translation: Let peace (I pray) be within thine host, 121:7 že lemma: že 'and, also' form: mīrъ lemma: mirъ form: vъ lemma: vъ form: sīlě lemma: silě form: tvoeï: lemma: tvoi 'your' form: 6: I lemma: i 'and' form: translation: and prosperity in thy palaces. obīlīe lemma: obilie 'wealth, abundance' form: vъ lemma: vъ form: stlъpustě_ naxъ lemma: stlъpustěnaxъ form: SJS: stlъpustěna ʹfort, strongholdʹ 7: tvoïxъ: lemma: tvoi 'your' form: 8: 121:8 Bratriję lemma: bratrię form: translation: For the sake of my brethren and my neighbours, 121:8 moeję lemma: moi 'my' form: radī lemma: radi 'for the sake of' form: ï lemma: i 'and' form: bli_ žīkъ lemma: bližikъ form: 9: moixъ: lemma: moi 'my' form: Gl҃aaxъ lemma: glaaxъ form: translation: I have indeed spoken peace concerning thee. mī_ rъ lemma: mirъ form: 10: o lemma: o 'oh' form: tebě: lemma: tebě form: 121:9 Domu lemma: domu form: translation: Because of the house of the Lord our God, I have diligently sought thy good. 121:9 radī lemma: radi 'for the sake of' form: 11: g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: b҃a lemma: ba form: našego: lemma: naš 'our' form: vьzīskaxъ lemma: vъziskaxъ form: 12: dobra lemma: dobra form: tebě: lemma: tebě form: 122 PĚSNЬ lemma: pěsnъ form: translation: (Title) A Song of Degrees 122:0 STEPENNA: lemma: stepenna form: 13: 122:1 Kъ lemma: kъ form: translation: Unto thee who dwellest in heaven have I lifted up mine eyes. 122:1 tebě lemma: tebě form: vьzvěsъ lemma: vъzvěsъ form: očī lemma: oči form: moï lemma: moi 'my' form: 14: žīvǫśtjuemu lemma: živǫštjuemu form: na lemma: na 'on, to, for' form: nb҃sī: lemma: nbsi form: 15: 122:2 Se lemma: se 'self' form: translation: Behold, as the eyes of servants are directed to the hands of their masters, 122:2 ěko lemma: jako (2) 'as' form: očī lemma: oči form: rabъ lemma: rabъ form: vъ lemma: vъ form: rǫku lemma: rǫku form: 16: gsd҃eï lemma: gsdei form: svoïxъ: lemma: svoi 'of oneself' form: Ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: and as the eyes of a maidservant to the hands of her mistress; očī lemma: oči form: 17: rabъïnję lemma: rabynę form: vъ lemma: vъ form: rǫku lemma: rǫku form: gž҃dję lemma: gždę form: 18: svoeję: lemma: svoi 'of oneself' form: 19: Tako lemma: tako form: translation: so our eyes are directed to the Lord our God, očī lemma: oči form: našī lemma: naš 'our' form: kъ lemma: kъ form: g҃ju lemma: Gospod 'Lord' form: bu҃ lemma: bu form: naše_ mu: lemma: naš 'our' form: 20: Doïdeže lemma: doideže form: translation: until he have mercy upon us. uśte_ dritъ lemma: uštedritъ form: 21: nъï: lemma: ny form: 22: 122:3 Pomīluï lemma: pomilui form: translation: Have pity upon us, O Lord, 122:3 nъi lemma: ny form: g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: pomīlu(i lemma: pomilui form: translation: have pity upon us: nъi:) lemma: ny form: