Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 121
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 168b
Ps 120-121
1: lemma: ni 'nor'
form:

translation: neither the moon by night.

luna lemma: luna 'Moon'
form:

nośtijǫ: lemma: noštijǫ
form:

2: 120:7 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: May the Lord preserve thee from all evil:

120:7

sъxranītъ lemma: sъxranja 'protect'
form:

tję lemma:
form:

oto lemma: oto
form:

vьse_go lemma: vъsego
form:

3: zъla: lemma: zъla
form:

Sъxranītъ lemma: sъxranja 'protect'
form:

translation: the Lord shall keep thy soul.

dš҃ǫ lemma: duša 'soul'
form:

4: tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form:

g҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form:

5: 120:8 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: The Lord shall keep thy coming in,

120:8

sъxranītъ lemma: sъxranja 'protect'
form:

vъxoždenī_e lemma: vъxoždenie 'coming in'
form:

6: tvoe: lemma: tvoi 'your'
form:

I lemma: i 'and'
form:

translation: and thy going out,

ïsxoždenīe lemma: isxoždenie 'going out, rise'
form:

7: tvoe: lemma: tvoi 'your'
form:

Wtъselě lemma: otъselě
form:

translation: from henceforth and even for ever.

ï lemma: i 'and'
form:

do lemma: do 'until'
form:

věka: lemma: věka
form:

8: 121 [*rīa*] lemma: *ria*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

121:0

PĚSNЬ lemma: pěsnъ
form:

STEPENNA: lemma: stepenna
form:

9: 121:1 Vьzveselīxъ lemma: vъzveselixъ
form:

translation: I was glad when they said to me,

121:1

sję lemma: se 'self'
form:

o lemma: o 'oh'
form:

rekъ_šīixъ lemma: rekъšiixъ
form:

10: mn^ě: lemma: mně
form:

lemma:
form:

translation: Let us go into the house of the Lord.

domъ lemma: domъ
form:

11: gn҃ь lemma: gnъ
form:

ïděmъ: lemma: iděmъ
form:

12: 121:2 Stojęśte lemma: stoęšte
form:

translation: Our feet stood in thy courts, O Jerusalem.

121:2

běaxǫ lemma: běaxǫ
form:

Dem.: běšę

nogъï lemma: nogy
form:

na_šję lemma: naš 'our'
form:

13: lemma:
form:

dvorěxъ lemma: dvorěxъ
form:

tvoïxъ lemma: tvoi 'your'
form:

14: ïīl҃mъ: lemma: iilmъ
form:

Bon.: ier-me

15: 121:3 Iīl҃mъ lemma: iilmъ
form:

translation: Jerusalem is built as a city

121:3

zīždema lemma: ziždema
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

gradъ: lemma: gradъ
form:

16: Emuže lemma: iže 'who'
form:

translation: whose fellowship is complete.

prïčjęstïe lemma: pričęstie
form:

e_go lemma: toi 'he'
form:

17: vъkupě: lemma: vъkupě 'together'
form:

18: 121:4 Tamo lemma: tamo 'there'
form:

translation: For thither the tribes went up,

121:4

bo lemma: bo 'because'
form:

vьzīdǫ lemma: vъzidǫ
form:

kolěna: lemma: kolěna
form:

19: Kolěna lemma: kolěna
form:

translation: the tribes of the Lord, as a testimony for Israel,

gn҃ě lemma: gně
form:

sъvěděnīe lemma: sъvěděnie 'testimony'
form:

20: ïīl҃vo: lemma: iilvo
form:

21: Ispovědatī lemma: ispovědati
form:

translation: to give thanks unto the name of the Lord.

sję lemma: se 'self'
form:

ïmenī lemma: imeni
form:

22: gn҃ju: lemma: gnju
form:



facsimilepage 169a
Ps 121-122
1: 121:5 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: For there are set thrones for judgement,

121:5

tu lemma: tu 'there'
form:

sědǫ lemma: sědǫ
form:

prěsto(li) lemma: prěstoli
form:

(na lemma: na 'on, to, for'
form:

sǫdě:) lemma: sǫdě
form:

Prě_stolī lemma: prěstoli
form:

translation: even thrones for the house of David.

2: lemma:
form:

domu lemma: domu
form:

da҃vě: lemma: davě
form:

3: 121:6 Umolīte lemma: Umolite
form:

translation: Pray now for the peace of Jerusalem:

121:6

že lemma: že 'and, also'
form:

ěže lemma: ěže
form:

o lemma: o 'oh'
form:

mīrě lemma: mirě
form:

ïīl҃ma: lemma: iilma
form:

4: I lemma: i 'and'
form:

translation: and (let there be) prosperity to them that love thee.

obīlьe lemma: obilъe
form:

ljubjęśtïïmъ lemma: ljubęštiimъ
form:

tję: lemma:
form:

5: 121:7 Bǫdī lemma: bǫdi
form:

translation: Let peace (I pray) be within thine host,

121:7

že lemma: že 'and, also'
form:

mīrъ lemma: mirъ
form:

lemma:
form:

sīlě lemma: silě
form:

tvoeï: lemma: tvoi 'your'
form:

6: I lemma: i 'and'
form:

translation: and prosperity in thy palaces.

obīlīe lemma: obilie 'wealth, abundance'
form:

lemma:
form:

stlъpustě_naxъ lemma: stlъpustěnaxъ
form:

SJS: stlъpustěna ʹfort, strongholdʹ

7: tvoïxъ: lemma: tvoi 'your'
form:

8: 121:8 Bratriję lemma: bratrię
form:

translation: For the sake of my brethren and my neighbours,

121:8

moeję lemma: moi 'my'
form:

radī lemma: radi 'for the sake of'
form:

ï lemma: i 'and'
form:

bli_žīkъ lemma: bližikъ
form:

9: moixъ: lemma: moi 'my'
form:

Gl҃aaxъ lemma: glaaxъ
form:

translation: I have indeed spoken peace concerning thee.

_ lemma: mirъ
form:

10: o lemma: o 'oh'
form:

tebě: lemma: tebě
form:

121:9 Domu lemma: domu
form:

translation: Because of the house of the Lord our God, I have diligently sought thy good.

121:9

radī lemma: radi 'for the sake of'
form:

11: g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form:

b҃a lemma: ba
form:

našego: lemma: naš 'our'
form:

vьzīskaxъ lemma: vъziskaxъ
form:

12: dobra lemma: dobra
form:

tebě: lemma: tebě
form:

122 PĚSNЬ lemma: pěsnъ
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

122:0

STEPENNA: lemma: stepenna
form:

13: 122:1 lemma:
form:

translation: Unto thee who dwellest in heaven have I lifted up mine eyes.

122:1

tebě lemma: tebě
form:

vьzvěsъ lemma: vъzvěsъ
form:

očī lemma: oči
form:

moï lemma: moi 'my'
form:

14: žīvǫśtjuemu lemma: živǫštjuemu
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

nb҃sī: lemma: nbsi
form:

15: 122:2 Se lemma: se 'self'
form:

translation: Behold, as the eyes of servants are directed to the hands of their masters,

122:2

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

očī lemma: oči
form:

rabъ lemma: rabъ
form:

lemma:
form:

rǫku lemma: rǫku
form:

16: gsd҃eï lemma: gsdei
form:

svoïxъ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

Ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: and as the eyes of a maidservant to the hands of her mistress;

očī lemma: oči
form:

17: rabъïnję lemma: rabynę
form:

lemma:
form:

rǫku lemma: rǫku
form:

gž҃dję lemma: gždę
form:

18: svoeję: lemma: svoi 'of oneself'
form:

19: Tako lemma: tako
form:

translation: so our eyes are directed to the Lord our God,

očī lemma: oči
form:

našī lemma: naš 'our'
form:

lemma:
form:

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form:

bu҃ lemma: bu
form:

naše_mu: lemma: naš 'our'
form:

20: Doïdeže lemma: doideže
form:

translation: until he have mercy upon us.

uśte_dritъ lemma: uštedritъ
form:

21: nъï: lemma: ny
form:

22: 122:3 Pomīluï lemma: pomilui
form:

translation: Have pity upon us, O Lord,

122:3

nъi lemma: ny
form:

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form:

pomīlu(i lemma: pomilui
form:

translation: have pity upon us:

nъi:) lemma: ny
form: