Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 12
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 13a
Ps 11-12
1: umnožilь lemma: umnoža 'become many'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

sn҃ъi lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc/inst

čl҃o_věčję: lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.acc/inst

2: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

3: 12:1 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, a Psalm of David.

12:1

KONECЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

PЬSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

DAV҃Ъ: lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

4: 12:2 Dokolě lemma: dokole 'until when'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.gen

translation: How long, O Lord, wilt thou forget me? for ever?

12:2

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

zabǫdeši lemma: zabyti 'forget'
form: 2sg.prs (pf)

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

5: do lemma: do 'until'
form: preposition

konъca: lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

dokolě lemma: dokole 'until when'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.gen

translation: how long wilt thou turn away thy face from me?

Kral.: Dokudž tvář svou skrývati budeš přede mnou?

otъvra_śtaeši lemma: otvraštati 'turn away'
form: 2sg.prs (ipf)

gr.LXX: 2sg.fut

lice lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

mene: lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

6: 12:3 Dokolě lemma: dokole 'until when'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.gen

translation: How long shall I take counsel in my soul?

12:3

položǫ lemma: položa 'place'
form: 1sg.prs (pf)

sъvětъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

7: dš҃i lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

moeī: lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

bolěznъ lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.sg.nom/acc

translation: (having) sorrows in my heart daily?

lemma: v 'in'
form: preposition

8: srъdьci lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

moemъ lemma: moi 'my'
form: n.sg.loc.pron

dьnь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

noš(tъ): lemma: nošt 'night'
form: f.sg.nom/acc

9: Dokolě lemma: dokole 'until when'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.gen

translation: how long shall my enemy be exalted over me?

vъznesetъ lemma: vъznesa 'lift'
form: 3sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vragъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.sg.nom

10: moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

12:4 prizъri lemma: prizra 'look with favor'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Look on me, hearken to me, O Lord my God:

12:4

uslъ_ši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

11: mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

moi: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

prosvě_ti lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine'
form: 2sg.imp (pf)

translation: lighten mine eyes,

12: oči lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

moi lemma: moi 'my'
form: n.dl.nom/acc.pron

eda lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

translation: lest I sleep in death;

Elis.: da ne kogda usnu vъ smertь

kogda lemma: kogda 'when'
form: interrogative

usъnǫ lemma: usъnǫti 'fall asleep'
form: 1sg.prs (pf)

13: vo lemma: v 'in'
form: preposition

sъmrъti: lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.gen/dat/loc

14: 12:5 Eda lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

translation: lest at any time mine enemy say,

12:5
Elis.: da ne kogda

kogda lemma: kogda 'when'
form: interrogative

rečetъ lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

vragъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

15: úkrěpixъ lemma: ukrepja 'make stronger'
form: 1sg.aor (pf)

translation: I have prevailed against him:

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nъ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

12:6 sъtǫža_jǫśtei lemma: sъtǫžati 'press, torment'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: my persecutors will exult if ever I should be moved.

12:6

16: mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

vъzdradujǫ_ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 3pl.prs (pf)

17: sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

podvižǫ: lemma: podvizati 'strive, raise'
form: 1sg.prs (pf)

18: Azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: But I have hoped in thy mercy;

že lemma: že 'and, also'
form: particle

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

na_děaxъ lemma: nadeja 'hope'
form: 1sg.impf (ipf)

gr.LXX: 1sg.aor



facsimilepage 13b
Ps 12-13
1: sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъzdraduetъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 3sg.prs (pf)

translation: my heart shall exult in thy salvation.

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

2: srъdъce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

moe. lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

(o) lemma: o (2) 'about'
form: preposition

sp҃i lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.loc

tvoemъ: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.loc.pron

3: Pojǫ lemma: peja 'sing'
form: 1sg.prs

translation: I will sing to the Lord who has dealt bountifully with me,

gju҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

blagoděavъšjumu lemma: blagodějati 'do good'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

4: mně: lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I will sing psalms to the name of the Lord most high.

(vьs)pojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

gju҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

_šьnjumu: lemma: višen 'highest'
form: m.sg.dat.pron

5: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

6: 13 [*iv*] lemma: 13
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, Psalm of David.

13:0

lemma: v 'in'
form: preposition

KONECЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

PSLOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

DA҃VЪ: lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

7: 13:1 Reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: The fool has said in his heart,

13:1

besumenъ lemma: bezumen 'foolish'
form: m.sg.nom

Dem.: bezumenъ

lemma: v 'in'
form: preposition

srъdъci lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

8: svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

Dem.: svoemь

něstъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: There is no God.

b҃a: lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

rastъ_lěšję lemma: rastьlěti 'perish, get corrupt'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They have corrupted themselves, and become abominable in their devices;

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

omrazišję lemma: omrazja 'hate'
form: 3pl.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

na_činanъixъ lemma: načinanie 'actions, conduct'
form: n.pl.loc

10: (...): lemma: ...
form: residual

_stъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: there is none that does goodness,

11: tvorjęi lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

blagostъinję: lemma: blagostyni 'kindness'
form: f.sg.gen

12: 13:2 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord looked down from heaven upon the sons of men, to see if there were any that understood, or sought after god.

13:2

lemma: 'from'
form: preposition

nb҃si lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

priniče lemma: prinikna 'lean'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sn҃ъi lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc/inst

13: čl҃čję: lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.acc.pron

viděti lemma: vidja 'see'
form: infinitive

ěśte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

14: razuměvajęi lemma: razuměvam 'make wise'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

vъziska_jęi lemma: vъziskati 'demand'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

15: b҃a: lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

16: 13:3 Vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

translation: They are all gone out of the way,

13:3
LXX editions (including Brentonʹs, but not Kral.) often add following lines, taken from other psalms: Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit (cf. Ps 5:10); the poison of asps is under their lips: whose mouth is full of cursing and bitterness; their feet are swift to shed blood: destruction and misery are in their ways; and the way of peace they have not known: there is no fear of God before their eyes.
The addition has been probably made by St. Paul (cf. Rom 3:13-18).

uklonišję lemma: ukloniti 'avoid'
form: 3pl.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъkupě lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

translation: they are together become good for nothing,

17: neključimi lemma: neključim 'useless'
form: m.pl.nom

bъišję: lemma: bъda 'become'
form: 3pl.aor

_stъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: there is none that does good,

18: tvorjęi lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

blagostъ_inję lemma: blagostyni 'kindness'
form: f.sg.gen

19: něstъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: no not one.

do lemma: do 'until'
form: preposition

edinogo: lemma: edin 'one'
form: m.sg.gen/acc.pron

20: 13:4 Ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: Will not all the workers of iniquity know,

13:4

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

razuměvajǫtъ lemma: razuměvam 'make wise'
form: 3pl.prs (ipf)

gr.LXX: 3pl.fut

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom.pron