Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 12
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 13a 1: umnožilь lemma: umnoža 'become many' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) sn҃ъi lemma: sin 'son' form: m.pl.acc/inst čl҃o_ věčję: lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.acc/inst 2: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 3: 12:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, a Psalm of David. 12:1 KONECЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc PЬSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc DAV҃Ъ: lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 4: 12:2 Dokolě lemma: dokole 'until when' form: adverb alt.analysis: m.sg.gen translation: How long, O Lord, wilt thou forget me? for ever? 12:2 g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc zabǫdeši lemma: zabyti 'forget' form: 2sg.prs (pf) mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc 5: do lemma: do 'until' form: preposition konъca: lemma: konec 'end' form: m.sg.gen dokolě lemma: dokole 'until when' form: adverb alt.analysis: m.sg.gen translation: how long wilt thou turn away thy face from me? Kral.: Dokudž tvář svou skrývati budeš přede mnou? otъvra_ śtaeši lemma: otvraštati 'turn away' form: 2sg.prs (ipf) gr.LXX: 2sg.fut lice lemma: lice 'face' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron ot lemma: ot 'from' form: preposition mene: lemma: az 'I' form: 1sg.gen/acc 6: 12:3 Dokolě lemma: dokole 'until when' form: adverb alt.analysis: m.sg.gen translation: How long shall I take counsel in my soul? 12:3 položǫ lemma: položa 'place' form: 1sg.prs (pf) sъvětъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council' form: m.sg.nom/acc vъ lemma: v 'in' form: preposition 7: dš҃i lemma: duša 'soul' form: f.sg.dat/loc moeī: lemma: moi 'my' form: f.sg.dat.pron bolěznъ lemma: bolěznь 'illness, pain' form: f.sg.nom/acc translation: (having) sorrows in my heart daily? vь lemma: v 'in' form: preposition 8: srъdьci lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.loc moemъ lemma: moi 'my' form: n.sg.loc.pron dьnь lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction noš(tъ): lemma: nošt 'night' form: f.sg.nom/acc 9: Dokolě lemma: dokole 'until when' form: adverb alt.analysis: m.sg.gen translation: how long shall my enemy be exalted over me? vъznesetъ lemma: vъznesa 'lift' form: 3sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc vragъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.sg.nom 10: moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition mję: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 12:4 prizъri lemma: prizra 'look with favor' form: 2sg.imp (pf) translation: Look on me, hearken to me, O Lord my God: 12:4 uslъ_ ši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) 11: mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc moi: lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron prosvě_ ti lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine' form: 2sg.imp (pf) translation: lighten mine eyes, 12: oči lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc moi lemma: moi 'my' form: n.dl.nom/acc.pron eda lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: lest I sleep in death; Elis.: da ne kogda usnu vъ smertь kogda lemma: kogda 'when' form: interrogative usъnǫ lemma: usъnǫti 'fall asleep' form: 1sg.prs (pf) 13: vo lemma: v 'in' form: preposition sъmrъti: lemma: smъrt 'death' form: f.sg.gen/dat/loc 14: 12:5 Eda lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: lest at any time mine enemy say, 12:5 Elis.: da ne kogda kogda lemma: kogda 'when' form: interrogative rečetъ lemma: reka 'say' form: 3sg.prs (pf) vragъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 15: úkrěpixъ lemma: ukrepja 'make stronger' form: 1sg.aor (pf) translation: I have prevailed against him: sję lemma: se 'self' form: refl.acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nъ: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 12:6 sъtǫža_ jǫśtei lemma: sъtǫžati 'press, torment' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: my persecutors will exult if ever I should be moved. 12:6 16: mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat vъzdradujǫ_ tъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 3pl.prs (pf) 17: sję: lemma: se 'self' form: refl.acc ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction sję lemma: se 'self' form: refl.acc podvižǫ: lemma: podvizati 'strive, raise' form: 1sg.prs (pf) 18: Azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: But I have hoped in thy mercy; že lemma: že 'and, also' form: particle na lemma: na 'on, to, for' form: preposition milostъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron na_ děaxъ lemma: nadeja 'hope' form: 1sg.impf (ipf) gr.LXX: 1sg.aor
page 13b 1: sję: lemma: se 'self' form: refl.acc vъzdraduetъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 3sg.prs (pf) translation: my heart shall exult in thy salvation. sję lemma: se 'self' form: refl.acc 2: srъdъce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc moe. lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron (o) lemma: o (2) 'about' form: preposition sp҃i lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.loc tvoemъ: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.loc.pron 3: Pojǫ lemma: peja 'sing' form: 1sg.prs translation: I will sing to the Lord who has dealt bountifully with me, gju҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat blagoděavъšjumu lemma: blagodějati 'do good' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.dat.pron 4: mně: lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I will sing psalms to the name of the Lord most high. (vьs)pojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat gju҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat vъ_ šьnjumu: lemma: višen 'highest' form: m.sg.dat.pron 5: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 6: 13 [*iv*] lemma: 13 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, Psalm of David. 13:0 VЪ lemma: v 'in' form: preposition KONECЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc PSLOMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc DA҃VЪ: lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 7: 13:1 Reče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (root, pf) translation: The fool has said in his heart, 13:1 besumenъ lemma: bezumen 'foolish' form: m.sg.nom Dem.: bezumenъ vъ lemma: v 'in' form: preposition srъdъci lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.loc 8: svoimъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.inst.pron Dem.: svoemь něstъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: There is no God. b҃a: lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim rastъ_ lěšję lemma: rastьlěti 'perish, get corrupt' form: 3pl.aor (pf) translation: They have corrupted themselves, and become abominable in their devices; 9: i lemma: i 'and' form: conjunction omrazišję lemma: omrazja 'hate' form: 3pl.aor (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition na_ činanъixъ lemma: načinanie 'actions, conduct' form: n.pl.loc 10: (...): lemma: ... form: residual ně_ stъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: there is none that does goodness, 11: tvorjęi lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron blagostъinję: lemma: blagostyni 'kindness' form: f.sg.gen 12: 13:2 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord looked down from heaven upon the sons of men, to see if there were any that understood, or sought after god. 13:2 sъ lemma: sъ 'from' form: preposition nb҃si lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat priniče lemma: prinikna 'lean' form: 2/3sg.aor (root, pf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition sn҃ъi lemma: sin 'son' form: m.pl.acc/inst 13: čl҃čję: lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.acc.pron viděti lemma: vidja 'see' form: infinitive ěśte lemma: ašte 'if' form: conjunction estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 14: razuměvajęi lemma: razuměvam 'make wise' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle vъziska_ jęi lemma: vъziskati 'demand' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron 15: b҃a: lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim 16: 13:3 Vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron translation: They are all gone out of the way, 13:3 LXX editions (including Brentonʹs, but not Kral.) often add following lines, taken from other psalms: Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit (cf. Ps 5:10); the poison of asps is under their lips: whose mouth is full of cursing and bitterness; their feet are swift to shed blood: destruction and misery are in their ways; and the way of peace they have not known: there is no fear of God before their eyes. The addition has been probably made by St. Paul (cf. Rom 3:13-18). uklonišję lemma: ukloniti 'avoid' form: 3pl.aor (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc vъkupě lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc translation: they are together become good for nothing, 17: neključimi lemma: neključim 'useless' form: m.pl.nom bъišję: lemma: bъda 'become' form: 3pl.aor ně_ stъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: there is none that does good, 18: tvorjęi lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron blagostъ_ inję lemma: blagostyni 'kindness' form: f.sg.gen 19: něstъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: no not one. do lemma: do 'until' form: preposition edinogo: lemma: edin 'one' form: m.sg.gen/acc.pron 20: 13:4 Ni lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: Will not all the workers of iniquity know, 13:4 li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle razuměvajǫtъ lemma: razuměvam 'make wise' form: 3pl.prs (ipf) gr.LXX: 3pl.fut vъsi lemma: vse 'all' form: m.sg.nom.pron