Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 119
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 167b
Ps 118-119
1: 118:176 Zablǫdīxъ lemma: zablǫditi 'go astray'
form: 1sg.aor (pf)

translation: I have gone astray like a lost sheep;

118:176

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ovьčję lemma: ovьčę 'little sheep'
form: n.sg.nom/acc

2: pogъibъšee: lemma: pogybnǫti 'perish'
form: n.sg.nom/acc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.act

Vьzīśti lemma: vъziskati 'demand'
form: 2sg.imp (pf)

translation: seek thy servant;

3: raba lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.gen/acc.anim

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen/acc.pron

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for I have not forgotten thy commandments.

zapověde_ï lemma: zapověd 'command'
form: f.pl.gen

4: tvoïxъ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.gen.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

zabъixъ: lemma: zabyti 'forget'
form: 1sg.aor (pf)

5: 119 [*rïz*] lemma: 119
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

119:0

SLAVA lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

translation: (Title) A Song of Degrees

STEPENNAA: lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom.pron

6: 119:1 lemma: k 'to'
form: preposition

translation: In mine affliction I cried to the Lord,

119:1

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

egda lemma: egda 'when'
form: relative

skrъběxъ: lemma: skrъběti 'be sad'
form: 1sg.aor (ipf)

7: Vozъvaxъ lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.aor (pf)

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he hearkened to me.

uslъi_ša lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

8: mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

9: 119:2 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: Deliver my soul, O Lord, from unjust lips,

119:2

ïzbavī lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

dš҃ǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

10: ustenъ lemma: ustna 'lip'
form: f.pl.gen

nepravъdīvъ: lemma: pravьdiv 'righteous'
form: f.pl.gen
alt.analysis: negation particle

11: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and from a deceitful tongue.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

jęz҃ka lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.gen

lъstiva: lemma: lъstiv 'deceptive'
form: m.sg.gen

12: 119:3 Čьto lemma: čto 'what'
form: nom

translation: What should be given to thee,

119:3

dastъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: and what should be added to thee,

čь_to lemma: čto 'what'
form: nom

13: priložītъ lemma: priloža 'lay'
form: 3sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě: lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

14: lemma: k 'to'
form: preposition

translation: for thy crafty tongue?

Kral.: coť přidá jazyk lstivý

jęz҃ku lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.dat

lьstivu: lemma: lъstiv 'deceptive'
form: m.sg.dat

15: 119:4 Strělъï lemma: strela 'arrow'
form: f.pl.nom/acc

translation: Sharpened weapons of the mighty,

119:4

sīlьnaago lemma: silen 'strong'
form: m.sg.gen/acc.pron

ïzo_śtrenъï: lemma: izostrja 'sharpen'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

16: lemma: s 'with'
form: preposition

translation: with coals of the desert.

gorǫśti_ lemma: gorja 'burn'
form: m.pl.inst
alt.analysis: ptcp.prs.act

17: ǫglьmī lemma: vъgle 'coal'
form: m.pl.inst

pustъi_nnъiïmī: lemma: pustinen 'of desert'
form: m.pl.inst.pron
alt.analysis: 3pl.inst

18: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

19: 119:5 Uvъi lemma: uvy 'woe'
form: interjection

translation: Woe is me,

119:5

mь[mь]ně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

(ě)ko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: that my sojourning is prolonged;

priše_lьstvo lemma: prišьlьstvo 'sojourning'
form: n.sg.nom/acc

20: moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

udalī lemma: udaliti 'move away'
form: 2/3sg.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc



facsimilepage 168a
Ps 119-120
1: Vьselīxъ lemma: vselja 'settle'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I have settled in dark settlements.

Brenton: I have tabernacled among the tents of Kedar.

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

sela lemma: selo 'village'
form: n.pl.nom/acc

te_mьnaě: lemma: tъmen 'dark'
form: n.pl.nom/acc.pron

Elis.: sъ selenii kidarskimi, gr.LXX: kēdar

2: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

3: 119:6 Mьnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

translation: My soul has long been a sojourner;

119:6

prišelьstvova lemma: prišьlьstvovati 'sojourn, travel or live abroad'
form: 2/3sg.aor (ipf)

gr. LXX: 3sg.aor

4: dš҃a lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

moě: lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

lemma: s 'with'
form: preposition

translation: I was peaceable among them that hated peace;

nenavīdję_śtīmī lemma: nenavidja 'hate, dislike'
form: A-pin

5: mīra lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.gen

běxъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.impf (ipf)

gr. LXX: 1sg.impf

mīrenъ: lemma: miren 'peaceful'
form: m.sg.nom

6: 119:7 Egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when I spoke to them, they warred against me without a cause.

119:7

gl҃aaxъ lemma: glagolati 'speak'
form: 1sg.impf (ipf)

gr. LXX: 1sg.impf

ïmъ: lemma: 'they'
form: 3pl.dat

borěa_ lemma: borja 'struggle'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

gr. LXX: 3pl.impf

7: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

so lemma: s 'with'
form: preposition

mьnojǫ lemma: az 'I'
form: 1sg.inst

spъitī: lemma: spyti 'in vain'
form: adverb

Elis.: tune

8: 120 [*rī*] lemma: 120
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

120:0

PĚSNЬ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

STEPENЬNAA: lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom.pron

9: 120:1 Vьzvěsъ lemma: vъzveda 'lead up'
form: 1sg.aor (pf)

translation: I lifted up mine eyes to the mountains,

120:1

očī lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

moï lemma: moi 'my'
form: n.dl.nom/acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

go_rъi: lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

10: Otъ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

njǫděže lemma: ǫduže 'whence'
form: abl

translation: whence my help shall come.

pri_detъ lemma: priida 'come'
form: 3sg.prs (pf)

pomośtь lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

moě: lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

11: 120:2 Pomośtь lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

translation: My help (shall come) from the Lord,

120:2

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

gi҃: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/dat/loc

_tv(o)rьšaago lemma: sъtvorja 'create, do'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who made the heaven and the earth.

12: nb҃a lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

Dem.: nebo, Pog./Bon.: nb҃o

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

zeml^jǫ: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

13: 120:3 Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Let not thy foot be moved;

120:3
Kral.: Nedopustíť, aby se pohnouti měla noha tvá

daždь lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

vo lemma: v 'in'
form: preposition

sъmjętenīe lemma: sъmętenie 'shaking'
form: n.sg.nom/acc

no_gъi lemma: noga 'leg'
form: f.sg.gen

14: tvoeję: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: and let not thy keeper slumber.

da lemma: da 'to'
form: conjunction

vьzdrě_mletъ lemma: vъzdrěmati 'fall asleep'
form: 3sg.prs (pf)

15: xranjęï lemma: xranja 'feed, protect'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

tję: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

120:4 Se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

translation: Behold, he that keeps Israel shall not slumber nor sleep.

120:4

16: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

vьzdrěmletъ lemma: vъzdrěmati 'fall asleep'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: ni 'nor'
form: conjunction

17: usъnetъ lemma: usъnǫti 'fall asleep'
form: 3sg.prs (pf)

xranjęï lemma: xranja 'feed, protect'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

(ï)īl҃ě: lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

18: 120:5 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord shall keep thee:

120:5

sъxranītъ lemma: sъxranja 'protect'
form: 3sg.prs (pf)

tję: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

Gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord (is) thy shelter upon thy right hand.

po_krovъ lemma: pokrov 'cover'
form: m.sg.nom/acc

19: tvoï lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

rǫkǫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

de_snǫjǫ lemma: desen 'right (side)'
form: f.sg.acc.pron

20: tvojǫ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

21: 120:6 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: The sun shall not burn thee by day,

120:6

denь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

slъnьce lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ožeže_ lemma: ožešti 'burn'
form: 3sg.prs (pf)

22: tebe: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)