Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 112
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 148b
Ps 111-112
1: 111:8 Utvrъdi lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: His heart is established,

111:8

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

sr҃ce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

2: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: he shall not fear,

podvižitъ lemma: podviža
form: 3sg.prs (pf)

sję- lemma: se 'self'
form: refl.acc

3: Doïdeže lemma: donьdeže 'until'
form: relative

translation: till he shall see his desire upon his enemies.

vozьrītъ lemma: vъzьrěti 'look'
form: 3sg.prs (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

4: vragъi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.acc/inst

svoję: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

5: 111:9 Rastočī lemma: rastočiti 'scatter'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: He has dispersed abroad

111:9

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he has given to the poor;

dastъ lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

ubogъi_īmъ: lemma: ubog 'poor'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

6: Pravъda lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

translation: his righteousness endures for evermore:

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

prě_bъivaetъ lemma: prěbyvati 'dwell, last'
form: 3sg.prs (ipf)

7: lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

věku: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.dat

8: Rogъ lemma: rog 'horn'
form: m.sg.nom/acc

translation: his horn shall be exalted with honour.

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

vьznesetъ lemma: vъznesa 'lift'
form: 3sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

9: slavě: lemma: slava 'glory'
form: f.sg.dat/loc

111:10 Grěšьnīkъ lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.sg.nom

translation: The sinner shall see

111:10

uzь_rītъ lemma: uzrěti 'see'
form: 3sg.prs (pf)

10: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and (he shall) be angry,

progněvaetъ lemma: progněvati 'anger'
form: 3sg.prs (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

11: Zǫbъi lemma: zъb 'tooth'
form: m.pl.acc/inst

translation: he shall gnash his teeth,

svoïmī lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

poskre_žьśtetъ lemma: poskrъžьtati 'gnash'
form: 3sg.prs (pf)

12: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and consume away:

laetъ: lemma: lajati 'lie in ambush'
form: 3sg.prs (ipf)

Dem./Pog./Bon./Elis.: rastaetъ, gr.LXX: 3sg.fut.mid

13: Želanīe lemma: želanie 'wish'
form: n.sg.nom/acc

translation: the desire of the sinner shall perish.

grěšьnīku lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.sg.dat

pogъi_bnetъ: lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3sg.prs (pf)

14: 112 *rib* lemma: 112
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

112:0

SL(A)VA: lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

ALELUĪĚ: lemma: aliluia 'hallelujah'
form: interjection

translation: (Title) Alleluia

15: 112:1 Xvalīte lemma: xvalja 'praise'
form: 2pl.imp (ipf)

translation: Praise the Lord, ye servants of his,

112:1

otrocī lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.pl.nom

g҃ě: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

Xva_līte lemma: xvalja 'praise'
form: 2pl.imp (ipf)

translation: praise the name of the Lord.

16: ïmję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

gn҃e: lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

17: 112:2 Bǫdī lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

translation: Let the name of the Lord be blessed,

112:2

ïmję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

gn҃e lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

bl҃stvьno: lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: ptcp.aor.pass
alt.analysis: n.sg.nom/acc

Dem.: bl-ano

18: Wtъ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from this present time and for ever.

selě lemma: sele 'nowadays'
form: adverb

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъi: lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.nom

19: 112:3 Oto lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: From the rising of the sun to his setting,

112:3

vъstokъ lemma: vъstok 'East'
form: m.pl.gen

(slъ)nьca lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.gen

Reconstructed by Sev.

do lemma: do 'until'
form: preposition

zapa_dъ: lemma: zapad 'West'
form: m.pl.gen

20: Xvalьno lemma: xvalen 'of praise'
form: n.sg.nom/acc

translation: the name of the Lord (is) to be praised.

ïmję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

gn҃e: lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

21: 112:4 Vъïsokъ lemma: visok 'high'
form: m.sg.nom

translation: The Lord (is) high above all the nations;

112:4

nado lemma: nad 'over'
form: preposition

vьsěmī lemma: vse 'all'
form: m.pl.inst.pron

_z҃kъi lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.inst

22: g҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom



facsimilepage 149a
Ps 112-113
1: nadъ lemma: nad 'over'
form: preposition

translation: his glory (is) above the heavens.

nb҃sъi lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.inst

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

2: 112:5 Kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who (is) as the Lord our God?

112:5

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

našъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

žīvǫï lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: who dwells in the high places,

3: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vъisokъixъ: lemma: visok 'high'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

112:6 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and yet looks upon the low things

112:6

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

4: sъměrena(a) lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: n.sg.nom/acc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

Long-form ending added by Sev., attested so in Pog./Bon. (Elis.: smirenyę), but Dem.: sъměrena

priziraję: lemma: priziram 'watch'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

5: Na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: in heaven, and on the earth:

nb҃se lemma: nebo
form: n.sg.gen

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zeml^i: lemma: zemli
form: f.sg.dat/loc

6: 112:7 Vьzdviźajęï lemma: vъzdviźati 'lift'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: who lifts up the poor from the earth,

112:7

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

zemlję lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

7: nīśta: lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and raises up the needy from the dunghill;

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

gnoïśta lemma: gnoište 'dunghill'
form: n.sg.gen

8: vъznosję lemma: vъznosja 'lift, brag about, elevate oneself'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

uboga: lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc

112:8 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to set him with princes, even with the princes of his people:

112:8

po_sadītъi+ lemma: posadja 'mount, get into'
form: 3sg.prs (pf)

9: ï lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

lemma: s 'with'
form: preposition

kъnjęźī lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.nom/inst

lemma: s 'with'
form: preposition

10: kъnjęźi lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.nom/inst

ljudei lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

svoïxъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

11: 112:9 Vьselějęï lemma: vъsěljati 'settle'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: who settles the barren woman in a house,

112:9

neplodъve lemma: neplody 'barren woman'
form: f.sg.gen

lemma: v 'in'
form: preposition

12: domъ: lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

Mr҃e lemma: mati 'mother'
form: f.sg.gen

translation: as a mother rejoicing over children.

Dem.: M-rъ, Elis.: materь

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

čjęděxъ lemma: čedo 'child'
form: Nnply

13: veseljęśte lemma: veselja 'rejoice'
form: ptcp.prs.act

Thus in Dem., but Pog./Bon.: veselęštǫ
Perhaps the ending of both m-re and veselęšte was conditioned by neplodъve?

sję- lemma: se 'self'
form: refl.acc

113 [*rïv*] lemma: 113
form: alphabetic number

translation: (Title) Alleluia

113:0

ALELUĪĚ lemma: aliluia 'hallelujah'
form: interjection

14: 113:1 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: At the going forth of Israel from Egypt,

113:1

isxodъ lemma: izxod 'exit'
form: m.sg.nom/acc

gr.LXX: ἐν ἐξόδῳ

ïī҃levъ lemma: Izrailev 'of Israel'
form: m.sg.nom/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

15: egipta: lemma: Egipet 'Egypt'
form: m.sg.gen

Domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

translation: of the house of Jacob from a barbarous people,

ellipsis

ïěko_vlě lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.sg.gen

16: ïz lemma: iz 'from'
form: preposition

ljudeï lemma: Judeja 'Judaea'
form: f.sg.dat/loc

varъvarъ: lemma: varvarin 'barbarian'
form: m.pl.gen

17: 113:2 Bъistъ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor

translation: Judea became his sanctuary,

113:2

ïjuděa lemma: Judeja 'Judaea'
form: f.sg.nom

st҃ъinī lemma: svętinja 'sainthood, holiness'
form: f.sg.nom

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

18: Iīl҃ь lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.nom/acc

translation: and Israel his dominion.

ellipsis

oblastь lemma: oblast 'dominion, area'
form: f.sg.nom/acc

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

19: 113:3 More lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

translation: The sea saw

113:3

vīdě lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and fled:

poběže: lemma: poběgna 'run away'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Jordan was turned back.

ī_orъdanъ lemma: Iordan 'Jordan'
form: m.sg.nom/acc

20: vъzvrati lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

21: vьspjętь: lemma: vъspętь 'backwards'
form: adverb

113:4 Gorъi lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

translation: The mountains skipped like rams,

113:4

_zigrašję lemma: vъzigrašę
form: 3pl.aor (pf)