Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 108
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 144b
Ps 108
1: 108:1 [*rź*] lemma: 108
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David

108:1

lemma: v 'in'
form: preposition

KON(Ь)CЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

PSALMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

D҃AD҃OV҃Ъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

2: Bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, pass not over my praise in silence;

xvalъi lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.gen

moeję lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

prěmlъ_čī: lemma: prěmlъčati 'pass in silence'
form: 2sg.imp (pf)

3: 108:2 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty man have been opened against me:

108:2

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

grěšьničě lemma: grěšьničь 'of a sinner'
form: n.pl.nom/acc

4: (ī) lemma: i 'and'
form: conjunction

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

lъstiva lemma: lъstiv 'deceptive'
form: n.pl.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

5: otvrěsję lemma: otvrěsti 'open'
form: 2/3sg.aor (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

6: Vъzglašję lemma: vъzglagolati 'speak up'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they have spoken against me with a crafty tongue.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

jęzъiko_ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.inst

7: lьstivomъ: lemma: lъstiv 'deceptive'
form: m.sg.inst.pron

108:3 ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they have compassed me with words of hatred;

108:3

slovesъi lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.inst

nena_vīděnъnъi lemma: nenaviděnьn 'of hate'
form: Anpin

8: obidǫ lemma: obida 'go around'
form: 3pl.aor (root, pf)

mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and fought against me without a cause.

bra_šję lemma: borja 'struggle'
form: 3pl.aor (ipf)

9: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

so lemma: s 'with'
form: preposition

mnojǫ lemma: az 'I'
form: 1sg.inst

spъiti: lemma: spyti 'in vain'
form: adverb

Elis.: tune

10: 108:4 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: Instead of loving me, they falsely accused me:

108:4

ljubьvi lemma: ljubov 'love'
form: f.sg.dat/loc

město lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

oblъigaa_ lemma: oblygati 'slander'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

Bon.: oblъgaaxǫ

11: mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

Azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

translation: but I continued to pray.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

molitvo lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

děaxъ: lemma: dějati 'do'
form: 1sg.impf (ipf)

12: 108:5 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they rewarded me evil for good,

108:5

položišję lemma: položa 'place'
form: 3pl.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

zъlo lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.nom/acc

vьz lemma: vъz 'over'
form: preposition

do_bro: lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.nom/acc

13: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hatred for my love.

nenavistъ lemma: nenavist 'hate'
form: f.sg.nom/acc

ellipsis

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

vъzljuble_nьe lemma: vъzljublenie 'love'
form: n.sg.nom/acc

14: moe: lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

15: 108:6 Postavi lemma: postavja 'place, build'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Set thou a sinner against him;

108:6

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

grěšьnika: lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.sg.gen/acc.anim

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let the devil stand at his right (hand).

dьě_volъ lemma: diavol 'devil'
form: m.sg.nom

16: da lemma: da 'to'
form: conjunction

stanetъ lemma: stana 'become, stand up'
form: 3sg.prs (pf)

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

desnǫǫ lemma: desen 'right (side)'
form: f.sg.acc.pron

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

17: 108:7 Egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: When he is judged, let him go forth condemned:

108:7

sǫdjętъ lemma: sъdja 'judge'
form: 3pl.prs

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

da lemma: da 'to'
form: conjunction

izi_detъ lemma: izida 'go out'
form: 3sg.prs (pf)

Klem.: vyndi

18: osǫždenъ: lemma: osъdja 'convict'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let his prayer become sin.

molitva lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.nom

19: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

grěxъ: lemma: grěx 'sin'
form: m.sg.nom/acc

20: 108:8 Bǫdǫ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.imp (pf)

translation: Let his days be few:

108:8
3pl.imp, thus in Dem., Pog., but Bon.: bǫdǫtъ, Elis.: da budutъ
Klem.: buďte, gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp, hebr.: Qal.m3pl.impf

dnьe lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

mali: lemma: mal 'small, few'
form: m.pl.nom

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let another take his office of overseer.

ep҃ipъ_stvo lemma: episkopьstvo 'episcopate, office'
form: n.sg.nom/acc

21: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

prěimi lemma: prěęti 'receive, conquer'
form: 2sg.imp (pf)

inъ: lemma: in 'another, different'
form: m.sg.nom.pron

22: 108:9 Bǫdǫ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.imp (pf)

translation: Let his children be orphans,

108:9

sn҃vi lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.dat

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

siri: lemma: sir 'orphaned, empty'
form: m.pl.nom

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wife a widow.

žena lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

ellipsis

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

23: vьdova: lemma: vъdova 'widow'
form: f.sg.nom

24: 108:10 Dvižǫštei lemma: dvižati 'move'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: Let his children wander without a dwelling-place,

108:10

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

prěseljętъ lemma: prěseliti 'resettle'
form: 3pl.prs (pf)

Klem.: poměněni buďte, gr.LXX: 3pl.aor.imp



facsimilepage 145a
Ps 108
1: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

sn҃ve lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and beg:

vъsxljępajǫtъ: lemma: vъsxlępati 'go begging'
form: 3pl.prs (pf)

Klem.: žebřěte a vyvrženi buďte, gr.LXX: 3pl.aor.imp

2: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: let them be cast out of their habitations.

vъigъnani lemma: vygъnati 'expel'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

bǫdǫtъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

Dem./Pog./Bon.: i izgъnani bǫdǫtъ
gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp

iz lemma: iz 'from'
form: preposition

domo_ lemma: dom 'house'
form: Nmpgu

3: svoixъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

4: 108:11 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let his creditor exact all that belongs to him:

108:11

īspъitaetъ lemma: izpitam 'try'
form: 3sg.prs

zaemodavьcъ: lemma: zaemodavec 'creditor'
form: m.sg.nom

5: vьsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

eliko lemma: eliko 'as much'
form: relative

sǫtъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let strangers spoil his labours.

ra(s)xъitję_ lemma: rasxytiti 'rob'
form: 3pl.prs (pf)

by Sev.

6: tuždii lemma: tužd 'foreign'
form: m.pl.nom.pron

trudъ(i) lemma: trud 'work'
form: m.pl.acc/inst

by scribe

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

7: 108:12 Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Let him have no helper;

108:12

bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

zastǫpьnika: lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.gen/acc.anim

8: Ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.

bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

ïže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

pomīluetъ lemma: pomilvam 'have mercy'
form: 3sg.prs (pf)

sīro_tъi lemma: sirota 'poor one'
form: f.pl.nom/acc

9: ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

10: 108:13 Bǫdǫ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.imp (pf)

translation: Let his children be given up to utter destruction:

108:13

čjęda lemma: čedo 'child'
form: n.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

pagubǫ: lemma: paguba 'destruction'
form: f.sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in one generation let his name be blotted out.

11: rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

edinъ lemma: edin 'one'
form: text numeral
alt.analysis: m.sg.nom/acc.pron

da lemma: da 'to'
form: conjunction

potrěbitъ lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: 3sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

(ī)mję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

(ego:) lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

12: 108:14 Vъspomjęni lemma: vъspomęnǫti 'remember'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord;

108:14

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

bezakonnьe lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

oc҃ь lemma: otec 'father'
form: m.pl.gen

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

13: prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

gm҃ъ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.inst

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let not the sin of his mother be blotted out.

grěxъ lemma: grěx 'sin'
form: m.sg.nom/acc

mr҃ь lemma: mati 'mother'
form: f.pl.gen

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

14: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ocěstitъ lemma: ocěstiti 'purify'
form: 3sg.prs (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

15: 108:15 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them be before the Lord continually;

108:15

bǫdǫtъ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.prs

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

gm҃ъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.inst

vъinǫ: lemma: vynǫ 'always'
form: adverb

16: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let their memorial be blotted out from the earth.

potrěbitъ lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

zemlję lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

17: pamjętъ lemma: pamet 'memory, mind'
form: f.sg.nom/acc

ixъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

18: 108:16 Zane lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: Because he remembered not to shew mercy,

108:16

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

pomjęnǫ lemma: pomena 'remember'
form: 2/3sg.aor (pf)

sъtvoriti lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

19: milosti: lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but persecuted the needy and poor man,

pogъna lemma: pogъnati 'hurry, pursue'
form: 2/3sg.aor (pf)

čl҃ka lemma: človek 'human'
form: m.sg.gen/acc.anim

ubo_ga lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc

20: i lemma: i 'and'
form: conjunction

ništa: lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc

Ì lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and that to slay him that was pricked in the heart.

umilena lemma: umilja 'have mercy'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.gen/acc

srd҃cmъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

21: umrъtviti: lemma: umъrtvja 'kill, mortify'
form: infinitive (pf)

22: 108:17 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: He loved cursing also,

108:17

vъzljubi lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: 2/3sg.aor (pf)

kljętvǫ lemma: kletva 'curse, vow'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it shall come upon him;

pride lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

Klem.: příde, but Kral.: nechať přijde
gr.LXX: 3sg.fut, hebr.: Qal.f3sg-subj.impf.cons.m3sg-obj

23: emu: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he took not pleasure in blessing,

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

vьsxotě lemma: vъsxotěti 'want'
form: 2/3sg.aor (pf)

bl҃gštenьju lemma: blagosloveštenie 'blessing'
form: n.sg.dat

24: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: so it shall be removed far from him.

udali lemma: udaliti 'move away'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 2sg.imp (pf)

Klem.: vzdáleno bude, Kral.: nechať se vzdálí
gr.LXX: 3sg.fut.pass, hebr.: Qal.f3sg.impf.cons

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

nego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

25: 108:18 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Yea, he put on cursing as a garment,

108:18

oblěče lemma: obleka 'put on clothes'
form: 2/3sg.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

kljętvǫ lemma: kletva 'curse, vow'
form: f.sg.acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

26: lemma: v 'in'
form: preposition

rīzǫ: lemma: riza 'shirt'
form: f.sg.acc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it is come as water into his bowels,

vьnide lemma: vъniti 'enter'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

27: voda lemma: voda 'water'
form: f.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

ǫtrobǫ lemma: utroba 'womb, bowels'
form: f.sg.acc

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)



facsimilepage 145b
Ps 108
1: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as oil into his bones.

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

olěi lemma: olěi 'oil'
form: m.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

kosti lemma: kost 'bone'
form: f.pl.nom/acc

ellipsis

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: '(an illustration)'
form: residual

An unclear sign or character.

2: 108:19 Bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Let it be to him as a garment which he puts on,

108:19

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

rīza lemma: riza 'shirt'
form: f.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

njǫže lemma: iže 'who'
form: f.sg.acc

obla_čitъ lemma: obleka 'put on clothes'
form: 3sg.prs (pf)

3: sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as a girdle with which he girds himself continually.

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

poěsъ lemma: pojas 'belt'
form: m.sg.nom/acc

imъže lemma: iže 'who'
form: m.sg.inst

vъi_ lemma: vynǫ 'always'
form: adverb

4: poěsaetъ lemma: pojasati 'put on belt'
form: 3sg.prs

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

5: 108:20 Se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

translation: This (is) the dealing of the Lord with those who falsely accuse me,

108:20

dělo lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.nom/acc

oblъigajǫštiixъ lemma: oblygati 'slander'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

lemma: k 'to'
form: preposition

6: g҃ju: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and of them that speak evil against my soul.

gl҃jǫštiīxъ lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

zъ(lo) lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

dš҃ǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

mojǫ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

7: 108:21 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: But thou, O Lord, Lord, deal mercifully with me, for thy nameʹs sake:

108:21

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

stvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2sg.imp (pf)

lemma: s 'with'
form: preposition

mnojǫ lemma: az 'I'
form: 1sg.inst

8: īmeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

radi: lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thy mercy is good.

bla_ga lemma: blag 'good'
form: f.sg.nom

9: estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

mīlostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

tvoě: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

10: 108:22 Ízbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Deliver me,

108:22

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ě[k]ko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for I am poor and needy;

First ⰽ struck

ništъ lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ubogъ lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.nom

11: esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

azъ: lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and my heart is troubled within me.

srd҃ce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

_zmjęte lemma: vъzmęsti 'disturb'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

12: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vo lemma: v 'in'
form: preposition

mně: lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

13: 108:23 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: I am removed as a shadow in its going down:

108:23

sěnъ lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: m.sg.nom/acc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

uklonitъ lemma: ukloniti 'avoid'
form: 3sg.prs (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: otъjęsъ lemma: otnema 'take away'
form: 1sg.aor (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: I am tossed up and down like locusts.

strjęsъ lemma: sъtręsti 'shake'
form: 1sg.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

15: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

proźi lemma: prǫg 'locust'
form: m.pl.nom

16: 108:24 Kolěně lemma: kolěno 'knee'
form: n.dl.nom/acc

translation: My knees are weakened through fasting,

108:24

moī lemma: moi 'my'
form: n.dl.nom/acc.pron

īznemožete lemma: iznemoga 'become unable'
form: 3dl.aor (root, pf)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

17: posta: lemma: post 'fasting'
form: m.sg.gen

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and my flesh is changed by reason of the want of oil.

plъtь lemma: plъt 'flesh'
form: f.sg.nom/acc

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

īzměni lemma: izměniti 'exchange'
form: 2/3sg.aor (pf)

18: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

olěa lemma: olěi 'oil'
form: m.sg.gen

radi: lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

19: 108:25 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: I became also a reproach to them:

108:25

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

bъixъ lemma: bъda 'become'
form: 1sg.aor

ponošenьju lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form: n.sg.dat

imъ: lemma: 'they'
form: 3pl.dat



facsimilepage 146a
Ps 108
1: Vīděšję lemma: vidja 'see'
form: 3pl.aor

translation: (when) they saw me

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

pokъivašję lemma: pokyvati 'nod, shake (head)'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they shook their heads.

Bon.: i pokyvašǫ

2: glavamī lemma: glava 'head'
form: f.pl.inst

svoïmī: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.inst.pron

108:26 Po_moźi lemma: pomogna 'help'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Help me, O Lord my God;

108:26

3: g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

moī: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and save me according to thy mercy.

4: sp҃i lemma: spasja 'save'
form: 2sg.imp (pf)

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

mīlosti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

5: tvoeï: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

6: 108:27 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And let them know that this (is) thy hand;

108:27

uvědjętъ lemma: uvěděti 'find out'
form: 3sg.prs (pf)

Klem.: aby viděli, Kral.: aby poznati mohli
gr.LXX: 3pl.aor.imp, hebr.: Qal.m3pl.impf.conj

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

rǫka lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.nom

tvo_ě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

7: sī. lemma: sii 'this'
form: f.sg.nom

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and that thou, Lord, hast wrought it.

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

sъtvorīlъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

8: lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

esi: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

108:28 Proklъnǫtъ lemma: prokъlna 'curse'
form: 3pl.prs (pf)

translation: Let them curse,

108:28
gr.LXX: 3pl.fut.mid, hebr.: Piel.m3pl.impf

lemma: 'they'
form: m.3pl.nom

9: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: but thou shalt bless:

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

bl҃stvišī: lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 2sg.prs

10: Vъstajǫšteï lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: let them that rise up against me be ashamed,

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

po_stъidjętъ lemma: postyděti 'be ashamed'
form: 3pl.prs (pf)

Klem.: pohaněni budú, but Kral.: nechť se zastydí
gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp, hebr.: Qal.m3pl.impf.cons

11: sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

Rabъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.nom

translation: but let thy servant rejoice.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

12: tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

vьzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3sg.prs (pf)

hebr.: Qal.m3sg.impf

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

13: 108:29 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Let those that falsely accuse me be clothed with shame,

108:29

oblěkǫtъ lemma: obleka 'put on clothes'
form: 3sg.prs (pf)

Pog./Bon.: da, gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp, hebr.: Qal.m3pl.impf

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

oblъiga_jǫšte(ī) lemma: oblygati 'slander'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

14: mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

sramъ: lemma: sram 'shame'
form: m.sg.nom/acc

15: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let them cover themselves with their shame as with a mantle.

odeždǫtъ lemma: odějati 'clothe'
form: 3pl.prs (pf)

hebr.: Qal.m3pl.impf.conj

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ode_ždejǫ lemma: odežda 'clothes'
form: f.sg.inst

16: studomь lemma: stud 'cold'
form: m.sg.inst

svoïmь: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

17: 108:30 I^spověmь lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth;

108:30

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

źělo lemma: zělo 'very'
form: adverb

u_stъi lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.inst

18: moimī: lemma: moi 'my'
form: n.pl.inst.pron

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in the midst of many I will praise him.

posrě_ lemma: posred 'in the middle'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

19: mъnogъ lemma: mnog 'numerous'
form: A-pgn

vъsxvaljǫ lemma: vъzxvalja 'praise'
form: 1sg.prs (pf)

ï: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

20: 108:31 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he stood on the right hand of the poor,

108:31

sta lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.aor (pf)

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

desnǫjǫ lemma: desen 'right (side)'
form: f.sg.acc.pron

ubogaago: lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc.pron

21: Sp҃ti lemma: spasja 'save'
form: infinitive (pf)

translation: to save me from them that persecute my soul.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

gonjęśtīixъ lemma: gonja 'chase'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

22: dš҃ǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

mojǫ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron