Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 107
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 143b 1: 106:42 Uzъrjętъ lemma: uzrěti 'see' form: 3pl.prs (pf) translation: The upright shall see 106:42 pravedъnii lemma: praveden 'righteous' form: m.pl.nom.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and rejoice; vъ_ zveseljętъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3pl.prs (pf) 2: sję: lemma: se 'self' form: refl.acc Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and all iniquity shall stop her mouth. vъse lemma: vse 'all' form: n.sg.nom/acc.pron be_ zakonenьe lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc 3: zaimetъ lemma: zaema 'borrow' form: 3sg.prs (pf) usta lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc svoě: lemma: svoi 'of oneself' form: n.pl.nom/acc.pron 4: 106:43 Kъto lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who (is) wise, and will observe these (things), 106:43 [prě]prěmǫdrъ lemma: premъdri 'most wise' form: m.sg.nom Dem.: prěmǫdro (sic) ï lemma: i 'and' form: conjunction sъxrani_ tъ lemma: sъxranja 'protect' form: 3sg.prs (pf) 5: si: lemma: sii 'this' form: n.pl.nom Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and understand the mercies of the Lord? razumějǫtъ lemma: razumeja 'understand' form: 3sg.prs mīlo_ sti lemma: milost 'mercy' form: f.pl.nom/acc 6: gn҃ję: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: f.pl.nom/acc 107 SL(A)VA lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! 107:0 7: [*rž*] lemma: 107 form: alphabetic number 107:1 XVALA lemma: xvala 'praise' form: f.sg.nom translation: (Title) Song of a Psalm by David 107:1 PĚNЬĚ lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.sg.gen DADOVA: lemma: Davidov 'of David' form: n.sg.gen.pron 8: 107:2 Gotovo lemma: gotov 'ready' form: n.sg.nom/acc translation: O God, my heart (is) ready, 107:2 sr҃dce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc gotovo lemma: gotov 'ready' form: n.sg.nom/acc translation: my heart (is) ready; 9: sr҃dce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc moe: lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron Pojǫ lemma: peja 'sing' form: 1sg.prs translation: I will sing and sing psalms to my glory. Brenton: with my glory , Pog./Bon.: vъ slavě , Kral.: také i sláva má ī lemma: i 'and' form: conjunction vьspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) 10: slavě lemma: slava 'glory' form: f.sg.dat/loc moei: lemma: moi 'my' form: f.sg.dat.pron 11: 107:3 Vъstani lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 2sg.imp (pf) translation: Awake, my glory; 107:3 Brenton: Awake, psaltery and harp; I will awake early. Kral.: Probuď se loutno a harfo, když v svitání povstávám. slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom Dem.: slavo moě: lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron Vъsta_ nī lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 2sg.imp (pf) translation: Awake, psaltery and harp; 12: pьsalьtъirъ lemma: psalъtyrь 'psalter' form: f.sg.nom/acc alt.analysis: m.sg.nom/acc ī lemma: i 'and' form: conjunction gǫsli: lemma: gǫsli 'cithara' form: f.pl.nom/acc 13: 107:4 Vъstanǫ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 1sg.prs (pf) translation: I will awake early. Severjanov puts here the beginning of the 4th verse. Possibly thought so by the translator too - also in Dem., ispověmъ is not capitalized, unlike in Pog./Bon. (and elsewhere). rano lemma: rano 'early' form: adverb ispověmъ lemma: ispověděti 'confess' form: 1sg.prs (pf) translation: I will give thanks to thee, O Lord, among the people; 107:4 sję lemma: se 'self' form: refl.acc te_ bě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 14: vъ lemma: v 'in' form: preposition ljudexъ lemma: ljudie 'people' form: m.pl.loc g҃i: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc Vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) translation: I will sing praise to thee among the Gentiles. 15: tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc vъ lemma: v 'in' form: preposition jęzъicěxъ: lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.loc 16: 107:5 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thy mercy (is) great above the heavens, 107:5 velьě lemma: velii 'great' form: f.sg.nom vrъxu lemma: vъrxu 'on' form: preposition alt.analysis: m.sg.gen/loc nb҃sъ lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.gen mīlostь lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc 17: tvoě: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy truth (reaches) to the clouds. do lemma: do 'until' form: preposition oblakъ lemma: oblak 'cloud' form: m.pl.gen rěsnota lemma: rěsnota 'truth, reality' form: f.sg.nom tvoě: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron 18: 107:6 Vъznesi lemma: vъznesa 'lift' form: 2sg.imp (pf) translation: Be thou exalted, O God, above the heavens; 107:6 sję lemma: se 'self' form: refl.acc (na) lemma: na 'on, to, for' form: preposition Added by Sev. (thus in Dem./Pog./Bon.) ns҃a lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.nom/acc bž҃e: lemma: bog 'god' form: m.sg.voc Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy glory above all the earth. po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition vъ_ sei lemma: vse 'all' form: f.sg.dat.pron 19: zemli lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom ellipsis tvoě- lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron 20: 107:7 Da lemma: da 'to' form: conjunction translation: That thy beloved ones may be delivered, o Lord, 107:7 īzbavjętъ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3pl.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc vъzljuble_ nii lemma: vъzljubja 'love, be dear' form: m.pl.nom.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) 21: tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron g҃i: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc Sp҃i lemma: spasja 'save' form: 2sg.imp (pf) translation: save with thy right hand, desnice_ jǫ lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.inst 22: tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron ï lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hear me. uslъiši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) mję: lemma: az 'I' form: 1sg.acc
page 144a 1: 107:8 Bъ҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: God has spoken in his sanctuary; 107:8 vъzgl҃a lemma: vъzglagolati 'speak up' form: 2/3sg.aor (pf) vъ lemma: v 'in' form: preposition st҃ěmъ lemma: svęt 'saint' form: m.sg.loc svoemъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.loc 2: vъzdradujǫ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 1sg.prs (pf) translation: I will be exalted, Dem.: vъzveselǫ , Pog./Bon.: vъznesǫ sję lemma: se 'self' form: refl.acc ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and will divide Sicima, razděljǫ lemma: razdelja 'separate, distribute' form: 1sg.prs (pf) 3: sīkīmǫ: lemma: Sikima 'Sikima, Sichem' form: f.sg.acc Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and will measure out the valley of tents. ǫdolь lemma: ǫdolь 'valley' form: f.sg.nom/acc selomъ lemma: selo 'village' form: n.pl.dat 4: razměrjǫ: lemma: razměriti 'measure' form: 1sg.prs (pf) 5: 107:9 Moï lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron translation: Galaad is mine; 107:9 estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) galaadъ lemma: Galaad 'Gilead, Galaad' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and Manasses is mine; mo_ ī lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 6: estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) manasi: lemma: Manasi 'Manasses' form: m.sg.nom Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and Ephraim (is) the help of mine head; efreemъ lemma: Efrem 'Ephraim' form: m.sg.nom 7: zastǫplenьe lemma: zastuplenie 'defence, protection' form: n.sg.nom/acc glavъi lemma: glava 'head' form: f.sg.gen mo(e)ję: lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron 8: 107:10 Íjuda lemma: Juda 'Judah, Judas' form: f.sg.nom translation: Judas (is) my king; 107:10 cr҃ь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom moi: lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron moavъ lemma: Moav 'Moab' form: m.sg.nom translation: Moab (is) the caldron of my hope; konobъ lemma: konob 'kettle' form: m.sg.nom/acc 9: upъvanьě lemma: upъvanie 'hope' form: n.sg.gen moego: lemma: moi 'my' form: n.sg.gen.pron 10: Na lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: over Idumea will I cast my sandal; īdumějǫ lemma: Iduměja 'Edom' form: f.sg.acc naložǫ lemma: naloža 'put on a pile' form: 1sg.prs (pf) sapogъ lemma: sapog 'shoe' form: m.sg.nom/acc 11: moi: lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron Mně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc translation: the Philistines are made subject to me. inoplemenъnici lemma: inoplemenьnik 'foreigner, barbarian, Philistine' form: m.pl.nom 12: pokorišję lemma: pokorja 'subdue' form: 3pl.aor (pf) sję: lemma: se 'self' form: refl.acc 13: 107:11 Kto lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who will bring me into the fortified city? 107:11 vedetъ lemma: vesti 'lead' form: 3sg.prs mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition gradъ lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc obъ_ stoěnьě: lemma: ostojanie 'fortification, circumstance' form: n.sg.gen 14: Lī lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: or who will guide me to Idumea? kto lemma: kъto 'who' form: nom nastavitъ lemma: nastavja 'set up' form: 3sg.prs (pf) 15: mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc do lemma: do 'until' form: preposition iduměję: lemma: Iduměja 'Edom' form: f.sg.gen 16: 107:12 Ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Wilt not thou, O God, who hast rejected us? 107:12 tъi lemma: ty 'you' form: 2sg.nom li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc otъrinǫvъ_ ï lemma: otrina 'vanquish, shove away' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.nom.pron 17: nъï: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and wilt not thou, O God, go forth with our hosts? ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle izideši lemma: izida 'go out' form: 2sg.prs (pf) bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc 18: vъ lemma: v 'in' form: preposition silaxъ lemma: sila 'power' form: f.pl.loc našixъ: lemma: naš 'our' form: f.pl.gen.pron 19: 107:13 Daždъ lemma: dam 'give' form: 2sg.imp (pf) translation: Give us help from tribulation: 107:13 namъ lemma: my 'we' form: 1pl.dat pomoštъ lemma: pomošt 'help' form: f.sg.nom/acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition peča_ li: lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc 20: Ìde lemma: ide 'indeed, where' form: conjunction translation: for vain (is) the help of man. suetьno lemma: sueten 'vain' form: n.sg.nom/acc sp҃nьe lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc čl҃čsko: lemma: človečeski 'of humans' form: n.sg.nom/acc 21: 107:14 O lemma: o (2) 'about' form: preposition translation: Through God we shall do valiantly; 107:14 bź҃ě lemma: bog 'god' form: m.sg.loc stvorimъ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 1pl.prs (pf) silǫ: lemma: sila 'power' form: f.sg.acc I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he will bring to nought our enemies. tъ lemma: toi 'he' form: 1sg.nom alt.analysis: m.sg.nom u_ nič(ьž)itъ lemma: uničižiti 'destroy, become humble' form: 3sg.prs (pf) 22: vragъi lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.acc/inst našję: lemma: naš 'our' form: m.pl.acc.pron