Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 106
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 140b
Ps 105-106
1: 105:42 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And their enemies oppressed them,

105:42

sъtǫžišję lemma: sъtǫžiti 'press, torment'
form: 3pl.aor (pf)

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

vraźi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

2: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they were brought down under their hands

sъměrišję lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 3pl.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

rǫ(ka)mi lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.inst

ixъ- lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

3: 105:43 Mъnožicejǫ lemma: množicejǫ 'many times'
form: adverb
alt.analysis: f.sg.inst

translation: Many a time he delivered them;

105:43

izbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

ję: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

4: Ti lemma: ti 'you'
form: m.3pl.nom

translation: but they provoked him by their counsel,

že lemma: že 'and, also'
form: particle

progněvašję lemma: progněvati 'anger'
form: 3pl.aor (pf)

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

sъvěto_ lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.sg.inst

5: svoimъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

6: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they were brought low by their iniquities.

sъměrišję lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 3pl.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

bezakonnъixъ lemma: bezzakonen 'lawless'
form: pl.gen/loc.pron

7: svoixъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: pl.gen/loc.pron

8: 105:44 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Ye the Lord looked upon their affliction,

105:44

vīdě lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor

g҃ъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

egda lemma: egda 'when'
form: relative

vъstǫžišję: lemma: vъstǫžiti 'be distressed'
form: 3pl.aor (pf)

9: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: when he heard their petition.

uslъiša lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

molitvo lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

ixъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

10: 105:45 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he remembered his covenant,

105:45

pomjęno lemma: pomena 'remember'
form: 2/3sg.aor (pf)

zavětъ lemma: zavet 'testament'
form: m.sg.nom/acc

svoi: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and repented according to the multitude of his mercy.

raska_a lemma: raskajati 'repent'
form: 2/3sg.aor (pf)

11: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

umъnoženьju lemma: umъnoženie 'multitude'
form: n.sg.dat

mīlosti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

12: svoeję: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

13: 105:46 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he caused them to be pitied in the sight of all who carried them captive.

105:46

dastъ lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

mīlostъ. lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

Prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

14: vьsěmi lemma: vse 'all'
form: pl.inst.pron

plěnьši(i)mī lemma: plenja 'capture'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: pl.inst.pron

ję: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

15: 105:47 Sp҃ lemma: spasja 'save'
form: verb

translation: Save us, O Lord our God,

105:47

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

našъ: lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and gather us from among the heathen,

sъbe_ri lemma: sъbera 'collect'
form: 2sg.imp (pf)

16: nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

jęzъikъ: lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.gen

17: Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: that we may give thanks to thy holy name,

īspovědaemъ lemma: izpovědam 'confess'
form: 1pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

18: tvoemu lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.dat.pron

st҃umu: lemma: svęt 'saint'
form: n.sg.dat.pron

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: that we may glory in thy praise.

xvalimъ lemma: xvalja 'praise'
form: 1pl.prs (ipf)

19: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

xvalě lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.dat/loc

tvoei: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

20: 105:48 Bl҃gnъ lemma: blagoslovja 'bless'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

translation: Blessed (be) the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting;

105:48

g҃ъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

ïīl҃vъ: lemma: Izrailev 'of Israel'
form: m.sg.nom

Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

_ka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

21: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

do lemma: do 'until'
form: preposition

věka: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

22: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the people shall say,

rekǫtъ lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

Kral.: rciž, gr.LXX: 3sg.fut

vьsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

ljudьe: lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Amen, Amen.

Particle missing in preceding examples (40:14, 71:19, 88:53).

bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

23: bǫdetъ: lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

106 SLAVA. lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

106:0



facsimilepage 141a
Ps 106
1: 106:1 [*re*] lemma: 106
form: alphabetic number

translation: (Title) Alleluia

106:1

ALE_LU_ǴĚ: lemma: aliluia 'hallelujah'
form: interjection

2: Íspovědaite lemma: izpovědam 'confess'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Give thanks to the Lord,

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

gv҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for (he is) good;

3: (bla)gъ: lemma: blag 'good'
form: m.sg.nom

Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for his mercy (endures) for ever.

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

(ego:) lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

4: 106:2 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them say so who have been redeemed by the Lord,

106:2

rekǫtъ lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

Klem.: řcěte
gr.LXX: 3pl.aor.imp

īzbavlenii lemma: izbavja 'free, let off'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom.pron

gm҃ъ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.inst

5: jęže lemma: iže 'who'
form: m.pl.acc

translation: whom he has redeemed from the hand of the enemy;

īzbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

īzd+ lemma: iz 'from'
form: preposition

rǫkъi: lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

6: vražьeję: lemma: vražii 'of enemy'
form: f.sg.gen.pron

106:3 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and gathered them out of the countries,

106:3

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

stranъ lemma: strana 'side, land'
form: f.pl.gen

_bьra lemma: sъbera 'collect'
form: 2/3sg.aor (pf)

7: ję: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc

8: Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from the east, and west, and north, and the sea

vъstokъ lemma: vъstok 'East'
form: m.pl.gen

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

zapadъ lemma: zapad 'West'
form: m.pl.gen

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

sěve_ra lemma: sěver 'north'
form: m.sg.gen

9: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

morě: lemma: more 'sea'
form: n.sg.gen

Brenton: south

106:4 Zablodišję lemma: zablǫditi 'go astray'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They wandered in the wilderness in a dry land;

106:4

lemma: v 'in'
form: preposition

pu_stъini lemma: pustinja 'desert'
form: f.sg.dat/loc

10: bezvodьně: lemma: bezvoden 'waterless'
form: f.sg.dat

11: Pǫti lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.acc

translation: they found no way to a city of habitation.

grada lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

obitělьnaago lemma: obitělьn 'habitable'
form: m.sg.gen.pron

(ne) lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

o_brětǫ: lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (root, pf)

12: 106:5 Lačjǫšte lemma: lakati 'be hungry'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

translation: Hungry and thirsty,

106:5

i lemma: i 'and'
form: conjunction

žjęždǫ_šte: lemma: žędati 'crave'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

13: dš҃a lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

translation: their soul fainted in them.

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

nixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

īznemože: lemma: iznemoga 'become unable'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

14: 106:6 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Then they cried to the Lord in their affliction,

106:6

vozъvašję lemma: vъzъvati 'call'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

egda lemma: egda 'when'
form: relative

gr.LXX: ἐν τῷ + prs.inf.mid

vьstǫ_žīšję: lemma: vъstǫžiti 'be distressed'
form: 3pl.aor (pf)

15: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he delivered them out of their distresses.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

bědъ lemma: beda 'woe'
form: f.pl.gen

ïxъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

izbav(ī) lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

ję: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

16: 106:7 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he guided them into a straight path,

106:7

navede lemma: naveda 'lead to'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

pǫtъ lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

pravъ: lemma: prav 'right, just'
form: m.sg.nom/acc

_niti lemma: vъniti 'enter'
form: infinitive (pf)

translation: that they might go to a city of habitation.

17: lemma: v 'in'
form: preposition

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

obītělьnъī: lemma: obitělьn 'habitable'
form: m.sg.nom/acc.pron

18: 106:8 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them acknowledge to the Lord his mercies,

106:8

īspovědjętъ lemma: izpovědam 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

mi_losti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

19: ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wonderful works to the children of men.

čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

ellipsis

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

sn҃o_ lemma: sin 'son'
form: m.pl.dat

20: čl҃včemъ: lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.dat

21: 106:9 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he satisfies the empty soul,

106:9

nasъitilъ lemma: nasitja 'satisfy'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

dš҃ǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

_štǫ: lemma: tъštь 'empty'
form: f.sg.acc



facsimilepage 141b
Ps 106
1: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and fills the hungry soul with good things,

dš҃ǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

lačǫštǫ lemma: lakati 'be hungry'
form: f.sg.acc
alt.analysis: ptcp.prs.act

ïsplъni lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

2: blagъ: lemma: blago 'good'
form: n.pl.gen

3: 106:10 Sědjęštjęję lemma: sedja 'sit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

translation: even them that sit in darkness and the shadow of death,

106:10

lemma: v 'in'
form: preposition

tьmě lemma: tъma 'darkness'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sěni lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: f.sg.gen/dat/loc

4: sъmrъtьně: lemma: smъrten 'mortal'
form: f.sg.dat

Okovanъi lemma: okova 'wrap in metal'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: Ampan:Afpnn

translation: fettered in poverty and iron;

ništetojǫ lemma: ništeta 'misery'
form: f.sg.inst

5: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

želězomъ: lemma: želězo 'iron'
form: n.sg.inst

6: 106:11 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: because they rebelled against the words of God,

106:11

progněvašję lemma: progněvati 'anger'
form: 3pl.aor (pf)

slovesa lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

bž҃ьě: lemma: božii 'Godʹs'
form: n.pl.nom/acc

7: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and provoked the counsel of the Most High.

sъvětъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.sg.nom/acc

vъišьněgo lemma: višen 'highest'
form: m.sg.gen/acc.pron

razdra_žīšję: lemma: razdražiti 'irritate'
form: 3pl.aor (pf)

8: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

9: 106:12 Sъměrī lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: So their heart was brought low with troubles;

106:12

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

trudě(xъ) lemma: trud 'work'
form: m.pl.loc

Ending by the scribe above the line.

srd҃ce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

ixъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

10: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: they were weak,

īznemogǫ lemma: iznemoga 'become unable'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and there was no helper.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

pomagajęī: lemma: pomagam 'help'
form: m.sg.nom.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

11: 106:13 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Then they cried to the Lord in their affliction,

106:13

vъzъvašję lemma: vъzъvati 'call'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

egda lemma: egda 'when'
form: relative

vьstǫ_žīšję: lemma: vъstǫžiti 'be distressed'
form: 3pl.aor (pf)

gr.LXX: ἐν τῷ + prs.inf.mid

12: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he saved them out of their distresses.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

bědъ lemma: beda 'woe'
form: f.pl.gen

ïxъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

sp҃e lemma: spasja 'save'
form: 2/3sg.aor (pf)

ję: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

13: 106:14 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he brought them out of darkness and the shadow of death,

106:14

īzvede lemma: izveda 'lead out'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

is lemma: iz 'from'
form: preposition

tьmъi lemma: tъma 'darkness'
form: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sěni lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: f.pl.nom/acc

14: sъmrъtьnъi: lemma: smъrten 'mortal'
form: f.pl.nom/acc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and broke their bonds asunder.

ǫzъi lemma: vъza 'binder, fastener'
form: f.pl.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

15: prětrъže: lemma: prětrъgnǫti 'tear'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

16: 106:15 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them acknowledge to the Lord his mercies,

106:15

īspovědjętъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

mīlo_sti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

17: ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wonders to the children of men.

čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

ellipsis

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

sn҃omъ: lemma: sin 'son'
form: m.pl.dat

18: čl҃včmъ: lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.dat

19: 106:16 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he broke to pieces the brazen gates,

106:16

sъkruši lemma: sъkruša 'break'
form: 2/3sg.aor (pf)

vrata lemma: vrata 'door'
form: n.pl.nom/acc

měděna: lemma: měden 'of copper'
form: n.pl.nom/acc

20: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and crushed the iron bars.

verěję lemma: verěja 'bars'
form: f.pl.nom/acc

želěznъi lemma: želězen 'iron'
form: f.pl.nom/acc

sъlomi lemma: sъlomiti 'break'
form: 2/3sg.aor (pf)

21: 106:17 Prījętъ lemma: priema 'accept, receive'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: He helped them out of the way of their iniquity;

106:17

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

pǫti lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.gen/dat/loc

bezakone_nьě lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.gen

22: ixъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

Bezakonnei lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.gen

translation: for they were brought low because of their iniquities.

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

23: svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form: pl.gen/loc.pron

sъměrišję lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 3pl.aor (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

24: 106:18 Vьsego lemma: vse 'all'
form: n.pl.gen.pron

translation: Their soul abhorred all meat;

106:18

brašьna lemma: brašno 'flour, food'
form: n.pl.gen

vьzg(n)ǫša lemma: vъzgnusiti 'become disgusted'
form: 2/3sg.aor (ipf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

[♣] lemma: '(an illustration)'
form: residual

Picture of a bird.



facsimilepage 142a
Ps 106
1: dš҃a lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

ixъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they drew near to the gates of death.

približīšję lemma: približa 'come closer'
form: 3pl.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

2: do lemma: do 'until'
form: preposition

vratъ lemma: vrata 'door'
form: n.pl.gen

sъmrъtьnъīxъ: lemma: smъrten 'mortal'
form: n.pl.gen.pron

3: 106:19 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Then they cried to the Lord in their affliction,

106:19

vъzъvašję lemma: vъzъvati 'call'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

egda lemma: egda 'when'
form: relative

vьstǫ_žīšję: lemma: vъstǫžiti 'be distressed'
form: 3pl.aor (pf)

4: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he saved them out of their distresses.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

bědъ lemma: beda 'woe'
form: f.pl.gen

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

īzbavī lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

ję: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

5: 106:20 Posъla lemma: poslati 'send'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: He sent his word,

106:20

slovo lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.nom/acc

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and healed them,

īscěli lemma: izcelja 'heal'
form: 2/3sg.aor (pf)

ję: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

6: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and delivered them out of their destructions.

īzbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

pagubъi lemma: paguba 'destruction'
form: f.sg.gen

ixъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

7: 106:21 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them acknowledge to the Lord his mercies,

106:21

īspovědjętъ lemma: izpovědam 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

_losti lemma: milost 'mercy'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc

8: ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wonderful works to the children of men.

čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

ellipsis

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

sn҃mъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.dat

9: čl҃včemъ: lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.dat

10: 106:22 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And let them offer to him the sacrifice of praise,

106:22
gr.LXX: 3pl.aor.imp

požъrǫtъ lemma: požrěti 'sacrifice'
form: 3pl.prs (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

žrъtvǫ lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.sg.acc

xva_lǫ: lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.acc

11: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and proclaim this works with exultation.

īspovědjętъ lemma: izpovědam 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

12: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

radosti: lemma: radost 'joy'
form: f.sg.gen/dat/loc

13: 106:23 Sъxodjęštei lemma: sxodja 'fall down'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They that go down to the sea in ships,

106:23
The tense/aspect reading is rather unclear in the following section. Slavonic translation reflects the Greek aorists, but other versions (like Brenton and Kral.) often show an atemporal present.

lemma: v 'in'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

korabli_xъ: lemma: korab 'ship'
form: m.pl.loc

14: Tvorjęštei lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: doing business in many waters;

dělanьě lemma: dělanie 'work'
form: n.pl.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

15: vodaxъ lemma: voda 'water'
form: f.pl.loc

mnogaxъ: lemma: mnog 'numerous'
form: f.pl.loc

16: 106:24 lemma: 'they'
form: m.3pl.nom

translation: these men have seen the works of the Lord,

106:24

vīděšję lemma: vidja 'see'
form: 3pl.aor

hebr.: Qal.3pl.prf

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

gn҃ě: lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.pl.nom/acc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wonders in the deep.

čju_desa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

17: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

glǫbīně: lemma: glǫbina 'depth'
form: f.sg.dat/loc

18: 106:25 Reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: He speaks,

106:25
hebr.: Qal.m3sg.impf.cons

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the stormy wind arises,

sta lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.aor (pf)

hebr.: Hifil.m3sg.impf.cons

dx҃ъ lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.nom/acc

bure(ь)nъi: lemma: buren (2) 'stormy'
form: m.sg.nom.pron

Thus interpreted by Sev., the jer above the line is hard to read from facsimile.

19: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and its waves are lifted up.

vъzněsję lemma: vъznesa 'lift'
form: 3pl.aor (pf)

hebr.: Piel.f3sg.impf.cons

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vlъnъi lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.pl.nom/acc

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

20: 106:26 Vъsxodjętъ lemma: vъsxoditi 'ascend'
form: 3pl.prs (ipf)

translation: They go up to the heavens,

106:26
hebr.: Qal.m3pl.impf

do lemma: do 'until'
form: preposition

neb҃sъ lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.gen

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and go down to the depths;

nīzъ_xodjętъ lemma: nizъxoditi 'descend'
form: 3pl.prs (ipf)

hebr.: Qal.m3pl.impf

21: do lemma: do 'until'
form: preposition

bezdenъ: lemma: bezdna 'abyss'
form: f.pl.gen



facsimilepage 142b
Ps 106
1: dš҃ję lemma: duša 'soul'
form: f.pl.nom/acc

translation: their soul melts because of troubles.

Dem.: d-ša ixъ zъlomъ taetъ, Bon.: d-ša ixъ zlomъ taaše

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

zъlomъ lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.inst

taašję: lemma: tajati 'melt'
form: 3pl.aor (ipf)

gr.LXX: 3sg.impf, hebr.: Hitpael.f3sg.impf

2: 106:27 Vъzmjęsję lemma: vъzmęsti 'disturb'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They are troubled,

106:27
gr.LXX: 3pl.aor.pass

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: they stagger as a drunkard,

vьskolěbašję lemma: vъskolěbati 'shake'
form: 3pl.aor

gr.LXX: 3pl.aor.pass

3: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

pīěni: lemma: pija 'drink'
form: m.pl.nom
alt.analysis: Vmpa-p

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all their wisdom is swallowed up.

vьsě lemma: vse 'all'
form: f.sg.nom.pron

_drostь lemma: mъdrost 'wisdom'
form: f.sg.nom/acc

4: ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

poglъśtena lemma: poglъtiti 'devour'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

bъi_stъ: lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor

5: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

6: 106:28 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Then they cry to the Lord in their affliction,

106:28

vъ(zъ)vašję lemma: vъzъvati 'call'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

g҃ju· lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

egda lemma: egda 'when'
form: relative

vъstǫ_žīšję: lemma: vъstǫžiti 'be distressed'
form: 3pl.aor (pf)

7: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he brings them out of their distresses.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

bědъ lemma: beda 'woe'
form: f.pl.gen

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ïzb(a)vi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

Dem.: izvede ję - the next sentence is likely a correction of this one.

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

8: ïzvede lemma: izveda 'lead out'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: (reparandum?) He brought them out.

ję: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

9: 106:29 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he commands the storm,

106:29

povelě lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

buri lemma: burja 'storm'
form: f.sg.dat/loc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it is calmed into a gentle breeze,

sta lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

xladъ: lemma: xlad 'cold'
form: m.sg.nom/acc

10: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and its waves are still.

umlъkǫ lemma: umlъkna 'become silent'
form: 3pl.aor (root, pf)

vlъnъi lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.pl.nom/acc

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

11: 106:30 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they are glad, because they are quiet;

106:30

vъzveselišję lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

umlъ_kǫ: lemma: umlъkna 'become silent'
form: 3pl.aor (root, pf)

12: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he guides them to their desire haven.

nastavi lemma: nastavja 'set up'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

prista_nište lemma: pristanište 'harbor'
form: n.sg.nom/acc

13: xotěnьě lemma: xotěnie 'lust'
form: n.sg.gen

svoego: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.gen.pron

14: 106:31 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them acknowledge to the Lord his mercies,

106:31

īspovědjętъ lemma: izpovědam 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

_losti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

15: ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wonderful works to the children of men.

čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

16: sn҃mъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.dat

čl҃včmъ: lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.dat

17: 106:32 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Let them exalt him in the congregation of the people,

106:32

vъznesǫto+ lemma: vъznesa 'lift'
form: 3pl.aor (pf)

gr.LXX: 3pl.aor.imp

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

cr҃kvi lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.dat/loc

lju_dьscě: lemma: ljudьskъ 'public, of the people'
form: f.sg.dat

18: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and praise him in the seat of the elders.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sědališti lemma: sědalište 'cathedra, chair'
form: n.sg.loc

sta_recь lemma: starec 'old man'
form: m.pl.gen

19: vъsxvaljętъ lemma: vъzxvalja 'praise'
form: 3pl.prs (pf)

i: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

20: 106:33 Položīlъ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: He turns rivers into a desert,

106:33
Kral.: Obrací řeky v poušť

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

rěkъi lemma: rěka 'river'
form: f.pl.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

pu_stъinjǫ: lemma: pustinja 'desert'
form: f.sg.acc

21: Ísxodišta lemma: isxodište 'base, east'
form: n.pl.nom/acc

translation: and streams of water into a dry land;

ellipsis

vodьna_a lemma: voden 'of water'
form: n.pl.nom/acc.pron

22: lemma: v 'in'
form: preposition

žjęždǫ: lemma: žęžda 'thirst'
form: f.sg.acc



facsimilepage 143a
Ps 106
1: 106:34 Zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

translation: a fruitful land into saltness,

106:34
ellipsis

plodovitǫ lemma: plodovit 'fruitful'
form: f.sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

sla_tinǫ: lemma: slatina 'saltness, salty soil'
form: f.sg.acc

2: Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: for the wickedness of them that dwell in it.

zъlobъi lemma: zloba 'anger, evil'
form: f.sg.gen

živǫšti_ixъ lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

3: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nei: lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

4: 106:35 Položilъ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: He turns a wilderness into pools of water,

106:35

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

Thus in Dem., but Pog./Bon./Elis.: estъ, gr.LXX: 3sg.aor

pustъinjǫ lemma: pustinja 'desert'
form: f.sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

5: ezera lemma: ezero 'lake'
form: n.pl.nom/acc

vodьnaa: lemma: voden 'of water'
form: n.pl.nom/acc.pron

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and a dry land into streams of water.

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

6: bezvodьnǫ lemma: bezvoden 'waterless'
form: f.sg.acc

vъi+ lemma: v 'in'
form: preposition

īsxodišta lemma: isxodište 'base, east'
form: n.pl.nom/acc

7: vodъnaa: lemma: voden 'of water'
form: n.pl.nom/acc.pron

8: 106:36 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And there he causes the hungry to dwell,

106:36
Kral.: i osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení

vъseli lemma: vselja 'settle'
form: 2/3sg.aor (pf)

tu lemma: tu 'there'
form: demonstrative
alt.analysis: loc

lačjǫštjęję: lemma: lakati 'be hungry'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they establish for themselves cities of habitation.

9: sъstavišję lemma: sъstavja 'rebuild'
form: 3pl.aor (pf)

Thus in Pog./Bon./Elis., Dem.: sъstavi, gr.LXX: 3pl.aor.mid, hebr.: Piel.m3pl.impf.cons way-ḵō-wn-nū)

gradъi lemma: grad 'city'
form: m.pl.acc/inst

obitě_lьnъiję: lemma: obitělьn 'habitable'
form: m.pl.acc.pron

10: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

11: 106:37 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they sow fields,

106:37

nasěšję lemma: naseja 'sow'
form: 3pl.aor (pf)

sela lemma: selo 'village'
form: n.pl.nom/acc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and plant vineyards,

nasadišję lemma: nasadja 'plant, put on'
form: 3pl.aor (pf)

vi_nogradъi: lemma: vinograd 'vineyard'
form: m.pl.acc/inst

12: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they yield fruit of increase.

sъtvorišję lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3pl.aor (pf)

plo_ lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.nom/acc

13: žītenъ: lemma: žiten 'of grain'
form: m.sg.nom/acc

14: 106:38 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he blesses them,

106:38

bl҃gsī lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2/3sg.aor

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they multiply exceedingly,

umьnožišję lemma: umnoža 'become many'
form: 3pl.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

15: źělo: lemma: zělo 'very'
form: adverb

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he diminishes not the number of their cattle.

skotъ lemma: skot 'cattle'
form: m.sg.nom/acc

ïxъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

umali: lemma: umalja 'become less'
form: 2/3sg.aor (pf)

16: 106:39 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Again they become few,

106:39

umališję lemma: umalja 'become less'
form: 3pl.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and are brought low, by the pressure of evils and pain.

ozъlobišję lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 3pl.aor (pf)

17: sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

Wtъ lemma: ot 'from'
form: preposition

peč(al)i lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

Dem.: otъ pečali i zъlъ, but gr.LXX: ἀπὸ θλίψεως κακῶν

zъlъ lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

bolěznī: lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.sg.gen/dat/loc

18: 106:40 Ízlě lemma: izlijati 'pour out'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: Contempt is poured upon their princes,

106:40

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

uničьženьe lemma: uničiženie 'shame'
form: n.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

_njęźję lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.acc/inst

19: ixъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

Soblazni lemma: sъblaznja 'seduce'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: and he misguises them (to wander) in a desert and trackless land.

Brenton: causes them to wander, Dem.: oblazni, Elis.: oblazni (zabluždati sotvori), hebr.: Hifil.m3sg-subj.impf.cons.m3pl-obj

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

20: po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

neprěxodъně lemma: neprěxodьnъ 'impassable'
form: m.sg.loc
alt.analysis: f.sg.dat

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and not on the road

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ellipsis

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

pǫti: lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.gen/dat/loc

21: 106:41 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: But he helps the poor out of poverty,

106:41

pomožetъ lemma: pomogna 'help'
form: 3sg.prs (pf)

Dem.: pomož (sic), Pog./Bon.: pomože, gr.LXX: 3sg.aor

ubogu lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.dat

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

ništetъi lemma: ništeta 'misery'
form: f.sg.gen

22: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and makes him families as a flock.

položi lemma: položa 'place'
form: 2/3sg.aor (pf)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ovъcję lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

otečьstva: lemma: otečestvo 'fatherland'
form: n.pl.nom/acc



facsimilepage 143b
Ps 106-107
1: 106:42 Uzъrjętъ lemma: uzrěti 'see'
form: 3pl.prs (pf)

translation: The upright shall see

106:42

pravedъnii lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and rejoice;

_zveseljętъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.prs (pf)

2: sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all iniquity shall stop her mouth.

vъse lemma: vse 'all'
form: n.sg.nom/acc.pron

be_zakonenьe lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

3: zaimetъ lemma: zaema 'borrow'
form: 3sg.prs (pf)

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

svoě: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.nom/acc.pron

4: 106:43 Kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who (is) wise, and will observe these (things),

106:43

[prě]prěmǫdrъ lemma: premъdri 'most wise'
form: m.sg.nom

Dem.: prěmǫdro (sic)

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

sъxrani_ lemma: sъxranja 'protect'
form: 3sg.prs (pf)

5: si: lemma: sii 'this'
form: n.pl.nom

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and understand the mercies of the Lord?

razumějǫtъ lemma: razumeja 'understand'
form: 3sg.prs

mīlo_sti lemma: milost 'mercy'
form: f.pl.nom/acc

6: gn҃ję: lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: f.pl.nom/acc

107 SL(A)VA lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

107:0

7: [*rž*] lemma: 107
form: alphabetic number

107:1 XVALA lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Song of a Psalm by David

107:1

PĚNЬĚ lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.sg.gen

DADOVA: lemma: Davidov 'of David'
form: n.sg.gen.pron

8: 107:2 Gotovo lemma: gotov 'ready'
form: n.sg.nom/acc

translation: O God, my heart (is) ready,

107:2

sr҃dce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

gotovo lemma: gotov 'ready'
form: n.sg.nom/acc

translation: my heart (is) ready;

9: sr҃dce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

moe: lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

Pojǫ lemma: peja 'sing'
form: 1sg.prs

translation: I will sing and sing psalms to my glory.

Brenton: with my glory, Pog./Bon.: vъ slavě, Kral.: také i sláva má

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

vьspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

10: slavě lemma: slava 'glory'
form: f.sg.dat/loc

moei: lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

11: 107:3 Vъstani lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Awake, my glory;

107:3
Brenton: Awake, psaltery and harp; I will awake early.
Kral.: Probuď se loutno a harfo, když v svitání povstávám.

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

Dem.: slavo

moě: lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

Vъsta_ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Awake, psaltery and harp;

12: pьsalьtъirъ lemma: psalъtyrь 'psalter'
form: f.sg.nom/acc
alt.analysis: m.sg.nom/acc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

gǫsli: lemma: gǫsli 'cithara'
form: f.pl.nom/acc

13: 107:4 Vъstanǫ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will awake early.

Severjanov puts here the beginning of the 4th verse. Possibly thought so by the translator too - also in Dem., ispověmъ is not capitalized, unlike in Pog./Bon. (and elsewhere).

rano lemma: rano 'early'
form: adverb

ispověmъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will give thanks to thee, O Lord, among the people;

107:4

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

te_ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

14: lemma: v 'in'
form: preposition

ljudexъ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.loc

g҃i: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

Vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will sing praise to thee among the Gentiles.

15: tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

lemma: v 'in'
form: preposition

jęzъicěxъ: lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.loc

16: 107:5 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thy mercy (is) great above the heavens,

107:5

velьě lemma: velii 'great'
form: f.sg.nom

vrъxu lemma: vъrxu 'on'
form: preposition
alt.analysis: m.sg.gen/loc

nb҃sъ lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.gen

mīlostь lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

17: tvoě: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy truth (reaches) to the clouds.

do lemma: do 'until'
form: preposition

oblakъ lemma: oblak 'cloud'
form: m.pl.gen

rěsnota lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.nom

tvoě: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

18: 107:6 Vъznesi lemma: vъznesa 'lift'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Be thou exalted, O God, above the heavens;

107:6

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

(na) lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Added by Sev. (thus in Dem./Pog./Bon.)

ns҃a lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

bž҃e: lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy glory above all the earth.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

_sei lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat.pron

19: zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

ellipsis

tvoě- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

20: 107:7 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: That thy beloved ones may be delivered, o Lord,

107:7

īzbavjętъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъzljuble_nii lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: m.pl.nom.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

21: tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

g҃i: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

Sp҃i lemma: spasja 'save'
form: 2sg.imp (pf)

translation: save with thy right hand,

desnice_ lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.inst

22: tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hear me.

uslъiši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc