Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 10
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 11a 1: Tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) translation: the poor has been left to thee; The initial tvrьdo is Cyrillic in original. Dem./Pog./Bon.: tebě ostavlenъ lemma: ostavja 'leave' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) ni_ štei: lemma: ništ 'poor' form: m.sg.nom.pron 2: Siru lemma: sir 'orphaned, empty' form: m.sg.dat translation: thou wast a helper to the orphan. tъi lemma: ty 'you' form: 2sg.nom bǫdī lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp Thus in most editions (Dem./Elis. also Klem./Kral. and non-Slavic), but gr.LXX: 2sg.impf ἦσθα 3: pomośtъnikъ lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.nom 4: 9:36 Sъk(r)uši lemma: sъkruša 'break' form: 2sg.imp (pf) translation: Break thou the arm of the sinner and wicked man: 9:36 mъišъcǫ lemma: mišca 'muscle, arm' form: f.sg.acc grě_ šъnago lemma: grěšen 'sinful, erring' form: m.sg.gen/acc.pron 5: i lemma: i 'and' form: conjunction lǫkavago: lemma: lukav 'evil, cunning' form: m.sg.gen/acc.pron 6: Vьziśtetъ lemma: vъziskati 'demand' form: 3sg.prs (pf) translation: his sin shall be sought for, sję lemma: se 'self' form: refl.acc grěxъ lemma: grěx 'sin' form: m.sg.nom/acc 7: ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and shall not be found. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle obrjęštetъ lemma: obrěsti 'find' form: 3sg.prs (pf) sję: lemma: se 'self' form: refl.acc 8: 9:37 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: 9:37 crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc věku: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.dat 9: pogъibnete lemma: pogybnǫti 'perish' form: 2pl.prs (pf) translation: ye Gentiles shall perish out his land. jęzъici lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom o_ tъ lemma: ot 'from' form: preposition 10: zemlję lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 11: 9:38 Želanьe lemma: želanie 'wish' form: n.sg.nom/acc translation: The Lord has heard the desire of the poor: 9:38 ubogъixъ lemma: ubog 'poor' form: pl.gen/loc.pron uslъ_ īša lemma: uslyšati 'hear' form: 2/3sg.aor (pf) 12: g҃ъ: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom Ugotovanъe lemma: ugotovanie 'preparation' form: n.sg.nom/acc translation: thine ear has inclined to the preparation of their heart; srъ_ dьcju lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.dat 13: ïxъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) vъnjętъ lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2/3sg.aor (pf) uxo lemma: uxo 'ear' form: n.sg.nom/acc tvoe: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 14: 9:39 Sǫdi lemma: sъdja 'judge' form: 2sg.imp translation: to plead for the orphan and afflicted, 9:39 sirumu lemma: sir 'orphaned, empty' form: m.sg.dat.pron ī lemma: i 'and' form: conjunction sъmě_ renumu: lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate' form: m.sg.dat.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) 15: Da lemma: da 'to' form: conjunction translation: that man may no more boast upon the earth. ne+ lemma: ne 'no, not' form: negation particle priložī_ tъ lemma: priloža 'lay' form: 3sg.prs (pf) potomъ lemma: potom 'then' form: adverb alt.analysis: n.sg.loc veličati lemma: veličaja 'proclaim great' form: infinitive (ipf) 16: sję lemma: se 'self' form: refl.acc čl҃ku lemma: človek 'human' form: m.sg.dat na lemma: na 'on, to, for' form: preposition zemi lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc 17: 10 [*ï*] lemma: 10 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm of David. 10:0 Here begins the discrepancy in psalm numbers between LXX/Vulgate/Slavonic and Masoretic editions, as the latter handle Ps 9:22-39 as a separate psalm. For most Catholic and Protestant sources, here starts the Psalm 11. VЪ lemma: v 'in' form: preposition KONECЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc PSLMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc DV҃Ъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 18: 10:1 Na lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: In the Lord I have put my trust: 10:1 g҃a lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim upъvaxъ lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.aor (pf) kako lemma: kako 'how' form: interrogative translation: how will ye say to my soul: re_ četь lemma: reka 'say' form: 3sg.prs (pf) 19: dš҃i lemma: duša 'soul' form: f.sg.dat/loc moei: lemma: moi 'my' form: f.sg.dat.pron
page 11b 1: prěvitai lemma: prěvitati 'move, flee, migrate' form: 2sg.imp (pf) translation: Flee to the mountains as a sparrow? po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition goramъ lemma: gora 'forest' form: f.pl.dat ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction 2: ptica: lemma: ptica 'bird' form: f.sg.nom [vrabei] lemma: vrabii 'sparrow' form: m.sg.nom/acc 3: 10:2 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For behold the sinners have bent their bow, 10:2 se lemma: se (2) 'behold!' form: particle grěšъnici lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.nom nalję_ šję lemma: nalęšti 'draw (a bow)' form: 3pl.aor (pf) 4: lǫkь: lemma: lъk 'bow' form: m.sg.nom/acc Ugotovašję lemma: ugotvja 'prepare' form: 3pl.aor (pf) translation: they have prepared their arrows for the quiver, to shoot privily at the upright in heart. 5: strělъi lemma: strela 'arrow' form: f.pl.nom/acc vъ lemma: v 'in' form: preposition tulě: lemma: tul 'quiver' form: m.sg.loc 6: 10:3 Sъstrělěti lemma: sъstrěljati 'shoot down' form: infinitive (pf) 10:3 vъ lemma: v 'in' form: preposition mrakь lemma: mrak 'cloud, twilight' form: m.sg.nom/acc 7: pravъiję lemma: prav 'right, just' form: m.pl.acc.pron srъdьcemь: lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 8: zane lemma: zane 'because' form: conjunction translation: For they have pulled down what thou didst frame, ěže lemma: iže 'who' form: n.pl.nom tъi lemma: ty 'you' form: 2sg.nom sъvrъši lemma: sъvъrša 'finish' form: 2/3sg.aor (pf) 9: oni lemma: on 'he' form: m.3pl.nom razdrušišję: lemma: razruša 'destroy' form: 3pl.aor (pf) A lemma: a 'and, but' form: conjunction translation: but what has the righteous done? pra_ vedьnikь lemma: pravednik 'righteous' form: m.sg.nom 10: čьto lemma: čto 'what' form: nom sьtvorī: lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf) 11: 10:4 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord is in (his) holy temple, 10:4 Dem.: g-ь vь cr-kve sv-těi svoei vь lemma: v 'in' form: preposition cr҃ъkьvi lemma: cъrkva 'church' form: f.sg.dat/loc svjętětě_ ï lemma: svęt 'saint' form: f.sg.dat.pron 12: tvoei: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.dat.pron Gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: as for the Lord, his throne is in heaven: No verb in Pog./Bon. and gr. LXX, but Dem.: g-ь na neb-se ugotova prěstolъ svoi na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nb҃si lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat prěsto_ lь lemma: prestol 'throne' form: m.sg.nom/acc 13: ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 14: Woči lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc translation: his eyes look upon the poor, ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition ništaego lemma: ništ 'poor' form: m.sg.gen/acc.pron alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) pri_ ziraete: lemma: priziram 'watch' form: 3dl.prs (ipf) 15: Věžd(ī) lemma: věžda 'eyelid' form: f.dl.nom/acc translation: his eyelids try the sons of men. Dem.: věcě ego ispytaete s-y čl-kyę ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ispъ_ itaetъ lemma: izpitam 'try' form: 3sg.prs (ipf) 16: sn҃ъi lemma: sin 'son' form: m.pl.acc/inst čl҃čję: lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.acc/inst 17: 10:5 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord tries the righteous and the ungodly: 10:5 īspъitaetъ lemma: izpitam 'try' form: 3sg.prs (ipf) prave_ dьna(e)go lemma: praveden 'righteous' form: m.sg.nom.pron alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) 18: i lemma: i 'and' form: conjunction nečъstivago: lemma: nečestiv 'ungodly' form: m.sg.nom.pron 19: a lemma: a 'and, but' form: conjunction translation: and he that loves unrighteousness hates his own soul. ljubęī lemma: ljubja 'love' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron nepravъdǫ lemma: nepravda 'injustice' form: f.sg.acc ne_ naviditъ lemma: nenavidja 'hate, dislike' form: 3sg.prs (ipf) 20: svoeję lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron Dem.: svojǫ d-šǫ dš҃ję: lemma: duša 'soul' form: f.sg.gen 21: 10:6 Wdrъžitъ lemma: odrъžati 'keep' form: 3sg.prs (ipf) translation: He shall rain upon sinners snares, 10:6 na lemma: na 'on, to, for' form: preposition grěšъni_ kъī lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.acc/inst
page 12a 1: sětъ: lemma: sětь 'trap, snare' form: f.sg.nom/acc Ognъ lemma: ogъn 'fire' form: m.sg.nom/acc translation: fire, and brimstone, and a stormy blast (shall be) the portion of their cup. i lemma: i 'and' form: conjunction zjupe_ lъ lemma: župel 'sulphur' form: m.sg.nom/acc 2: (ï) lemma: i 'and' form: conjunction dx҃ъ lemma: dux 'spirit' form: m.sg.nom/acc burenъ lemma: buren (2) 'stormy' form: m.sg.nom/acc čjęstъ lemma: čast 'part, portion' form: f.sg.nom/acc 3: čěšję lemma: čaša 'cup' form: f.sg.gen (i)xъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 10:7 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the Lord is righteous, 10:7 pravъdenъ lemma: praveden 'righteous' form: m.sg.nom g҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and loves righteousness; pra_ vъdǫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.acc 4: vьzljubi: lemma: vъzljubja 'love, be dear' form: 2/3sg.aor (pf) Pra_ va lemma: prav 'right, just' form: n.pl.nom/acc translation: his face beholds uprightness. 5: vidě lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor gr.LXX: 3sg.aor lice lemma: lice 'face' form: n.sg.nom/acc ego: lemma: toi 'he' form: n.3sg.gen/acc (long) 6: 11:1 SLAVA lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! 11:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, A Psalm of David, upon the eighth (hour of the day) KONECЬ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc O lemma: o (2) 'about' form: preposition (O)SMĚ_ MЬ lemma: osmi 'eighth' form: m.sg.loc Elis.: osměmь časě 7: [*ïa*] lemma: 11 form: alphabetic number DЬNE lemma: den 'day' form: m.sg.gen PSLMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc D҃AVЪ: lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 8: 11:2 Sp҃i lemma: spasja 'save' form: 2sg.imp (pf) translation: Save me, O Lord; 11:2 mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for the godly man has failed; oskǫdě lemma: oskǫděti 'be taken away, fail' form: 2/3sg.aor (pf) 9: prěpodobъnoi: lemma: prepodoben 'Reverend' form: m.sg.nom.pron Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for truth is diminished from among the children of men. umalī_ šję lemma: umalja 'become less' form: 3pl.aor (pf) 10: sję lemma: se 'self' form: refl.acc īstinъi lemma: istina 'truth' form: f.pl.nom/acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition sn҃ъ lemma: sin 'son' form: m.pl.gen čl҃čь: lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.nom 11: 11:3 Suetъna lemma: sueten 'vain' form: n.pl.nom/acc translation: Every one has spoken vanity to his neighbour: 11:3 gla lemma: glagolati 'speak' form: 2/3sg.aor (ipf) kъžьdo lemma: kъždo 'every, any' form: m.sg.nom/acc kъ lemma: k 'to' form: preposition i_ skrьnjumu lemma: iskren 'sincere, fellow' form: m.sg.dat.pron 12: svoemu: lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron Ustъ_ nъi lemma: ustna 'lip' form: f.pl.nom/acc translation: their lips (are) deceitful, lъstivъiję lemma: lъstiv 'deceptive' form: f.pl.nom/acc.pron srъdь_ cemь: lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 13: Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and they spoke evil in their heart Brenton: they have spoken with a double heart vъ lemma: v 'in' form: preposition srьdъci lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.loc gla_ šję lemma: glagolati 'speak' form: 3pl.aor (ipf) 14: zъlaě: lemma: zъl 'evil, angry' form: n.pl.nom/acc.pron 15: 11:4 Potrěbitъ lemma: potrebja 'annihilate, consume' form: 3sg.prs (pf) translation: Let the Lord destroy all the deceitful lips, and the tongue that speaks great words: 11:4 g҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom vъsję lemma: vse 'all' form: f.pl.nom/acc.pron ustъ_ nъi lemma: ustna 'lip' form: f.pl.nom/acc 16: lъstivъiję: lemma: lъstiv 'deceptive' form: f.pl.nom/acc.pron