view .conllu


doi NBKM 370
source

1: istorię slavenobolgarskaę o narodexъ i o crěxъ ixъ i o stixъ bolgarskixъ i o vsěxъ deęnii i bitię bolgarskago
2: sobrano že i nareždenno paisiemъ iermonaxomъ bivšago vo stěi gorě aѳonstěi ot eparxii samokofskoi na polzu rodu bolgarskomu vъ lěto *#aѱѯv*
3: predoslovie kъ xoteštimъ čitati i poslušati napisanoę vъ istoriicu siju
4: Vnemlite vi čitateli i slišateli rodě bolgarstii
5: koi revnuetъ i ouserdъsvuetъ podъ svoego roda i+ po svoe otečestvo bolgarskoe
6: i želaetъ razumeti i znati izvěstno radi svoego bolgarskago roda i za svoe oci i praoci i crove i patriarsi i stixь
7: kako sa isperva poživeli i proišle
8: i vamъ potrebno i polězno estъ da znaite izvestno deęnie ocъ vašixъ kato štu znaętъ vsi drugi rodove i imějutъ istorii
9: i vsękii knižnikъ ot nixъ znaetъ i skazuetъ i xvalit sę sas svoi rodъ i jazikъ
10: togo radi i azъ vamъ napisaxъ po redu i izvestno za vašъ rodъ i jazikъ
11: četaite
12: i da znaite zamъ da ne badite ot drugi te rodove i jazici podsmeęni i zasramleni i oukoreni
13: azъ bo iz lixa porevnovaxъ po roda i po otečestvo bolgarskoe
14: i mnogo trud imęxъ sobirati ot različnixъ knigi i istorii
15: dondeže sobraxъ i sovokupixъ deęnie roda bolgarskago vъ knižicu siju radi vašeę polza i poxvala
16: zane ašte kto xoštetъ i ljubitъ svoi rodъ i jazikъ i otčstvo bolgarskoe i ljubitъ znati za svoi rodъ i jazikъ da prepišitъ istoriju siju da se ne pogubi
17: zašto necii člveci ne ljubatъ za svoi rodъ bolgarskii znati
18: no sę obraštatъ na čuždaę politika i na čuždii jazikъ
19: i ne radętъ za svoi rod i ęzikъ bolgarski
20: i oučatъ sę čitati i govoriti po grečeski
21: i sramęt sę da se narekutъ bolgari
22: o ne razumne i jurode člvče zašto sa sramęšъ da naričešъ sebě bolgarinъ
23: i ne četešъ svoę ta kniga što e pu tvoę jazikъ
24: i ne govorišъ po svoi jazikъ
25: ili ne sa imali i bolgari crstvo i gsdarstvo za toliko vremę
26: i crstvuvali
27: i bili slavni i čudni po sičkaę zemlę
28: i mnogo pъti navivali
29: i vzemali danъ ot greci mudri i ot rimlęni silni
30: i davali imъ crove i kraljuve svoi crski dъšteri za ženi tokmo da bixa imęli mirъ i ljubovъ sъ nimъ
31: i nai slavni bili ot vsego slavenskago naroda
32: i ot nixъ pervoga narekli crove
33: i pervo tie kraljuve i patriarxi imali
34: i pervo sa tie kraštavali ot drugi te jazici po napretъ
35: i nai mnogo zemlę tie ousvoili
36: i tako ot vsego slovenskago roda oni nai silni i čestni bili
37: i pervo slovenski svetii ot bolgarski rodъ i jazikъ prosięli
38: kako pu redu vsěxъ zašto istoriicu napisaxъ
39: zato imamъ ot mnogo knigi i ot mnogo istorii svidetelstvu kakъ e istinna tova se za bolgari što pomęnuxъ
40: no zašto sa sramętъ ti ne razumně člveče ot svoi rodъ i vlačišъ sa po čuždii jazikъ
41: no šte da ričešъ
42: zašto sa greci po mudri i po politični
43: a bolgari sa prosti i glupavi
44: i ne imatъ reči politični
45: zatova po dubrę e da sa primesęmъ po grečeski
46: no azъ tebě da skažu
47: viždъ ne razumne kolko ima ot greci po mudri i slavni
48: dali ostavę nękui ot tęxъ svoi rodъ i jazikъ ili svoe oučenie kato tebě bezumně što oustavęšъ svoi jazikъ i oučenie i primesęšъ sę vъ grečeskaę mudrostъ i politika štoto ne mašъ u neę nikoi prebitokъ nito razumęvašъ
49: ti člveče bolgarine ne prelštai sę
50: zane znai svoi rodъ i jazikъ
51: i ouči sę po svoemu jaziku
52: po dobrę e bolgarskaę prostota i nezlobie ot grečeskaę politika i mdrostъ
53: bolgari prosti i ne veži
54: no vsękago člvěka priemljutъ vъ do svoi
55: i ougoštajutъ
56: i mlstinju darujutъ koi ot tęxъ prosętъ
57: a mudrii i politični tova ni tvorętъ
58: no i ošti otnematъ ot prosti te
59: i grabętъ ne pravedno
60: i po veče grěxъ priematъ ot tęxna mudrostъ i politika a ne polza
61: ili sa sramęšъ či sa greci po mudri tergofci i slavni na zemli ot svoi rodъ i jazikъ
62: a bolgari sa prosti
63: i ne ma ot tęxъ targofci i xitri knižnici i slavni na zemli na tova vremę
64: no po veče sa ot tęxъ prosti orači i ovčari i kopači i prosti zemlidelateli i zanaętlii
65: azъ na to vo kratcě da te skažu
66: ot adama daže do dvda i pravednago ioakima i iosifa bdci obručnikъ i ošte kolko bixa pravedni i sti proroci i patriarsi
67: i narekuxa sa veliki na zemlę ta i pred bga
68: ala ne bixa ot tęxъ nikoi tergovicъ ili prexitrъ i gordelivъ kato sigašni te xitreci što gi ti imašъ za počstъ
69: i čudišъ sa sasъ tęxъ
70: i vlačišъ sa pu texnię tъ jazikъ i na těxni običai
71: no oni stii i pravdni praooci sički bili zemledelateli i ovčari
72: i bili bogati sas skoti i plodi zemlъnii
73: i bili prosti i ne zlobivi
74: i samъ isъ xrstsъ bgъ slezi ou dom prostago i ništago iosifa
75: i tamo požive
76: viždъ kako milva bgъ po veče prosti te i ne źlobivi te orače i ovčarě
77: i nai pervo tęxъ vozljubilъ na zemlę tę
78: i proslavilъ gi
79: a ti sa sramęšъ zašto sa bolgari prosti i ne xitri ovčare i orače
80: i ostavęšъ svoi rodъ i jazikъ
81: i xvališъ sa sasъ čuždi jazikъ
82: i vlačišъ sa na tęxno običai
83: to azъ viděxъ mnogo člvěci ot bolgari
84: zašto tako struvatъ
85: idatъ po čuždii jazikъ i običai
86: a svoi jazikъ xulętъ
87: zatova ja napisaxъ tuka na oni ocerugateli detu ne ljubętъ svoi rodъ i jazikъ
88: a vie koito revnuite za svoi rodъ i očestvo i ištete da znaite i da čuite
89: zatova ispisaxъ vamъ da znaite kako ni sa bili i naši bolgarskii crove i patriarsi i arxierei bezъ lětopisni knigi i kondiki što sa za toliko lěta crstvuvali i gsdstvali na zemli
90: i imali istorii crski i kondiki arxiereiski vsěxъ izvěstno i žitię i pravilaxъ stixъ bolgarskixъ mnogo
91: no ne bilo vъ ono vremę štambi po slovenski jazikъ
92: a člvěci ot nebreženie ne prepisovali
93: no na malo sa města nameręli takvisъ knigi
94: a koga ouzeli turci bolgarskaę zemlę naprasno i pogazili i popalile crkvi i i monastiri i crski i arxiereiski dvorovi
95: vъ to vremę člci te ot straxa i ot nužda i ot oužasa turskago běgali da upazętъ svoi životъ
96: i vъ to vremę ljutoe pogubili onii crskie istorii i kondiki arxiereiskię i patriaršeskię i na mnogo stii žitie i pravila
97: i sega ne ma ot onię knigi lětopisni što sa bili prostranno napisani zaradi vsego naroda i crei bolgarskixъ
98: azъ mnogo knigi i premnogo pročetoxъ i vziskaxъ prilěžno za mnogo vremę
99: i ne vozmogoxъ nikako da namerę takvasъ kniga ili pečatna ili rukupisna
100: namerę sa ala po malo i rędko vo kratcě
101: namerixъ idna kratkaę istoriica što ę bilъ prepisalъ nękoi latininъ na imę mavrobirъ ot grečeskaę istorię za bolgarskie crove
102: no vesma kratka
103: edvam namerixъ texni imena i koi po kuego cruvalъ
104: samъ toi napisalъ ako greci ot zavistъ i ot nenavistъ što imeęli na bolgari ta ne pisali xrabrię postupki i slavnaę deęnię crei i naroda bolъgarskago
105: no vo kratcě i vopreki pisali kako e tamъ bilo ougodno zamъ da ni imъ e sramota
106: zašto gi bolgari mnogo pъti poběždali
107: i danъ ot tęxъ zemali
108: i azъ ot togo mavrobira i ot drugii mnogo knigi i istorii sobraxъ za mnogo vremę po prilika
109: i rasprostranixъ i sovokupixъ siju istoriicu
110: makarъ aku sa naxodę ou drugi mnogo knigi i istorii po malo i vo kratcě napisano za bolgari
111: ala ni moži sěki člkъ da ima onię knigi i da čite i da pomni
112: togo radi razsudixъ
113: i sovokupixъ vsę zaedno vo knižicu siju izvolęi da čtetъ