078 istoria bolgarskaja III - povestь radi cara jasena 746f
source

1: [===] Povéstь radì cr̃a ʾjáséna stárago
2: ʾw kákw prizválь wt ʾwxrit grádь st̃ago ʾoc͂a
ѳewfilákta ʾi postavílь ʾego patríarxa, vь trь´novo Theophylact of Ohrid (†1107) ruled as Archbishop of Ohrid from 1078.
3: tóĭ premudrì ʾi vaselen͛ski učítelь vь tía vrémenà prosvetílь ʾi wčistílь blьgaríju wt ʾeresì
razlíčnïa Zogr. 43 (73r): prognalь eres novatiansku i armenskuju ot bolgaria, tako i latinskaja ot vlaxia
4: takò ʾi vláxïa bilì priéli After the first sentence from the account about St. Theophylact, Punčo continues with the account about Asen (28v).
rim͛ska ʾerésь Catholic missions were in ʺCumaniaʺ, i.e. land east of Carpathians (Moldova) since 1070s. Formerly Bulgarian territories of Wallachia remained under Archbishopric of Ohrid in the period between conquest and restoration.
Paisius continues here from
5: ʾi vьsa konь´čno ʾisprь´vo četàli po látin͛ski ʾezíkь kakò
da sù sásь, latíni ʾedínь ródь ʾi ezíkь, No da in Zogr. 43 - the original meaning (if kako was used in sense of CS jako) was possibly 'as they are one nation and language with Latins'.
6: St̃ì ѳeʾwfiláktь podvignálь, cr̃a ʾjáséna
7: ʾi príšlь na vlaxíja
8: ʾi pokorílь ʾw´be vlaxïĭ pod svojù vlástь
9: ʾi zapretílь vláxomь kóĭ četítь po latin͛ski ʾezíkь ʾi ʾispóvedúetь rim͛ska véra da mu sè wtréžetь ʾezíkь
10: ʾi povelélь ʾimь da četutь po
slaven͛ski ʾezíkь ʾi da- drьžútь pravoslávnuju véru Zogr. 43 has bo[l]garski, but other sources show slavenski like Punčo.
11: táko wt tóĭ vréme vlási ʾwbratíli se na právoslávïe ʾi četáli po slavenski
12: do skórw páki ʾizvadíli ʾimь rusïĭ na vláški ʾezíkь Sentence unclear in the original, cf. Zogr. 43: do skorae vreme nina paki izvadili imъ rusi na vlaški jazikъ pro[s?]ti pisanie[m?]
13: prostw´ pisánïe
biló vláško .:. Rare instance of Punčo adding a lone l-participle.
14: Tákw tь´štanïemь patríar͛xa ѳeʾwfilaktà ʾi cr̃a ʾjáséna mnogo naródь ʾwbratíli se na pravoslavnóju véru xr͒tian͛skoju .:.
15: Potómь vostalь cr̃ь ʾjásenь ná grь´ci
16: ʾi pobedílь gi
17: ʾi prognálь ix konь´čno wt blь´garïja
18: kogí dočuli grь´ci če
su postavíli blьgari sébe cr̃a u trь´novo ʾjásena smutíli se No auxilla in Zogr. 43
19: ʾi zbrьkáli se wt stráxь
20: ʾi sьbráli vóĭska mlógo
21: ʾi pošlì, na ʾjáséna cr̃a
22: ʾi ne možélь ʾjásenь da nadvíe grь´komь Paisius refers to raids of Asen brothers against Thrace at the beginning of their uprising, defeated in April 1986 by Isaac II.
23: ʾi preš͛lь dunavь ʾu vlaxíju sásь svá ta si vòĭskà
24: ʾi sьbrálь támo vòĭska mlogo
25: ʾi páki prešlь´ dúnovь
26: ʾi wbratíl se na grь´ci
27: ʾi biló bránь
strášno Zogr. 43: strašna
28: vóĭska bez číslo grьčeskaja ʾi blьgar͛skaʾjá
29: ʾi udaríli se
30: ʾi pádla voĭska grь´českaʾjá bezьčíslьna wt blьgárovь posečéni ʾi pobíeni
31: takò nadvilь ʾjásenь Zogr. 43: tako odolelъ asěnъ grkomъ
na grь´ci The na is clearly used to literally translate the pl.dat form.
32: konь´čno pobilь ʾixь
33: ʾi wtkarál gi wt zémli blьgar͛skía Here Paisius likely refers to the unsuccesful siege of Lovech in 1187 or the battle of Tryavna in 1190, in both of which Asen brothers defeated Isaac II.
34: ʾi wt tudu páki póšlь na srь´bie sásь vóĭska Paisius possibly refers to the campaigns of 1190 against Naissos or of 1195 against Belgrade, contested between Hungary and Byzantium.
35: ʾi níxь pokorílь
36: ʾi bilì srьbʾjá nékoliko vreme pódь vlástiju ʾjásénovu
37: páki vostáli srь´bie ʾi grь´ci na blь´garíju záedno
38: ʾi mnógo pákostь tvoríli srьbïe po cr͂kvi, blь´gárskïa
39: bílь [st̃i] ѳeʾwfiláktь vь tó vréme patríar͛xь trь´novskì,
40: ʾi, plakálь mnógo wt kakvò zapustéxu cr͂kvi xr͒tían͛ski
41: bíli srь-bíe vь tóĭ vréme drьžáli rímьska vera
42: [zri eresь]
43: zato ʾjáduváli na crь´kvi bol͛gar͛skïa
44: ʾimáli srь´bie na pómoštь sébe maџári This likely refers to Serbian war of succession in 1196, in which Vukan, son of Stefan Nemanja, fought with help of Hungary, against his brother Stefan, supported by Byzantines.
45: ʾi zarádì mnógoe krь´voprolítïe wtkaral͛ gi cr̃ь ʾjásénь srьbïe ʾi grь´ci wt blьgaríju Zogr. 43: i po mnogo krvoprolitie otgnalъ crъ asěnъ srъbie ot bolgaria i smirilъ ixъ
46: ʾi smirí gi konь´čno,
47: Páki cr̃ь grь´česki
ʾiwʾanь katàkuzímь prišélь na cr̃a ʾjáséna sásь velíka vóĭska John Kantakuzenos, kaisar of Isaac II, who led one of the armies against Asen brothers in 1186.
48: no cr̃ь ʾjásen nadvílь ʾemu
49: ʾi fatílь cr̃a ʾiʾwʾana
50: ʾi ʾizbólь ʾemu ʾwčì, John was (likely partially) blinded by Andronicus I (who was especially fond of the practice) already before he led an army against Bulgaria.
51: Po ʾiʾwana vьstálь cr̃ь grьčeski
ʾáléѯia Alexius III (1195-1203), lost areas around Sofia, Belgrade and Naissus to Bulgars, Macedonia to rebels, and finally also Constantinople to Crusaders. His army was defeated by Ivan Asen at Serres (1196). Paisius may also refer to Alexius Gidos, one of the Byzantine commanders defeated earlier in the battle of Arcadiopolis (1194).
52: ʾi ʾwnь sьbralь vóʾiska wt mnógo ʾezíci
53: ʾi pošélь nà blьgárïju
54: kogì počéli da sé bijat nadvíli blь´gare grь´komь
55: ʾi pobéglь cr̃ь ʾáléѯià
56: ʾi kol͛ko e srьčano begálь No auxilla in Zogr. 43: i ot skoroe begana palъ šlemъ ego c-rskii ot glavi ego
57: dorь e͒ pádnulь ʾemu šlémь cr̃ski wt glávu An allusion to flight of Alexius III from Constantinople before the Crusaders? Alexius Gidos fled the field at Arcadiopolis in 1194 too.
58: ʾá blьgar͛ski vóĭni uzéli ʾwni šlémь
59: ʾi prinéli go svóemu cr̃u ʾjásénu,
60: táko páki nadvíli blь´gare na grь´ci
61: ʾi uzélь vь to vréme cr͂ь ʾjásenь mnógo grádove wt grь´ci
62: páki vtóri putь cr̃ь ʾáléѯia sьbrálь mnógo vóĭska
63: ʾi prátílь na ʾjáséna stráxota síl͛na ʾi velíka ʾi Zogr. 43: i pratilъ na asěna s vasilia i kostantina načelnici voinski i generali grčeskie *so* xiladi
ʾkonstan͛dínь ʾi načálьnici Possibly Constantine Tripsychos, hetairarch of Alexios II?
64: mnógo vóĭska bilà ʾi genèráli grь´českïa ʾi voevódi ʾi knézove ʾi župь´ne
65: ï bilà vóĭska, *#so* xíliădi
66: no popušténïemь, bž̃ïemь pobíli gi blь`gari
67: ʾi pw´róbíli,
68: ʾi ne povrьnúl se nï edínь načálníkь pri cr͂a ʾáléѯiju
69: tolíko
e bilò né izrečéno krьvoprólïtie No auxilla in Zogr. 43
70: kogì ču cr̃ь ʾáléѯi tolíko se ʾizbíla vóĭska ʾupláši se strášno ʾi tvrь´de źlè
71: ʾi pratí négóvì čl͂veci da sákatь mírь wt cr̃a ʾjáséna
72: no ne polučílь,
73: ʾWʾnь páki tréti pútь pratílь voĭska na ʾjáséna cr̃a
74: nь mnógo púti mu nadvívalь ʾjásénь cr̃ь Zogr. 43: no paki ona voiska pobili bolgari i vъzeli vъ plenъ aleѯia duka aspida tri generali grčeskie
75: nь páki ʾáléѯia cr̃ь pratílь četverta vóĭska na ʾjásena sásь nékoegw genárala
ïisàka Isaac Komnenos Vatatzes led the Byzantines in the battle of Serres (1196).
stokrátora The title is thus shortened in Zogr. 43 too.
76: tóĭ ʾisákь pogubílь, trì, xílʾjadi bol͛gari
77: pósle ufatíli, blь´gari cr̃a ʾáléѯiju Isaac was captured in the battle of Serres by his Cuman allies. Afterwards, he likely recruited boyar Ivanko to assassinate Ivan Asen in captivity.
78: ʾi ʾwbtékli svu vóĭsku grь´českoju
79: táko gì ʾisьsékli ʾi porobíli
80: málo néšto wt níxь pobégli
81: táko ʾwstála zeml͛ja pústa grь´českaę̀ bézь vóĭn͛stvo
82: takò grь´ci ʾi sámi čislat pó ĭstinu ʾi po právdu
83: trí sta xíljadi vóĭska pogíbla grьčéskaja wt blь´gari ʾizbíena ʾi poróbena
84: táko ʾimь wtmьstil sámь
cr̃ь cr̃emь grь´českimь vь to vréme Zogr. 43: b-gъ
85: zaštò ʾwnì ʾisprь´vo, mnógo pákostь činíli blь´garomь
86: no ĭm͛ se vozvratílo sugúbo wtmьšténïe
87: né veruváli kako, Cr̃ь ʾjásénь bž͂ïemь póveléniemь bilь postávlénь cr̃ь blь´garwm
88: nь´ se rugáli ʾemu
89: ʾi digali vois͛ku tolíko puti na négo
90: ʾá wn͛ níkáko ne ĭšelь na níxь
91: no kogi príxoždáli na négo ʾwnь s pw´moštiju bž͂ïju nadvíválь ʾimь, krépko
92: ʾi táko za
*n* gódinì neprestáno bránь činíli grьci sasь ʾjásena cr̃a dogdè pogubíli svè svoè voĭnьstvw´ Zogr. 43: osamъ
93: ʾi ʾwbništálo cr̃stvo níxno
94: posle se pokorílь cr̃ь ʾaléѯia ʾásénu cr̃u velíkomu
95: ʾi danokь daválь doklè cr͒tvuvalь ʾjásen Cr̃ь bol͛garski
96: ʾi prèmnógo danokь uzimálь wt cr̃i grь´českïa
97: ʾi táko prestáli grь´ci ʾi blьgare bóĭ da nè bíjutь
98: pokorílь gi ʾjásénь pódь svojù vlástь
99: ʾi takó se proslávilь na zemlì
100: zašto mnógo králwve ʾi cr͂ove pokorìlь
101: zató se naréklь cr̃ь vьselen͛ski
102: zašto ʾimálь sébe
kesári rim͛skïe daníci Possibly refers to successes of Kaloyan against Latin Empire.
103: ʾi drugi mnógo králwve pokorílь ʾjásénь pódь svojù vlástь
104: táko ʾimálь st̃i múžie ʾi patríărьxi
105: ʾi poslušvalь ʾixь pokor͛nw
106: ʾi wnì nego postavlʾjáli na vélíkia dobrodételi
107: ʾi slávno
ʾe bilò ʾimé ʾegw` .:. No auxilla in Zogr. 43