074 ženska krasota 663f
source
| 1: | krasota žen͛ska | Written in line with the end of previous chapter, separated by a comma and a different ink. |
| 2: | I | |
| [♣] po tovà da razuméete | Picture: Floral elements on an initial | |
| 3: | kogì prïide, ʾávraămь u zemlju gerarískuju ʾi vïdoxa mu stopánicu saru | |
| 4: | ʾi wna beše ʾjáko xubava na ʾwbrázь | |
| 5: | ʾi popitáxa go | |
| 6: | ʾávrame što ti e taja žèna | |
| 7: | ʾá wnь ĭmь réče | |
| 8: | sestra mï e | |
| 9: | ʾi kato reče sestra mi e togiva razbra ʾávimelexь. Cr̃ь | |
| 10: | ʾi zaprati slugi svóĭ | |
| 11: | ʾi uze mu sáru stopánicu, | |
| 12: | togíva prïidoxu ʾávraamu; dve skrьbi | |
| 13: | ʾedno | |
| 14: | dostíže u čuždu ze-Mlju | |
| 15: | ʾá drugo | |
| 16: | uzexa mu stopánicu ̉ | |
| 17: | i bg̃ь ml͒tivi skoro zaprati ʾág͂gela svoego | |
| 18: | ʾi ʾjávi se na snь ʾávimeléxu cr̃u | |
| 19: | ʾi reče mu | |
| 20: | Wnaʾjá žena što sï ju uzelь wt wnogóva čuždin͛ca čl̃veka skoro da mu ju pratiš | |
| 21: | ʾi cr̃ь pomisli | |
| 22: | ʾi reče ʾág̃gelu | |
| 23: | ʾwnja čuždinecь reče | |
| 24: | sestra mï e taja žena, | |
| 25: | ta zatova mu ju ʾi ʾjá uzéxь | |
| 26: | no ʾjá nikakvo ne pružixь ruku moju na njù | |
| 27: | ʾi prostí me ʾáñgele bž͂ïĭ | |
| 28: | zašto ne sotvorix dobro | |
| 29: | ta ju uzexь | |
| 30: | ʾi samь gd͒ь ʾjávi se, Cr̃u na snь | |
| 31: | ʾi reče | |
| 32: | razberí se cr̃u da ne wskrьbišь ʾónogova čl͂veka | |
| 33: | zašto kóĭ ʾwskrьbi togova stránago čl͂veka mene ʾwskrьbuetь | |
| 34: | zašto e toʾja čl̃vekь, prorokь | |
| 35: | ʾi na vasaki dénь molít͛ se mene za vasì ljudïe ʾi za tebe cr̃u da si žívь na mnóga léta | |
| 36: | ʾáko li mu ne dadešь ženú tu skoro xóštešь umréti ʾi svi te tvóĭ srodnici | |
| 37: | no da mu dadéšь stopanicu | |
| 38: | ʾi da go početešь | |
| 39: | ʾi da go daruvašь | |
| 40: | kogi se razbudi cr̃ь wt sьnь uplaši se zle wt sьnь što beše videlь | |
| 41: | ʾi skoro zaprati slugi | |
| 42: | ʾi dovedoxu ʾávrama predь cr͂a | |
| 43: | ʾi reče mu cr̃ь | |
| 44: | zašto takoi sьtvori čl̃veče bï̃i | |
| 45: | ʾi privelь esi na méne srьd͛bu bž̃iju; | |
| 46: | ʾi ništo ne bex͛ ti sogrešílь | |
| 47: | togiva ʾávramь réče | |
| 48: | cr̃u na čuždu zemlju bex | |
| 49: | ʾi ubojax͛ se wt samrьtь | |
| 50: | zatova rekoxь | |
| 51: | Sestra mï e | |
| 52: | togiva se cr̃ь umilostivi; na dumi te ʾávramovi i na negovo smirenïe ʾi na ml͒tivь pogledь ʾávrámovь | |
| 53: | ʾi dade mu cr̃ь *#a* žlьtíci | |
| 54: | ʾi dade mu ʾwv͛ci *#a* | |
| 55: | ʾi wt svekakva stoka mu dáde | |
| 56: | ʾi da-de mu róbie ʾi robin͛ki | |
| 57: | ʾi dade mu sàru negovu stopánicu | |
| 58: | ʾi mlogo nešto daruva cr̃ь ʾávramu | |
| 59: | ʾi reče mu | |
| 60: | ljubimïče ʾávrame koé ti mésto xarekše támo da sedíšь da se vesélišь | |
| 61: | ʾi da ti dadem golema volja nikóĭ tebe da ne ʾwzlobitь | |
| 62: | ʾi zaradi ʾávrama daruva bg̃ь mlogo leta cr̃u avimeléxu | |
| 63: | takoi, vosxotè bg̃ь | |
| 64: | ʾi takóĭ sotvori | |
| 65: | vidite li xr͒tiani koito se nadejutь na mílostivago bg̃a kakvo ĭmь bg̃ь skoro pomognetь | |
| 66: | ʾi lesno bg̃ь ʾwbogatva človeka kóĭ xódi po zakonь bž͂ïĭ | |
| 67: | ʾi samь gd͒ь réče | |
| 68: | ʾávrame ʾizlezni wt zémlju tvoju ʾi wt roditele tvóĭ | |
| 69: | ʾi ja xoštemь da budemь sásь tebè | |
| 70: | ʾi xoštem͛ te nastavíti gde xóčešь do starosti živéti | |
| 71: | ʾi dade mu bg̃ь ne izréčeno dobro u ruke | |
| 72: | ʾi sede | |
| 73: | ʾi veselí se dogde ʾostare | |
| 74: | ʾI kogi ʾwstare ◄ ʾávramь pomísli da ʾwžéni sína svoego ʾiïsaka | |
| 75: | ʾi sakaše da uzme sinu svoemu nevestu wt róda xananʿeiska | In biblical narrative, Abraham - born Chaldean - does not want a Canaanite bride for Isaac: i zaklenu tę gs-demъ b-gomъ n-bse i b-gomъ zemli, da ne poimeši synu moemu isaaku ženy ot dšterei xananeiskixъ (Gen 24:3). |
| 76: | [ʾisakь sinь; ʾávraamovь | |
| ♣] | Picture: Isaac holding a flower | |
| 77: | ʾi prizova ʾednógo veʾrnagw sluga svoègo | |
| 78: | zašto avramь ʾimaše *tiı* róbie | |
| 79: | ʾi reče tomuva veʾrnomu slugu da ĭdetь u potamíju u baštinu drьžávu ʾávramovu; da ʾizbere nevestu za ʾiïsaka | |
| 80: | vidite li | Chrysostom: Vidišь, kakaja zapovědь daet+sja patriarxomъ slugě? Podumai o tomъ, kakъ vъ drevnosti starali+sь iskatь ne obilija denegъ, ne bolьšogo bogatstva, ne množestva rabovъ i desjatinъ zemli, ne vněšnei krasoty i blagoobrazija, a iskali krasoty duševnoi i blagorodstva nravovъ. |
| 81: | va staro vréme ne sakaxu mlogo bolʾjárstvo čl͂veku niti xubava premena | |
| 82: | no sakaxu dš̃evna xubostь da ĭmatь ʾi wt dobra róda da bude ʾi wt mьnečko da e učeno na zakonь bž̃ïĭ | |
| 83: | ʾI dade ʾávramь na ver͛nago sluga, tri kamíli, | |
| 84: | ʾi natovari na kamili te nekolíko dári | |
| 85: | ʾi dade mu dva raba | |
| 86: | pa kogì poĭde ver͛nïw sluga wnь réče | |
| 87: | gd͒ine ʾávrame gdè mogu ʾázь ʾizbrati nevéstu koja šte tebe bíti ugódna | |
| 88: | togíva réče ʾávramь | |
| 89: | ti ʾotidi | |
| 90: | ʾi bg̃ь xóštetь ʾizbráti | |
| 91: | ʾi ōtide sluga va grádь | |
| naxórь gdeto beše brátь ʾávramovь | Elisabethan Bible (Gen 24:10) - vo gradъ naxorovъ | |
| 92: | ʾi stanu sluga sasь, kamili te na kráĭ gradь pri ʾedinь; kledenecь | |
| 93: | ʾi moleše se bg̃u | |
| 94: | ʾi takoĭ, dumaše | |
| 95: | bž̃e ʾávramovь ʾísakovo molenïe ʾisplьni ʾi avramu gd͒inu moemu | |
| 96: | takoĭ se bg̃u pomoli sluga ʾávraamov | |
| 97: | ʾi doĭde devica reveka na kladenecь; da črьpétь vódu | |
| 98: | ʾá wnja sluga ʾávramov sakaše da ĭspita devicu da vídi dali, ʾima smireno srdce ʾi pokorenïe ʾi čuždi-n͛ci dali miluva | |
| 99: | ʾi réče i sluga | |
| 100: | daĭ mi device vodu da sè napièmь | |
| 101: | ʾi ʾwna skoro dade mu vodu | |
| 102: | ʾi napi se | |
| 103: | ʾi páki reče i | |
| 104: | device naplьni korito, da pijutь ʾi kamili te | |
| 105: | ʾi paki skoro naplьni korito | |
| 106: | napoi ĭ kamili te | |
| 107: | togiva se počudixu ʾávramovi te čl̃veci koliko e razumna bila devica reveka | |
| 108: | kogi vídoxu če e dobroumna devica ʾoni počexu da ju pituvatь | |
| 109: | ʾimaš li ʾoc͂a ti device | |
| 110: | ʾonà reče | |
| 111: | ʾimam ʾi oc͂a ʾi maĭku | |
| 112: | ʾá imate li mesto za na͒ ʾi za kamili te | |
| 113: | wna veselo produmà, | |
| 114: | ʾimamo mesto ʾi za vasь ʾi za kamili | |
| t | Written above the line. | |
| 115: | i po tova ju͒ poznaxu če xoče da bude; nevesta ʾisaaku sinu ʾavramovu | |
| 116: | ʾi paki pita ju ʾávramovь sluga | |
| 117: | kakvo e ʾime oc͂u tvoemu device | |
| 118: | ʾóna reče | |
| 119: | ʾoc͂u moemu ʾime e͒ tatuilь mel͛xewvь | |
| 120: | ʾi paki pita ju sluga ʾávramovь | |
| 121: | ʾá imate li xrána za kámili te | |
| 122: | ʾá wna reče | |
| 123: | ʾi xrana ʾimamo | |
| 124: | ʾi mesto široko ʾi-mamo | |
| 125: | toko vie dóĭdete na domь, našь | |
| 126: | vidite li kakva nauka ʾimaše wt baštu ʾi wt maĭku devíca reveka | |
| 127: | da znaete kakvà beše xubava devica revéka | |
| 128: | Vídite li s kakvo srebrò ʾi zla-to béxa ju premeníli noĭni rodítele | |
| 129: | kogi dóĭde devica revéka wt kladenecь ʾwstavi vodu u xížu | |
| 130: | ʾi dóĭdoxu ʾónïja čuždin͛ci | |
| 131: | ʾi stanáxu predъ vráta domu | |
| 132: | ʾizleze reveka | |
| 133: | ʾi poklo-ni se predь níxь | |
| 134: | ʾi reče ʾimь | |
| 135: | gospodïne što stoĭte tuka | |
| 136: | toʾjá domь e vašь | |
| 137: | kogi ulezoxu ʾónija čl̃veci u dómь revéka prinése vodu | |
| 138: | ʾi wmi im nozé te | |
| 139: | ʾi priniknu | |
| 140: | ʾi celova imь noze te | |
| 141: | ʾi prinese trьpeza | |
| 142: | ʾi reče sluga ta ʾavramovь na nóinago oc͂a | |
| 143: | čl͂veče, bž͂ïĭ ʾimamo nešto da ti rečemo | |
| 144: | pa togíva složéte trьpeza | |
| 145: | ʾá baštà i reče | |
| 146: | što štéte da mi rečéte | |
| 147: | ʾwni rekoxu | |
| 148: | znaete li ʾávráma | |
| 149: | ʾi ѳatuĭlь reče | |
| 150: | mlogo čl̃veci podь nb̃sa ʾima | |
| 151: | ʾi ne znáemo nïę ʾávraama | |
| 152: | nie smo wt nego dopráteni | |
| 153: | ʾi reče ni da mu naĭdemo nevestu za sina svoego isaka | |
| 154: | ʾi tvoè čedo naĭdoxme na kládenecь | |
| 155: | ʾi produma namь mir͛ni réči | |
| 156: | akw bude vólja bž̃ia da budetь | The speech of the servant seems to lack something, it also diverts a lot from the biblical text (Gen 24:49) - ašte oubo sotvorite vy milostь i pravdu kъ gospodinu moemu: ašte že ni, povědite mi: da obraštu+sę ili na desno, ili na lěvo Or the sentence may be taken from the speech of Laban and Bethuel in verse 51 - da budetъ žena synu gospodina tvoego, jakože g-la g-sdь |
| 157: | togiva produma ʾócь devíci | |
| 158: | ʾi reče | |
| 159: | kóĭ xoče zabraniti svoè čedo wt takovo mesto | |
| 160: | togiva ʾizvadixu ʾwníja darove što gi nosexu wt avrama | |
| 161: | i dadoxu devici | |
| 162: | ʾi daruvaxu i baštù ʾi maĭku devicinu ʾi svi te srodnici revekini; | |
| 163: | ʾi razdadoxu dárove te | |
| 164: | posle, složixu trьpeza | |
| 165: | ʾjádoxu ʾi pìxu dovol͛no | |
| 166: | kogí bi u jutro ráno reče ѳatuílь reveki | |
| 167: | čedo moe poĭdi da ĭdešь pri; svoego ʾwbručnika | Gen 24:54 - I prizvaša [bratię eę] revekku i rěša ei: poideši li sъ čelověkomъ simъ; Ona že reče: poidu |
| 168: | ʾi wna réče bašte sï | |
| 169: | ʾóče ʾáko ti zapovédašь ʾjá ne štemь; pogazíti tvoju blagu dumu | |
| 170: | togíva ju bl͂goslovì ʾoc̃ь | |
| 171: | ʾi reče i | |
| 172: | wt bg̃a da budešь bl͂goslovena edínorodnoe, moe čedo | |
| 173: | ʾi da se umnoži tvoe dostoʾjánïe | |
| 174: | ʾi što se poródi wt tébe ʾi wno da bude bl͂gosloveno wt ml͒tivago bg̃a; | |
| 175: | ʾi celuva reveka desnícu ʾóc͂u svoemu | |
| 176: | ʾi ukači se na kamilu | |
| 177: | ʾi noĭni poslúšnici povedoxu devícu reveku | |
| 178: | [sluga avramovь | |
| ♣] | Picture: a servant of Abraham | |
| 179: | ʾi zavedoxa ju | |
| 180: | ʾi kogi prïidoxu blízo pri grádo iïsak čeka na kráĭ grádь da doĭdutь slugí te mu da vídi dalí mu vodutь nevéstu | |
| 181: | ʾi devica revéka víde | |
| 182: | ʾi reče | |
| 183: | koi e͒ tova štoto čeka na kráĭ grádь | |
| 184: | ʾa slugi te ĭ kazaxu | |
| 185: | tova e tvóĭ ʾwbrúčnikь iïsakь | |
| 186: | togíva revéka sléze wt kamílu | |
| 187: | ʾi xodì peši dogdè prïide blízu prì iïsaka; | |
| 188: | ʾi pókloní mu se dó zemlju | |
| 189: | ʾi celiva mu; desnìcu | |
| 190: | ʾi onь ju fanu za ruku | |
| 191: | ʾi zavede ju u domь ʾoc͂a svóego | |
| 192: | togiva, ʾizleze ʾávramь rádostenь | |
| 193: | ʾi posrešnu gi | |
| 194: | ʾi bl̃gosloví gi | |
| 195: | ʾi daruva gi srebro ʾi zlato dovol͛no | |
| 196: | ʾi tojá denь sotvorì ʾávramь ʾizobílna trьpéza | |
| 197: | ʾi prizova síroti ʾi siromási | Punčo (or his source) integrates Chrysostom's words into the biblical story: Esli že ty xočešь na brakě pokazatь štedrostь, kotoraja iměla by polьzu, to prizovi liki bědnyxъ. (XII: 590) |
| 198: | ʾi gosti gi | |
| 199: | ʾi napoĭ gi | |
| 200: | ʾi mlogo ĭmь milwstinʾjá dade | |
| 201: | ʾi reče ʾávramь, na sirotici te ʾi na siromasi te | |
| 202: | ʾw sozdánïe bž̃ïe moléte se ʾi vie ml͒tivomu bg̃u za sína moego ʾiïsaka ʾi za reveku ʾisakovu nevéstu | |
| 203: | ʾi ʾwnìja sirómasi bl͂godaríxu bg̃a | |
| 204: | ʾi bl͂gslovíxu mladen͛ci ʾisaka ʾi reveku | Or 'they blessed the children of Isaac and Rebecca'? |
| 205: | ʾi dade im bg̃ь mlogo srebrò ʾi zláto | |
| 206: | ʾi daruvà ʾimь bg̃ь dnì dlьgi ʾi živótь bl̃gь meždu níxь | |
| 207: | ʾi dostofal͛no počitaxu baštu ʾi maĭku | |
| 208: | zašto ĭmь béše dalь, bg͂ь razumь, bl͂gь | |
| 209: | razumex͛te li xrìstiʾjáni kakóvь godešь ʾwni sotvorixu ʾi kakva ženidba ʾwni wtvrьšíxu | |
| 210: | ʾá nia u náši te vrémena pravimo svad͛bi sásь svir͛ki ʾi sasь; tupane djavolski ʾi sasь pésni besovьski | Criticism of songs and dancing is a common topic in BG literature, but it is not mentioned in the Chrysostom's text. It may be based on the following sentence: I podobno tomu, kakъ, togda na brakě pljašutь rasputniki i skomoroxi, posredi ixъ likuetъ diavolъ, takъ, naoborotъ, kogda vxodjatъ bědnye, prixoditъ Xristosъ. (XII, 591) |
| 211: | ʾi nikakva pomoštь ne ĭma wt, svir͛ki ʾi wt pésni | |
| 212: | ʾi koe bl͂goslovenïe xoštetь da prïidetь na mladen͛ci wt svir͛ki ï wt tupane ʾi wt ʾigrì ʾi wt pesni demon͛ski | |
| 213: | no razumeite čístw, kakvo sьvrьši ʾávraamь svad͛bu | |
| 214: | tako dlь´žni ʾesmi ʾi nïę da tvorime | |
| 215: | i da dademo bg̃u slávu vo veki vekov | |
| 216: | (amin) | |
| 217: | [devíca reveka | |
| ♣] | Picture: Meeting of Rebecca and Isaac | |
| 218: | [isak sïnь avramovь] | |
| 219: | [sluga avramova] |