072 o člveka tafraџia 646f
source

1: [===] Блáгослове́ни хри́стиӑни послꙋшаите какво̀ заповедꙋ́еть нáмь ст҃и ҆иѡ҆áнь злáтоꙋсть за хр͒тиӑни
2: какво не подобáеть хр͒тианинꙋ да бꙋде тафраџїа ҆и кавгаџїа ҆и високоꙋмен
3: Ре́че
[♣] бл҃же́ни їѡáнь злáто҆ꙋсть [Picture] Floral elements on an initial
4: ҆ѡ чл҃вече, бж҃їи коги́ сáкашь вѝсокоʾꙋмнаго чл҃ве́ка да ꙋкро́тишь не де́и го мло́го ꙋчи́ти
5: но мал͛ко мꙋ продꙋ́маи не́коꙗ ре́чь мꙋдра ҆и їзбрана
6: та мꙋ ре́чи
7: принеси́ мꙋ на памет чл҃веческа си́ла ҆и не́мощь
8: ҆áко ти́ послꙋ́ша дꙋма та ҆á ти пáки речи́ мꙋ
9: ҆ѡ чл҃ве́че почто́ толи́ко возноси́ш(и) се
10: ҆и пощо тол͛ко тафрá чи́нишь ҆и (ди)гаши се на голе́мо като ди́вь
11: та не ви;диш ли че сѝ ҆и тѝ чл҃векь като ҆и ниѐ
12: ҆и ти́ си землꙗ́ ҆и пепе́ль като́ ҆и све́ки- чл҃векь
13: защо ни [бг҃ь] создáде ѿ зе́млю
14: ҆и не мо́же висо́коꙋмень чл҃векь да познáе себе́ че е ҆и ѡнь землꙗ̀ ҆и пепель
15: нело сѐ ѡбзи́ра на сво́й хꙋбави преме́ни
16: ҆и натафрил͛ се
17: ҆и на голе́мо хо́ди ҆и славень на льжо́вна пофáла
18: ҆и коги ҆имь стою́ть; слꙋги на но́зе на трь́пезꙋ ҆и ни́мь ҆ѡще по дрàго ҆иде
19: ҆и почнꙋть да се шегꙋват сáсь ни́хь
20: ҆и смеют͛ се
21: ҆и дꙋмать свекакви не потре́бни дꙋ́ми
22: ҆и по товà не може да познае чл҃векь какво́ ще да проми́не нá т҆оꙗ ст҃ь
23: ҆á защо не́ йде на гро́бища да ви́ди какво́ сꙋ гро́бове пль́ни сась. ко́сти чл҃ве́чески смрьдли́ви
24: ҆и не може трьпе́ти тол͛кова смрáдь
25: нело сѐ ѡбзи́ра на хꙋ́бави премени млогоценї
26: ҆и паки да вѝ рече́мь
27: не познавáте ли себе че стѐ землꙗ̀ ҆и пе́пель
28: ҆и смрьдлѝво; тело не познáвате ли слàбое
29: ҆и
крàтко е чл҃ве́чески живо́ть < *kratъkъ ?
30: не надàйте се когá прибли́жи самрь́ть
31: тоги́ва да сѐ покаете
32: защо̀ тоги́ва не мо́жешь да познаеш какво ле́сно прїйде самрьть
33: защо е члове́кь землꙗ̀ ҆и пепель
34: ҆и не може да ви́ди стрáшни ҆анг҃гели какво слáзꙋть ѿ нбс҃а да мꙋ заби́ю слꙋхь да се не памти на ко́й е ст҃ь
35: но пáки те́гли
36: ҆и ми́сли дà йде на не́бо
37: но разꙋме́йте хр͒тиӑни
38: по самрьть не ма пока҆ꙗ́нїе
39: когѝ ҆идешь на ҆ѡнꙗ ст҃ь тамо ҆и да даваш сребро ҆или злáто да се ҆ѡпрáвишь, пре́дь бг҃а
40: ҆или дá се покáешь тамо
41: не́ ма ко́й да ꙋзме сребро ҆и злàто да те ѿдꙋма пре́дь бг҃а
42: нело догде сѝ жи́вь на то́ꙗ сꙋетни ст҃ь покӑи се
43: ҆и помоли́ се бг҃ꙋ
44: ҆и просльзи́ се
45: ҆и помислѝ за стрáшни сꙋдь бж҃їи
46: ҆á не подноси се на големо
47: защо животь чл҃векꙋ лесно дотрайва
48: паки ре́че ст҃и ҆и҆ѡань злáтоꙋсть
49: ҆ѡ чл҃вече бж҃їи, такви́ва дꙋми ҆и цр҃ꙋ речѝ
50: не бо́й се ѿ неговь венець црк͒и и ѿ хꙋ́бави преме́ни него́ви
51: защо тáко ре́че божестве́ное писáнїе
52: васáка слáва чл҃веческа като трáва ҆и като цве́ть ҆и като росà ꙋтренꙗ Elisabethan Bible (1 Pet 1:24) - Zane vsęka plotь jako trava, i vsęka slava čelověča jako cvětъ travnyi
53: но тѝ високоꙋмни чл҃вече пощо се тол͛ко подно́сишь
54: пощо́ се тол͛ко величáешь
55: ти́ ли си сотвориль нб҃о ҆и землю
56: ҆ꙗ́ паднѝ ѿ ви́со́ко место на земи
57: нали хочешь да се ꙋби́ешь
58: смисли сь́га свою̀ немощь каква е би́ла крат͛ка
59: ҆á не дль́ги живо́ть
60: по́ добре би́ ти било̀ да ти заповедꙋ́еть дрꙋги не́гли ти́ да заповедꙋ́҆ешь дрꙋ́гомꙋ
61: коꙗ файда ҆имашь да си; наче́лникь дрꙋгомꙋ
62: но самь себе да си слꙋгꙋвашь
63: ҆и помислѝ за грехь сво́й
64: тогива се нари́чашь како̀ продáни ро́бь
65: коꙗ е пофала чл҃векꙋ
66: да ѐ господи́нь ҆и начельникь
67: ҆и после да го̀ би́ють него́ви рáби ҆и слꙋги
68: коги́ е чл҃векь ѡсꙋжде́нь и бить ҆и ꙋко́рень какво смее да заповедꙋ́еть надь мло́го лю́дие
69: ѡ͒ безꙋмни чл҃вече дш҃а твоꙗ̀ би́ена ҆и сакрꙋшена
70: ҆и по свꙋде ҆има рáни ѿ гре́хове(и) тво́й
71: ҆á тѝ тол͛ко се подно́сишь че ймашь тол͛ко мло́го жльтици ҆ѡка҆ꙗ́не
72: ѝ їмашь мло́го слꙋги
73: нь тиꙗ слꙋги не сꙋ̀ тво̀й
74: ҆áко ме́не не ве́рꙋешь смотрѝ Likely a reference to Lk 16:19-31
по пре́жни те богáти людие Could be interpreted as a comparative particle too.
75: ҆и наꙋчѝ се
76: ҆áко ли ҆и ѿ нихь не ще́шь се наꙋчи́ти ҆á ти поче́каи мало
77: и сам хочешь виде́ти
78: тоги́ва ни еднà помощ не ще́шь да ймашь ѿ сꙋетно богатьство̀ когѝ фáнешь да бе́решь дш҃ꙋ
79: тоги́ва ни единь [чась] не можешь бити да го́сподарꙋ́вашь
80: тоги́ва ҆и не(и) сáкашь; да ви́дишь своѐ богат͛ство ели́ е мло́го ҆или е мал͛ко
81: ҆á не знаеш лѝ чл҃вече че ҆имане е като сáж͛ди ҆и прах ҆и пе́пель ҆и като слáма ҆и сено
82: толи́ка е ҆и чл҃веческа си́ла
83: ҆и не мо́жешь да познáешь себе че сѝ ҆и ти тáковь
84: нело се подно́сишь са͒ хꙋбави преме́ни ҆и сáсь мло́го ҆имáне
85: ҆á ютре ҆и ти ꙋми́рашь като ҆и ѡнїꙗ чл҃веци щото сꙋ̀ сиромáси
86: ҆имане като на сь́нь бивáеть коги сьнꙋвашь но́щемь че сѝ станꙋль цр҃овь намесникь
87: ҆и коги се разбꙋ́дишь ҆á ти си, пáки чл҃век каквото си́ би́ль
88: тако е͒ ҆и млого ҆имáне по прáвдꙋ ҆и по йстинꙋ
89: ско́ро хочет виде́ти тако́ви богáть с́вое ҆имане какво̀ све хо́че да ѡстане на то̀ꙗ ст҃ь
90: ҆á чл҃векꙋ те́ло чрьв҆ꙗ́ ҆изи́даю
91: ҆и нищо не мо́же да ꙋзме ѿ свое то ҆имане
92: тькмо гре́хь бре́ме те́шко
93: тьк͛мо по правдꙋ ҆и по ҆истинꙋ
94: тáко ре́коша цр҃ко́вни нáши ꙋчите́ле,
95: смире́нь чл҃векь ҆и кро́токь ѿ свꙋде ҆имать пофáла ҆и ѿ бг҃а ҆и ѿ чл҃веци,
96: хꙋбáва преме́на е чл҃векꙋ мꙋдра глáва ҆и смире́но срдце
97: смире́наго чл҃века све́ки милꙋва
98: ҆и бг҃ь мꙋ помáга
99: ҆и гре́хь мꙋ бг҃ь ҆ѡпроще́ва
100: тькмо враг не лю́би смире́наго члве́ка
101: що пи́ше ꙋ ст҃ое писáнїе
102: ѿ големиню̀ ҆и ѿ висо́коꙋмие ни́що по зло дрꙋ́го не́ ма на то҆ꙗ́ ст҃ь
103: защо̀ ꙋ пре́жно вре́ме беше [единь] анг҃гель
104: ҆и поче да се голе́ми
105: ҆и стáнꙋ диӑволь
106: ҆и бе́ше
ст҃ь Or světъlь shiny?
107: по́сле стáнꙋ тмà ҆и помрáчень
108: то́й и адама ҆измами
109: ҆и рече мꙋ
110: ҆áдаме ти щеше да стáнешь бг҃ь
111: ҆и адáмь тогива поче да се вели́чи
112: престꙋпи заповедь бж҃ї
113: ҆и ѿпаде(и) ѿ слáвꙋ бж҃ию
114: защо, врáгь знáеше че беше ҆áдамь бесамрьтень
115: ҆и коги ѿпаде ѿ славꙋ бж҃ию тоги́ва почѐ него́во рожде́нїе да ꙋми́ра
116: тáко ҆и бл҃же́наго иѡва врáгь возненавидѐ
117: ҆и ѡборѝ до́мь негов
118: ҆и по све́ то мꙋ тело рáни напрáви
119: похракá го диӑволь
120: ҆и прочꙋ се него́во дльго трьпенїе по свꙋ зе́млю
121: защо диаво̆ль него́ви чеда погꙋбѝ
122: ҆и богатьство него́во доврьшѝ
123: ҆и тело мꙋ ҆изьгно́й
124: ҆и жи́ваго чрьвꙗ ҆изедоша
125: ҆и настави диӑволь женꙋ̀ ҆иѡвинꙋ на лошь пáметь да досáди ҆иѡвꙋ мꙋжꙋ своемꙋ дано би не́що похꙋли́ль на бг҃а да го бг҃ь возненави́ди да ѿпáдне ѿ главꙋ бж҃їю
126: да не бе́ше билà милос͒ бж҃їа на нáсь све бѝ врáгь ҆ѡть́внꙋль; ѿ нась
127: ҆и сьвь ст҃ь би погꙋби́ль
128: таковꙗ е͒ зль ҆и лю́ть зве́рь ҆и проклеть ди҆áволь
129: ҆и не ҆имать насищенїе зло да тво́ри
130: затовà бг҃ь не дáде д҆ꙗ́волꙋ да йма волю на свѐ
131: тáко бг҃ь сотворѝ мл͒ть ҆и чл҃веколюбїе †
132: томꙋ же слáва ҆и чт͒ь ҆и поклоне́нїе безначáл͛номꙋ ҆о́ц҃ꙋ со еди́нородни́мь тво́ймь си́номь ҆и прест҃им ҆и бл҃гимь ҆и животворе́щимь твоймь; дх҃омь ны́нѣ ҆и присно ҆и во ве́ки веков;
133: [♣] Picture: Two saints debating and a boy receiving book from the heaven
134: [и҃с х҃с
♣] Picture: Jesus and Mary
135: [мр҃и ѳꙋ҃]