070 o lьživago proroka 624f
source
| 1: | blgosloveni xrtiani poslušaite i razumeite | |
| 2: | da vi skažemo za lъživago proroka i bezъbožnago eretika | |
| 3: | oč | |
| 4: | slušaite | |
| ♣ | [Picture] Floral elements on an initial | |
| 5: | da rečemo kakvo piše u svetoe pisanie za lъžovni učitele | |
| 6: | božestvenoe pisanie prъvo namъ sštenikomъ zapoveduetъ ili gramatnikomъ ili | |
| inimъ čitatelemъ | OCS iněmъ - later redactions have inym (Smotricky 1648:316), as RU/SC vernaculars | |
| 7: | i posle zapoveduet mirjanomъ koi su ne iskusni načalъnici | |
| 8: | ne mogutъ da sutъ pastire da pasutъ ovce | |
| 9: | zašto tamo okole ovce te vlъci sъbirajutъ se | |
| 10: | i pogubujutъ ovъce | |
| 11: | koe po napredъ da rečemъ za bezъbožni eretici i za prokleti lъžъsci | |
| 12: | kako oni predavajut člveka u ruku diavolu | |
| 13: | i nixno predanie mrъsno | |
| 14: | koi poverъva zemlъnago proroka diavolu se predava | |
| 15: | a ne nemu | |
| 16: | no namъ zapoveda bgъ da projavimo nixnu zlobu na člveci da gi ne verujutъ što oni govorutъ da ne prelъstuvatъ člveci da gi vъvedutъ u muku večnuju i da gi ne napisva tarъtaru u prokletu knigu negovu | |
| 17: | zašto su zemlъni proroci su protivnici xrtovi | |
| 18: | i vlъci na xrtovo stado ot svude su izrinuti i iskarani ot člveci xrtovi | |
| 19: | i po pravdu narekoxu se vlъci ot proroci i ot samago xrta | |
| 20: | i ot apla pavla ne toko vlъci | |
| 21: | nъ i protivnici i ne čestivi diavole i zlomisalъnici i nenavistnici xulъnici prerekatele osuždenici prelъsnici kraditele razboinici krъvnici ubiici lъžovni proroci lъžovni učitele lъžovni nastavnici slepi xodutъ i lukavi prelъsnici antixristovi slugi i sinove lukavomu zapinatelju vragu ugodni i bezbožnici i duxoborъci i xulъnici blgodati stomu dxu | |
| 22: | i koi poverъva zemlъnago i lъživago bezdušnago proroka prokletъ da bude | |
| 23: | če zaradi nixъ xulitъ se istini i pravi putъ bžii | |
| 24: | i ošte stanuli razumni kato gi naričatъ bezъumni človeci bogove ili sti | |
| 25: | i oni se dignuli na božestvo kato divi | |
| 26: | a ne čuete li če se sami obaždatъ če su snove lukavomu vragu | |
| 27: | i takoi se sami naričat kakvoto imъ i samъ gdъ reče | |
| 28: | vie ste ot oca vašego diavola | Jn 8:44 |
| 29: | tako ioanъ bgoslovъ reče | |
| 30: | poznavaju se koi su čeda djavolъski | 1 Jn 3:10 |
| 31: | ta zaradi tova reče bgъ namъ xrtianomъ da ne prixodime pri takovago prelъsnika diavola i da ne slušame što govori onъ | |
| 32: | negova ta duma e prelъštenie veliko | |
| 33: | ox teško tomuva člveku koi poljubi prokletomu proroku ruku i naričaet go sti | |
| 34: | i kakvo člvekъ položi usta da celiva negovu ruku tako i onъ ednъkъ polaga diavolъski pečatъ nemu na čelo | |
| 35: | i posle ne može otnja pečatъ | |
| 36: | da se otmie sasъ vodu | |
| 37: | ili da se otstruže sasъ nožъ | |
| 38: | ili da go otrežešъ da go frъlišъ | |
| 39: | nikakvo ne može toja člvek izbegnuti ot ruku diavolu | |
| 40: | zašto se e samъ zapisalъ i zamarturisalъ u ne čestivi tefterъ antixristovъ | |
| 41: | ox okajani i kratъkoumni člveci zašto ne pomislite kato xodutъ zemlъni proroci po zemlju | |
| 42: | ta propovedujut anъtixristovo ugoždenie | |
| 43: | i koja pomoštъ ima ot nego | |
| 44: | a zašto go verъvate | |
| 45: | i poklanjate mu se | |
| 46: | i naričate go sti | |
| 47: | a negovo to svetilo e tma i mrakъ i beskonečna večna muka | |
| 48: | a ne čuete li xrtiani kakvo kazuva namъ stoe proročesko pisanie | |
| 49: | xoče da doide vreme i časъ | |
| 50: | u mignovenie oko xoče da se svie nebo kato truba platno | Is 34:4 |
| 51: | i svъ stъ xoče bgъ da zbere na edno kato kogi zatvori člvekъ nekoe stado mlogo u tesna ograda | |
| 52: | togiva gde da utečeme | |
| 53: | togiva gde da se skrieme | |
| 54: | togiva komu da se molime da ni izbavi ot takava tesnota | |
| 55: | togiva xočatъ anъgeli božii sasъ trubila da vostrubutъ da se zbere svako dixanie na sudilište bžie da ottvori bgъ prestli rai da uvodut anggeli pravedni dši | |
| 56: | i anъtixrisъ ottvorilъ večnuju muku da uvodutъ djavoli greši dši da se mučutъ do veka | |
| 57: | a zemlъni prorokъ i lъžovni prelъsnikъ i bezъbožni eretikъ onъ sa tefterъ stoi | |
| 58: | i gleda u negovo to pisanie djavolъsko | |
| 59: | koi e nego poverъvalъ i ruku mu poljubilъ samъ se e sebe diavolu predalъ | |
| 60: | i koi mu e krivo da ne jade i pie sasъ nego | |
| 61: | tamo xoštutъ da se lučutъ pravedni ot grešni ot onaja ograda na strugu kato kogi luči pastirъ ovci ot kozi | |
| 62: | tamo xoče da bude straxъ velikъ | |
| 63: | tamo xoče da bude plačъ i žalъba ne domislena | |
| 64: | tamo xoštutъ djavole sa čenъgele da vlačutъ tija člveci što gi e zapečatilъ zemlъni prokleti prorokъ | |
| 65: | uvi okajani i prelъsteni siromasi .:. člveci | |
| 66: | kakvo toliko mučenie da trъput | |
| 67: | uvi straxъ velikъ | |
| 68: | uvi u koliko ognъ gorutъ | |
| 69: | uvi koliko žalъba imutъ okajani člveci te | |
| 70: | plačutъ | |
| 71: | i žalutъ | |
| 72: | a djavole te pejutъ | |
| 73: | i igrajut | |
| 74: | i smejut se | |
| 75: | i bijut gi prezъ usta | |
| 76: | i onia zločesti člveci xoštutъ da rečutъ | |
| 77: | zašto nasъ tuka uvedoxъte da se mučimo do veka | |
| 78: | a zemlъni proro xoče da reče imъ | |
| 79: | vie sami mene pomolixъte | |
| 80: | i pečatъ vaš sasъ usta vaši mene na ruku turixъte | |
| 81: | i ja vamъ pečatъ moi na čelo vaše položixъ | |
| 82: | i zapisaxъ | |
| 83: | i podmazaxъ | |
| 84: | i utvrъdixъ tefterъ ugodniku moemu anъtixristu i ocu moemu dragomu tarъturu | |
| 85: | i vie mene ne narekoxte li sti | |
| 86: | vie sasъ mene ne jadoxъte li | |
| 87: | vie sasъ mene ne pixъte li | |
| 88: | vie sasъ mene ne beseduvaxъte li | |
| 89: | vie sasъ mene xoro ne igraxъte li | |
| 90: | ne znaete li | |
| 91: | kogi se digaxu po putišta praxove ja vamъ pokazuvaxъ | |
| 92: | tova beše mati moja | |
| karakacila | sic | |
| 93: | ona vi napredъ vodeše | |
| 94: | i vie po nea idexъte | |
| 95: | a sъga se otričate | |
| 96: | kakvo ne ste mene ugodnici | |
| 97: | čuete li xrtiani kakvo piše u stoe pisanie | |
| 98: | a što reče aptlъ pavelъ | |
| 99: | načexu nužni vremena da xodut | 2 Tim 3:1 Elisabethan: vъ poslědnię dni nastanutъ vremena ljuta |
| 100: | i mlogo bezakonię umnožiša se | |
| 101: | i prelъsnici mnogo stanaxu | |
| 102: | nъ nija da otvorime knigi sštenix | Following sentences could be also interpreted as a chain of subordinate da-clauses. |
| 103: | da naidemo u knigi te stoe pisanie proročesko i aptolъsko | |
| 104: | da pročetemo i xrtianomъ | |
| 105: | da prikažemo da ne bi se i nie prelъstili | |
| 106: | da ne ostanemo dole | |
| 107: | nъ da idemo gore sasъ naši učitele i apostoli na goru visokuju da slušamo dobrago našego pastira xrta što onъ duma | |
| 108: | zrite | Mt 24:4 Zogr.: blju[d]ěte sę da niktože vasъ ne prělьstitъ |
| 109: | i vidite | |
| 110: | ne prelъštaite se | |
| 111: | tako i sti ioanъ zlatoustъ reče | |
| 112: | smotrite sebe | |
| 113: | i ne zagubuite se | |
| 114: | tako i apostoli rekoxu | |
| 115: | čuvaite se ot ѱeta | Phil 3:2 ? |
| 116: | gledaite kakvo životuete | |
| 117: | ostrežete se | |
| 118: | i boite se ot koito vasъ prelъštajutъ | |
| 119: | če oni su vlъci oblečeni u ovъči koži | |
| 120: | i pokrivajutъ sebe | |
| 121: | i prelъštajutъ slabo umni | |
| 122: | i po svude u stoe pisanie govoritъ | |
| 123: | zrite | |
| 124: | i vidite | |
| 125: | i čuvaite se | |
| 126: | ne prelъštaite se | |
| 127: | tako namъ pisanie govoritъ | |
| 128: | ni edna duma ne pokrivaite | Possibly alluding to Hos 6:9 - Elisabethan: skryša žercy putь gs-denь |
| 129: | i ne premlъknuvaite | |
| 130: | nъ sve pravo izvestete xtianomъ | |
| 131: | zašto nekoi učitele crkovni tako rekoxu | |
| 132: | sštenik ili vldka dlъženъ estъ da pokaže xtianomъ pravilo | |
| 133: | zašto se sštenikъ nariča pastirъ | |
| 134: | a xrtiani naričatъ se xrtovi ovъci | |
| 135: | i tako xubavo i krotko da prixodutъ xrtiani u crъkovъ bžiju na svaki praznikъ i u svaku stuju nedelju | |
| 136: | zašto e sveka sveta ndlja voskrenie xrtovo | |
| 137: | da poslušate stoe pisanie da vi se vrazumi umъ | |
| 138: | i da obrъnete srdce vaše kamъto bga | |
| 139: | i bgъ da se umilostivi na vasъ sasъ svoju blgodatъ | |
| 140: | a koito člveci ne prixodutъ u ckvu na utrenju ili na stuju liturъgiju gorъko na negovu glavu | |
| 141: | do konъca prelъstilъ se estъ | |
| 142: | i djavolu se predalъ | |
| 143: | a koito se naričatъ pastire oni se zovutъ aptlъski namesnici | |
| 144: | nъ koi sštenikъ ne radi da pokaže xrtianomъ skazanie podobno estъ da se reče | |
| 145: | ox gorъko takovomu slepomu nastavniku | |
| 146: | i ne | |
| razumnimъ | As in the two following sentences, the form of the verb is unclear. The -nimъ could be also analyzed as pl.dat of a ptcp.aor.pass, following the previous sentence. However, it does not agree with nastavniku in number. | |
| 147: | i ne nakazanimъ | |
| 148: | i ne utvrъždenimъ | |
| 149: | tъkmo sasъ odeždi ukrašeni | |
| 150: | takovi ne nakazani sštenici otlučajutъ se ot stago prestola | |
| 151: | kakvo se trudišъ sšteniče da pasešъ stado xrtovo | |
| da zemešъ maslo i mleko i vlъna i svekakvo dobro ot nixъ | Ez 34:3 | |
| 152: | a za ovci nikakъ ne radite | |
| 153: | kakvo xoštete bgu otvetъ dati na strašni sudъ | |
| 154: | i kakvo možete ubežati ot toliko vaše neradenie | |
| 155: | za svoe spnie ne potrudixъte se | |
| 156: | i azъ mislimъ ošte dumi da prostremъ ot stoe ieѵlie i ot proroci i ot apli | |
| 157: | xs mi xoče pomognuti da se zatvorutъ usta svekomu koi govorutъ nepravъdu | |
| 158: | a koito ljubutъ slovo ot skazanie da im se prosveti srdce | |
| 159: | vrata raiski da imъ su otvoreni | |
| 160: | tako zapoveda bgъ sštenikomъ da prikazujutъ čъsto stoe pisanie da ne prelъštajutъ se člveci | |
| 161: | tova dlъženъ estъ sveštenikъ | |
| 162: | na sveki časъ a ne tъkъmo na sveki praznikъ da prikazva | |
| 163: | i da plače | |
| 164: | i samъ sebe da razmotri što se nariča sštenikъ | |
| 165: | eli se nariča aplъ | |
| 166: | ili mirъska vinopiica | |
| 167: | i koi nasilujut sštenika i ukoritъ go da mu oledenee srdce kato železo | |
| 168: | i da mu se svežetъ jazikъ | |
| 169: | tako reče xrtosъ | |
| 170: | i upisa | |
| 171: | i reče sšteniku | |
| 172: | ovrъzi si oči da ne prelъštiši se ti i da ne prelъštajutъ se člveci | |
| 173: | zašto na tija naši zločesti dni mlozina stanutъ | Roughly based on Mt 24:11 |
| 174: | i rečutъ | |
| 175: | azъ esmъ xs | |
| 176: | i mlogo slabo umni prelъštajutъ se | |
| 177: | i paki dumamъ vamъ | |
| 178: | čuvaite se ot | |
| lъžovni prorokъ | Next sentence suggests a pl.gen (*lъžovьnyixъ prorokъ ?) in original - Punčo likely left the superscribed x off. | |
| 179: | zašto prixodutъ pri vasъ u odeždi ovči | |
| 180: | a unutre su vlъci i xišъtnici | |
| 181: | čuvaite se ot nixъ | |
| 182: | zašto gnilo drъvo ne može da rodi plodъ | |
| blgu | Elisabethan Bible has plodъ ego źolъ. The disagreement in gender may reflect wording known from Sav.k.: tvoritъ drěvo praxněno iagodǫ emou izgnilǫ, but also other words commonly used for 'fruit' by Punčo - rožba, vočka etc. | |
| 183: | zašto drъvo po rožъbu poznava se | Mt 12:33 |
| 184: | ili e sladъko | |
| 185: | ili e gorъko | |
| 186: | tako i vie xrtiani kogi poznaete takovago satanina i lъžovna i prokleta prelъsnika ne priimaite gi u domi vaši | |
| 187: | i ne raduite se imъ | |
| 188: | i ne dumaite sasъ nix | |
| 189: | ni da gi popitate za nekoja duma | |
| 190: | i kogi oni nešto popitatъ vasъ ne otgovaraite imъ nikakva duma | |
| 191: | i ne postavljaite biserъ predъ svinie | Mt 7:6 |
| 192: | i nikoi ot vasъ da se ne oskrъbi radi tija reči | |
| 193: | azъ ot sebe ne izmislixъ tija reči | |
| 194: | nъ samъ gdъ našъ iisъ xrtosъ govoritъ | |
| 195: | vsegda nině i pri |