062 stago proroka ilia 554f
source
| 1: | [♣] [...] | Picture: Prophet Eliah on the chariot |
| 2: | [===] bl͂goslovéni xr͒tiane poslušaite | |
| 3: | da vi málo skážemo wt st̃oe písanïe: xr͒tóvo kakvò námь podobáe | |
| 4: | da vì. xubavo ʾizvéstimo st̃oe skazanïe vam | |
| 5: | ʾá vie bl͂gogovéno ʾi priléžno da se razumete | |
| 6: | zaštò se ne píše kníga da se čete tь´kmo na golem prazdik | |
| 7: | no í kata den | |
| 8: | St̃i slávni prookь ʾilíja béše se rodil prédь xr͒ta ʾósamь stótinь ʾi šésь ná desetь godinь pó naprédь | |
| 9: | báština mu béše tezvía grádь | 1 Kings 17:1 (CS/LXX - 3 Kings 17:1) |
| 10: | ʾi baštu negóvago zovéxu savákь | |
| 11: | ʾi kogí go ródi máĭkja negóva présь tʾája nóštь vide ʾóc͂ь negóvь sь´nь káko nékoi sasь. beli rízi preméneni ʾi došlì | |
| 12: | ʾi turíli rúku na négo | |
| 13: | ʾi povívaxa go sásь ʾog͛nь | |
| 14: | ʾi dávaxa mù plámikь da sísa ʾi ʾwgnь da ʾede | |
| 15: | u jutró to kogì se sobúdi ʾwnь pómisli kakò strášenь sñь vidè | |
| 16: | ʾi ʾōtide na er͒limьskì mónastírь | |
| 17: | ʾi kazà na popóve te kakóvь sь´nь vidè ʾi koe znaménïe pokazuet͛ se na tóę sь´nь | |
| 18: | ʾi rekóxa mu popóve te | |
| 19: | ne bóĭ se čl͂veče | |
| 20: | na tova detè rabota xóče da búde st̃ь | |
| 21: | negóva réčь xóče da bude wtréčena | |
| 22: | ʾi živótь negóvь xóče da búde sasь bóga | |
| 23: | ʾi míslь negóvь xóče da bude bg̃u ugódenь | |
| 24: | ʾi xóče da súdi na nevér͛nici sasь ʾwrúžie ʾi sasь ʾógnь | |
| 25: | takó mu rékoxu: popóve te ïerusalím͛ski | |
| 26: | ʾi onь sì otíde na dómь svóĭ | |
| 27: | ʾi nadaše se da vídi. što xóče da búde ʾi kakvò dobro xočet se sovrьšíti ʾi kolíko delà ʾi čude͒a sьtvory | |
| 28: | wt kakvò poče da próročestvúva ʾimaše ʾédinь cr̃ь | |
| 29: | ʾime mu béše ʾáxavь | |
| 30: | ʾi ne čestívь | |
| 31: | ne vérvaše ʾistinago bg̃a | |
| 32: | ʾi uze sébe ženù | |
| 33: | ʾime i béše elьzavela | |
| 34: | ʾi tolíko béše bezbóžna | |
| 35: | nikakvo ne može da poznáe ʾistinago bg̃a | |
| 36: | nelo se poklanjaxu na ĭdole katò bg̃u | |
| 37: | ʾi narekoxa mu ʾime voʾalь bg̃ь | |
| 38: | ʾi va ʾonija vremena xódeše prorokь ʾilia po zémlju: | |
| 39: | ʾi vidè kakò cr̃ь ne počíta ʾistinago bg̃a no se poklanja na bézьdš̃ni ʾidole ʾi sьvь naródь poklánja se na gluxi ʾi na némi ʾidole | |
| 40: | vidè kako xoče sь´vь naródь dá ʾide u múku véčnuju; | |
| 41: | ʾá ʾwnь se rásrьdi | |
| 42: | ʾi réče | |
| 43: | wx bž̃e móĭ ʾjá. tébe na noze stóimь | |
| 44: | večè da nè bude dь´žь ná zemlju dogdè ʾjá réčemь | |
| 45: | ʾi svrьší se ʾilíju dúma ta | |
| 46: | ʾi réče bg̃ь | |
| 47: | ʾidi ʾilíe na ʾistóčna strána dóle | Elizabethan Bible (3 Kings 17:3) - idi otsjudu na vostokъ |
| 48: | ʾi skrí se vь suxi dólь što è blízu pri ʾiwr͛dana | Elizabethan Bible (3 Kings 17:3) - i skryi+sę vъ potocě xoraѳa pręmo licu iordanovu |
| 49: | zové se ʾónja dólь xoríѳь | |
| 50: | ʾi ako ʾwžadnéešь támo xóčešь píti vódu wt réku | |
| 51: | ʾi ʾjá xočemь poveléti gar͛vanu da tì prinósi xlébь i meso | |
| 52: | ʾi satvorì prorókь ʾilia kakvoto. mu zapovedà ml͒tvi bg̃ь | |
| 53: | ʾi ʾōtidè tàmo ʾu ʾwnja suxi dólь | |
| 54: | ʾi séde pódь ʾedinь breg | |
| 55: | ʾi na sváki dénь ráno prinóseše ʾému: vrána xlébь | |
| 56: | ʾi xóčatь nékoi da rečútь | |
| 57: | poštò bg̃ь ne prati drúga ptíca | |
| 58: | nelo práti vránu da sluguva proroku ʾilïju | |
| 59: | razuméite dobrè xr͒tiăni | |
| 60: | ʾi da poznáete | |
| 61: | vrána se zovè čédo nenavísno | |
| 62: | ʾwni kogi ʾizmútatь píleta ʾi wstavat͛ gi u gnezdo | |
| 63: | ʾi veče ne prixódatь da gí xránat | |
| 64: | ʾi wni gládni sakatь wt bg̃a da edútь | |
| 65: | ʾi skričutь sásь ʾusta nagóre | |
| 66: | ʾi bg͂ь milostívi ʾimь práti mal͛ki mušici | |
| 67: | ʾi ʾwni gi poglь´tatь | |
| 68: | ʾi xranat͛ se sámi dogde porastutь da frь´knutь wt gnezdò | |
| 69: | tolíko e vrána ne ml͒tiva gádina zá svói píleta | |
| 70: | tá zatovà ʾi bg̃ь réče | |
| 71: | ʾilíw ʾi ti si takóvja ne ml͒tívь kako tíja ne ml͒tivi vráni | |
| 72: | táko ʾi ti ne milúvašь da nè pómratь člvéci wt gládь | |
| 73: | no ʾi wšte. ʾi méne pálišь da ne davámь dь´žь na zémlju | |
| 74: | ʾi páki réče bg̃ь proroku ʾiliju: | |
| 75: | stáni da ʾide(i)šь u grádь seráftь | |
| 76: | tamo: ʾima ʾedna ženà sírota vdovíca | |
| 77: | ʾi ʾjá xóčemь da povelímь da te naxráni taę sirotíca | |
| 78: | ʾi ʾōtide ʾilia | |
| 79: | ʾi vidè ʾednà sírota ženà | |
| 80: | sьbíraše malo drьv͛ca | |
| 81: | ʾi réče ju | |
| 82: | donesí mi mal͛ko vódu u krьčakь da piʾemь ʾi mal͛ko xlébь da edémь | |
| 83: | ʾá žená ta réče | |
| 84: | čl̃véče žívь da búde gd͒ь bg̃ь móĭ | |
| 85: | ne ʾimamь póveče brášno wt edna kríváčka u kačicu mojù ʾi málo maslo u masleníkь | |
| 86: | ʾi etè sabiramь drьvcà da ʾwmésimь malu tur͛ticu da ʾédémь ʾjá ʾi moʾe čédo (í) pa togíva da umreme | |
| 87: | réče ʾeĭ prorokь ʾilía | |
| 88: | ʾw ženò ʾimái nadeždu | |
| [gd͒ь bg̃ь] na bg̃a | Written under the line. | |
| 89: | ʾidi ʾwmesì prьvínь méne malu tur͛ticu ʾjá dá edémь | |
| 90: | ʾa tì pósle štéšь ʾjásti ʾi tvoe čédo | |
| 91: | zaštò táko réče: gd͒ь bg̃ь | |
| 92: | káčica tvojà ne štè da wpra-znée wt brášno ʾi masleníkь wt maslo dogdè dade bg̃ь dь´žь po svù zémlju | |
| 93: | ʾi ʾwtide žená ta | |
| 94: | ʾi sótvori kakvotó ĭ: réče ʾilía | |
| 95: | ʾi wt tója čásь ne ʾwprazne; kačica bezь brašno | |
| 96: | vídite lì kakvò táʾja vdovíca sásь ʾédna réčь ʾizvadi xlébь wt svóĭ usta ʾi wt svoè čedo ʾi dade go stránomu ʾi ne poznanomu čuždin͛cu | |
| 97: | víš͛te kakvò se ʾisplьni bl͒gvenïe u dom udovícinь | |
| 98: | u wnóva vréme kolíko béx(u) čl̃veci bg͂ati sásь srebrò ʾi sasь zláto | |
| 99: | ʾi páki umíraxu za xlébь ʾi za vódu | |
| 100: | ʾá ʾwnaja ženà ʾimaše | |
| 101: | dovolno ʾédeše ʾi piéše | |
| 102: | ʾi dogde posedè ʾilía u domь vdovicinь pobolé se deté na ʾwnája vdovica [...] | 3 Kings 17:17 - I bystь po sixъ, i razbolě+sę synъ ženy gospoži domu, i bě bolěznь ego krěpka źělo, dondeže ne osta+sę vъ nemъ duxъ ego. |
| 103: | ʾi doide samrьtь | |
| 104: | ʾi umre | |
| 105: | ʾi požali ženà na proroka ʾilíju | |
| 106: | ʾi réče | |
| 107: | člvéče božíĭ došьl͛ si do túka | |
| 108: | pomenì gréxь móĭ | |
| 109: | umre sínь móĭ | |
| 110: | ʾá ʾilija réče | |
| 111: | dáĭ mi sína tvoegò | |
| 112: | ʾi uze go ʾwt ruke maʾikini mù | |
| 113: | ʾi zanése go támo kadè sam sedéše | |
| 114: | ʾi slóži go na postélju svojù | |
| 115: | ʾi duxnu na négo trì puti | |
| 116: | ʾi réče prorok | |
| 117: | bž̃e vo ʾime tvoè da sè povrь´ne dš̃a na deté to va utrobu | |
| 118: | ʾi bg̃ь posluša mol͛bu ʾilíĭnu | |
| 119: | ī ʾwživè deté to | |
| 120: | ʾi dáde go prorokь máĭke mu u ruke | |
| 121: | ī réče | |
| 122: | žéno ʾétè ʾwživè sínь tvóĭ | |
| 123: | ʾi réče ženà | |
| 124: | sьgà poznáxь ʾjá če ístʾi-na sì člvékь bž̃ïi bílь | |
| 125: | ʾi po tovà. mináxu tri gódinь | |
| 126: | ʾi réče bg̃ь ʾilïjù | |
| 127: | ʾidì ʾjáví se ʾáxávu knézu da dadéme dьžь na zémlju | |
| 128: | zʾášto e golémь gládь na zémlju | |
| 129: | mlógo čl̃vci pomréxu wt gladi | |
| 130: | ʾi axavь prizovà svoégo nastóinika | |
| 131: | ʾime mù béše ʾávdía | |
| 132: | ʾonь sé ʾjáko boéše bg̃u | |
| 133: | ʾá ženà ʾáxávovà ʾélьzavéla béše ʾizmórila svì popóve xr͒tiʾán͛sk(i) služítele bž͂ïi | |
| 134: | ʾávdía uze stó mužïe ʾw´t níxь | |
| 135: | ʾi razdelí gi, po pet͛ desétь | |
| 136: | ʾi skrí gi u dvè péšteri | |
| 137: | ʾi támo gi | |
| kriʾwma xráneše da gì ne isečé ʾi nixь žena ʾél͛ьzavela | Formally, an instrumental ending on a verbal stem. | |
| 138: | pósle prizová cr̃ь ʾáxav ʾávdiju | |
| 139: | ʾi réče mu | |
| 140: | ʾelá ʾávdíw | |
| 141: | da izleznemo po póle ʾi pri kladen͛ci danó bi: | |
| nášli négde tréva za koní te naši da pasútь | < *bixme našli ? | |
| 142: | zaštó ni své pomréxu koni te wt gládi | |
| 143: | zaštó u tía tri godinь né maše ʾédnà kápka dь´žь na zemlju | |
| 144: | zašto ne počítaxu bg̃a | |
| 145: | ʾi rázdeli se vóĭská ta na dvóe | |
| 146: | ʾōtidè ʾáxávь na edna strána | |
| 147: | ʾi avdía na drúgu | |
| 148: | ʾi kato ʾideše ʾávdía po póle sréšnu proroka | |
| ʾiliju | Written lïju beneath the line. | |
| 149: | ʾi kato gò vide ʾonь páde | |
| 150: | ʾi poklonï mu se | |
| 151: | ʾí réče mu | |
| 152: | tí li si gd͒ine ʾilía | |
| 153: | réče prorokь | |
| 154: | ʾjá smь | |
| 155: | paki réče ʾávdíja | |
| 156: | poštò gd͒íne ne žálišь svóego života | |
| 157: | ʾi xóčešь sьga da umrešь | |
| 158: | no ʾáko možešь skrí se žíva da búdetь dš̃a tvojà | |
| 159: | bégaĭ ʾilíw | |
| 160: | bégai | |
| 161: | né w´sta mésto ʾi cr͒tvo | |
| 162: | po svudè t͛raži da tè náide | |
| 163: | ʾi kóĭto béše pratílь cr̃ь da te tražatь dóidoxu | |
| 164: | ʾi kazaxa mu če tè ne su našli | |
| 165: | sví te pogubi cr̃ь ʾáxavь | |
| 166: | ʾi na ʾwganь gi ʾizgori | |
| 167: | ʾá ti go sámь čékašь túka da tè náĭde | |
| 168: | no danó doide dx̃ь bž̃ïi da tè zéme wt túka | |
| 169: | ʾi da dóĭde ʾáxávь da tè ne naide | |
| 170: | nalì xóče méne posékti zaradì tébe | |
| 171: | réče ʾilía | |
| 172: | ne bóĭ se ʾávdíw | |
| 173: | sasь bž̃ïju sílu dnéska e vréme da sè ʾjávimь ʾjá ʾáxávu cr̃u | |
| 174: | ʾi ʾōtidè ʾávdía | |
| 175: | ʾi naidè ʾáxáva | |
| 176: | ʾi pomenu mu za ʾiliju ʾiz daléko | |
| 177: | ʾi ʾwnь pogledà | |
| 178: | ʾi vidé go | |
| 179: | ʾi réče | |
| 180: | tí li razvraštáešь: móĭ lúge ʾi smuštávaš͛ gi | 3 Kings 18:17 - ty li esi razvraštaęi i(sra)ilę |
| 181: | réče ʾilía | |
| 182: | ne razvraštávam͛ gi ʾjá | |
| 183: | no ti | |
| 184: | zaštò ʾwstavíx͛te da sè ne | 3 Kings 18:18 - egda ostaviste vy g-da b-ga vašego i idoste v'slědъ vaala |
| poklánjatu xr͒tu bg̃u | sic | |
| 185: | no se poklánjate na bezdúšni ʾidolè | |
| 186: | povelì cr̃u da sè zbérutь svì popóve ʾidol͛ski da póidutь prédь méne da ĭdeme na góru | |
| krьmíl͛skuju | 3 Kings 18:19 - karmilskuju | |
| 187: | ʾi doidóxu čétiri: stótinь ʾi pe desétь popóve elin͛ski | |
| 188: | ʾi četirì stótinь popóve ʾevréĭski štoto ʾedutь ʾelzavélinь xlébь zapráti cr̃ь | |
| 189: | ʾi sabráxu se | |
| 190: | ʾi poidóxu na goru krьmílьskuju | |
| 191: | kogí gi vide ʾília ʾá onь ʾimь rečé | |
| 192: | zaštó xrómete ʾi sásь dvé te nóze | 3 Kings 18:21 - dokolě vy xramlete na obě plesně vašy |
| 193: | ʾáko bude bg̃ь ʾi xr͒tósь prédь vásь víe ʾidéte po níxь | |
| 194: | ʾáko lì búde vášь váʾalь bg̃ь prédь vásь ʾá víe pa ʾidéte po nego | |
| 195: | ʾá ʾwnja naródь níkakvo né produmà | |
| 196: | ʾi paki réče ʾilia | |
| 197: | ʾidéte dokáraite dvà vola | |
| 198: | uzméte vìe ʾedínь | |
| 199: | ʾi ja drúgi | |
| 200: | ʾi natúraite drʾьva mlógo kol͛ko možete | |
| 201: | ʾá wgnь ne túraite pódь drьvá ta | |
| 202: | ʾi pomoléte se bg̃u vášemu | |
| 203: | kóĭ bg̃ь púšte ʾwgnь da ʾizgóri volʾá tomúva bg̃u svì da sè poklónimo | |
| 204: | ʾi svь sobórь produma: | |
| 205: | čúĭte | |
| 206: | dobrè réče ʾilía | |
| 207: | pa réče ʾilía na popóve te | |
| 208: | ʾeláte víe naprédь | |
| 209: | ta pomoléte bg̃a vášego | |
| 210: | ʾi napravíxu popóve te kakvóto ʾimь réče st̃i prorokь ʾilia | |
| 211: | zakláxu volá togo | |
| 212: | ʾi turixa go wzgorь na drьvá ta | |
| 213: | ʾi svi go ʾwbikolíxu wt ná wkolь | |
| 214: | wt zorù dó pladne vikáxu sásь golémь glásь kolíko móžexu | |
| 215: | molexu se bg̃u svoʾemu | |
| 216: | ʾi dúmaxu | |
| 217: | vaálь vaálь uslišì násь | |
| 218: | uslišì | |
| 219: | ʾi pot͛palí ni drьvá ta sásь ʾógnь | |
| 220: | to nitì bi glásь | |
| 221: | niti gì poslušà níxanь vaálь bg̃ь | |
| 222: | wní se nádaxu da gí poslúša níxanь vaʾalь bg̃ь | |
| 223: | ʾá st̃i ʾilía ʾim͛ se prismejà | |
| 224: | ʾi réče | |
| 225: | víkaĭte pó visoko | |
| 226: | da ne bude; zaspálь bg͂ь vášь | |
| 227: | ʾili e glúxь | |
| 228: | ta tol͛ko vréme víkate | |
| 229: | ʾi ne móže da vì čue | |
| 230: | ʾá wni xódexu ʾwkolь drьva ta | |
| 231: | ʾi koliko móžexu víkaxu | |
| 232: | ʾi sasь nožéve réžexu svóĭ grúdi | |
| 233: | nь záludu trudíxa se | |
| 234: | ʾi priʾide blízu véčerь | |
| 235: | ʾi ne možéxu da sotvóratь nikakvo znaménïe | |
| 236: | togíva réče prorokь ʾilía | |
| 237: | stanéte víe i ʾjá da se; pomólimь bg̃u moému | |
| 238: | ʾi uze dva ná deset kámene | |
| 239: | ʾi zazidá gi na ʾwkolь kato ʾwborь | |
| 240: | ʾi iskopà meždu kámene te trápь dlьbok | |
| 241: | ʾi naturà drь´va u trápo | |
| 242: | ʾi zákla drugia vólь | |
| 243: | ʾi túri go góre vrьzь drьva ta | |
| 244: | ʾi réče na ʾwnïę popóve ʾidol͛ski ʾi na svь sabórь što béše támo | |
| 245: | ʾidete doneséte vódu mlógo koliko víe xočete | |
| 246: | ʾisípete ju vrьzь volá togo | |
| 247: | ʾi poljáite drьva ta | |
| 248: | ʾi réče imь | |
| 249: | poftoréte | |
| 250: | ta polʾjáite | |
| 251: | ʾi poftoríxu | |
| 252: | potretéte | |
| 253: | ʾi potretixu | |
| 254: | ʾi naplьnixu ʾonjá trápь plь´nь: sásь vódu | |
| 255: | vídite lì kolíka čudesà: tvóri st̃i ʾilía da razuméjutь bezakoni elíne što è ʾistini bg̃ь | |
| 256: | kogì poljáxu elíne volà ʾi drьvá ta ʾá st̃i ʾilía dígnu ʾwč̃i ʾi ruke góre na nb̃o | |
| 257: | ʾi réče | |
| 258: | bž̃e: móĭ usliší me dnésь da se zapáli oʾgnь wt bezmérnuju sílu tvoju da vídutь tía ne rázumni ljúdïe ʾi da poznájutь če sì tì vsè sílenь bg̃ь ʾi da vídutь méne če smь´ ʾi ja rábь tvóĭ | |
| 259: | rádi tébe sotvoríxь tovà čudo | |
| 260: | usliší me gd͒i: bž̃e móĭ | |
| 261: | sotvorì znaménïe bl̃go da poverújutь ʾéline ʾi da poĭdutь po zakónь tvóĭ gd͒i | |
| 262: | táko réče ʾilía | |
| 263: | ʾi u tója; čásь páde ʾóg͂nь wt nb͒a | |
| 264: | ʾi zapalíxu se; drьvá ta | |
| 265: | ʾi ïzgorè vólo | |
| 266: | dáko béxu ʾelíne naplьníli trápo sásь vódu plámikь; poliza ʾi vódu | |
| 267: | ʾisuši | |
| 268: | ʾi brégove pogori na trápo | |
| 269: | togíva svi ljúdie vidóxu čúdo preslávnoe | |
| 270: | pádoxu | |
| 271: | ʾi pokloníxu se | |
| 272: | ʾi rékoxu | |
| 273: | vo ʾistinu ʾi po pravdu tovà e ʾistini; gd͒ь bg̃ь po svь st̃ь. | |
| 274: | togíva réče prorókь ʾilia na tïę ʾeline što pover͛vaxu | |
| 275: | zapréte sví te popóve vaʾalovi | |
| 276: | nïkoĭ da ne pobégne wt níxь | |
| 277: | ʾi zavede gi u ʾedin͛ súxi dólь | |
| 278: | zovéše se dólw kísovь | |
| 279: | ʾi támo ʾisьséče ʾilia popóve te ʾidol͛ski ʾwʾsmь stótinь ʾi pe desétь | |
| 280: | ʾi po tovà réče ʾilìa ʾáxávu cr̃u | |
| 281: | ʾidi si dóma | |
| 282: | zaštó če skóro da udári dь´žь | |
| 283: | ʾi poide ʾáxávь da sè skrie wt dь´žь | |
| 284: | prorokь ʾilia ʾizléze na goru krьmil͛skuju | |
| 285: | ʾi séde na zemlju | |
| 286: | ʾi turi si glávu méždu koléna | |
| 287: | ʾi réče na slugu svoju | |
| 288: | ʾidi na móre to da vídiš ʾima li wt bg̃a nekoi znaménïe | |
| 289: | ʾōtidè slugà | |
| 290: | ʾi pogledà | |
| 291: | ʾi ne vide ni ʾedno znaménïe | |
| 292: | pakí réče ʾilia | |
| 293: | ʾidi: do sédmь puti dá vidišь | |
| 294: | ʾi xodì | |
| 295: | ʾi sédmija putь vidè ʾwblakь málakь kol͛ko | |
| péda čl͂véčeska dígaše se wt móre | 3 Kings 18:44 - aki slědъ nogi mužeskię Or a reflex of pędь 'span'? | |
| 296: | páki réče prorokь ʾilia na slugù svojù | |
| 297: | ʾidi reči ʾáxavu da uprégne svojù kočíju da pobégne vь dómь svóĭ wt dь´žь | |
| 298: | ʾi tolíko mlógo dь´žь udarì | |
| 299: | ʾi ne možè da dostígne ʾáxavь do dómь svóĭ | |
| 300: | ʾōtidè na drúgi grádь | |
| 301: | ʾi st̃i ʾilia pobéže u tója grádь wt dьžda | |
| 302: | ʾi po nékolíko dnì kogì préstanu dьždo ʾōtidé si ʾáxavь na dómь svóĭ | |
| 303: | ʾi káza na ženù svojù ʾelьzavé(í)li | |
| 304: | ʾi réče | |
| 305: | etè kakvo sotvorì prorokь ʾilia | |
| 306: | pogubi svì te popóve náši što béxu pódь ruku tvoju žéno moʾjá | |
| 307: | togíva se ʾjáko ʾwskrьbì elzavéla | |
| 308: | ʾi réče srьdíto | |
| 309: | da mè porazutь; móĭ velíki bg̃ove ʾáko ʾjá ne pogubimь; ʾiliju | |
| 310: | kói čásь e ʾiséklь ʾónь móĭ te popove tója čásь ʾi ja négo da pogúbimь | |
| 311: | ʾi kato ču ʾilia takáva duma kato; čl̃vékь próstь ubojá se | |
| 312: | ʾi pobéže | |
| 313: | ʾi ōtide do ʾedinь grádь | |
| 314: | zovéše se ver͛savéĭ | |
| 315: | ʾi támo ʾwstavì slúga svoégo | |
| 316: | ʾá wnь | |
| ʾwdide u pústinju daléko dvà dnì xóda | sic | |
| 317: | ʾi séde podь ʾednò drь´vo na sén͛kju | |
| 318: | ʾi légnu ʾilia dá pospì | |
| 319: | ʾi dóĭde ʾáñgelь gd͒nь | |
| 320: | ʾi rázbudi go | |
| 321: | ʾi réče mu | |
| 322: | stáni ʾilíe da ʾedešь: | |
| 323: | ʾi onь stánu | |
| 324: | ʾi naidè pri uzglávïe ʾédinь: xlébь ʾečménь ʾi krьčágь vodu | |
| 325: | ʾjáde | |
| 326: | ʾi napi se vodu | |
| 327: | ʾi páki légnu dá spì | |
| 328: | ʾi añgel paki dóĭde | |
| 329: | ʾi razbudí go | |
| 330: | ʾi réče mu | |
| 331: | ʾjášь | |
| 332: | ì pi vodu | |
| 333: | če ĭmašь dlь´gь putь da xódišь | 3 Kings 19:7 - jako mnogъ ot tebe putь |
| 334: | víšte xr͒tiăne | |
| 335: | ʾi razuméite kolíka e sila bž̃ia goléma | |
| 336: | sásь w´nova ʾjádene ʾilía silì ʾi ukrepí se | |
| 337: | ʾi xodi *m* dni i *m* nóšti dogdè dóĭde do góru sinaʾiskuju | |
| 338: | ʾi támo uleze u ednù péšteru | |
| 339: | ʾi dóĭde gd͒ь pri négo | |
| 340: | ʾi réče mu | |
| 341: | pošto sedíšь túka ʾilíe | |
| 342: | ʾá ónь réče | |
| 343: | gd͒i; mlógo popóve ʾidol͛ski pogubìxь | |
| 344: | toko ʾjá sámь ʾwstanúxь | |
| 345: | ʾi živótь móĭ sàka ženà ʾélьzavéla da mè pogúbi do kon͛ca | |
| 346: | ʾá gd͒ь mu réče | |
| 347: | ʾilíe jútre ráno stanì | |
| 348: | ʾi ïzleznì ʾisь péšteru | |
| 349: | i ʾja xočem da dóĭdemь pri tébe da púštimь silen vétrь da razváljamь góri ʾi kámene: | 3 Kings 19:11 - izydi outro i stani pred' g-sdemъ vъ gorě: i se, mimo poidetъ g-sdь, i duxъ velikъ i krěpokъ razoręę gory i sokrušaę kamenie vъ gorě pred' g-sdemъ |
| 350: | no ne móžeš͛ me vidéti tamo | |
| 351: | ʾi xóče: velíki trúsь da búde | |
| 352: | ʾi po trusь xóče da bude ʾógnь | |
| 353: | páki ʾjá tamo ne štémь da budemь | |
| 354: | ʾi po ʾógьnʾjá xóče da bude glasь tьnьkь | |
| 355: | ʾja togíva xóčemь támo da budemь | |
| 356: | ʾi ču prorokь glásь bž̃ïi | |
| 357: | ʾi ïzleze ʾis péšteru | |
| 358: | ʾi pokrì, glávu svojù sasь ʾjarьčovь kožuxь | Possibly repeated from a verse below by mistake - the following explanation is not found in 3 Kings. |
| 359: | [zri] | |
| 360: | zaštò béše gólь | |
| 361: | ne maše dréxu | |
| 362: | ʾi stanu dá ĭde | |
| 363: | ʾi páki doide mu glásь wt bg̃a | |
| 364: | ʾi réče mu | |
| 365: | stáni da idešь nazátь wt kadéto si došlь dʾá pot͛kanišь | Punčo seems to have shortened the verse. 3 Kings 19:15-16 - idi, vozvrati+sę putemъ svoimъ, i izydeši na putь pustyni damaskovy, i pomažeši azaila na carstvo sѵriiskoe, i iiua syna namessina pomažeši na carstvo nad' i-ilemъ, i elissea syna safatova ot abelmalua pomažeši vměsto sebe pr-roka |
| cr̃a ʾeliséja da búde prorokь na mésto tvoè | sic | |
| 366: | ʾi ʾōtíde támo prorokь ʾilia | |
| 367: | ʾi naidè ʾeliséju | |
| 368: | ʾóréše | |
| 369: | ʾi prïidè ʾilía pri négo | |
| 370: | ʾi pokri go sásь svói kožuxь | |
| 371: | ʾi réče mu | |
| 372: | ʾelisée wt sьga da bu:dešь móĭ ʾučenikь | |
| 373: | ʾi eliséĭ togiva; ʾwstavì svè | |
| 374: | ʾi poidè po proróka ʾilíju | |
| 375: | ʾi stánu mu ʾučenikь ʾi poslúšnikь | |
| 376: | ʾi u tova vréme sakaše bg̃ь da uzme proroka ʾilíju na nébo | Here begins the section based on 4 Kings 2. |
| 377: | ʾá ilía uze ʾučenikà svoégo eliséju | |
| 378: | ʾi ōtidóxu do nékoe mesto | |
| 379: | ʾi réče ʾilía ʾeliseju | |
| 380: | sédi ti tuka | |
| 381: | méne réče bg̃ь da ídemь do grádь vitílь | |
| 382: | ʾá eliséi réče | |
| 383: | da ne bì dálь b̃ь da wstánemь ʾjá wt tébe | |
| 384: | ʾi ōtidóxu ʾi dvoĭca ta u vitílь | |
| 385: | ʾi čl͂veci ʾimaše u vitilь | |
| 386: | proročeski sínove béxu | |
| 387: | ʾi rekoxu | |
| 388: | dnéska xóče bg̃ь da uzme tvoégo učitelja | 4 Kings 2:3 - I priidoša synove proročestii, iže vъ veѳili, ko elisseju i rěša kъ nemu: razuměeši li, jako vzimaetъ g-dь dnesь gospodina tvoego verxu glavy tvoeę |
| 389: | réče ʾelisea | |
| 390: | ʾi ja znáemь | |
| 391: | vie toko mlь´čete | |
| 392: | páki réče ʾilía eliséju | |
| 393: | sedi ti tuka | |
| 394: | méne pratì bg̃ь da ídemь; do ʾerixónь | |
| 395: | ʾá elísèi páki réče | |
| 396: | žívь g͒ь | 2 Kings 2:4 NIV - ʺAs surely as Lord lives and as you live, I will not leave youʺ 4 Kings 2:4 CS - živъ g-dь i živa duša tvoę, ašte ostavlju tę |
| 397: | ʾi žíva búdetь dš̃a tvójà ʾáko tè ʾwstavimь | |
| 398: | ōtídoxu ʾi dvoĭca ta do érixónь; | |
| 399: | ʾi támo ʾimaše sínove proróčeski | |
| 400: | ʾi w;ní mu rékoxu | |
| 401: | ʾelisee da znaešь | |
| 402: | dnéska xóče bg̃ь da uzme tvoégo učitelja | |
| 403: | réče ʾelíseĭ | |
| 404: | ʾi ja znáemь | |
| 405: | víe tokò mlьčete | |
| 406: | ʾi tréti pútь réče ʾilía ʾeliséju: | |
| 407: | sédi ti túka | |
| 408: | méne práti bg̃ь sámь: da ĭdemь do ĭwrdana | |
| 409: | réče ʾeliséĭ | |
| 410: | da ne dadè bg̃ь da tè ʾwstávimь da ĭdešь sam | |
| 411: | ʾi páki ʾōtidóxu dvoĭca ta do iwrdána | |
| 412: | ʾi ne w̌stavi go ʾeliséi nikákvo | |
| 413: | ʾi ʾōtidóxu na kráĭ ʾiwrdána ʾi wnia ʾi proročeski te sínove pe dese tex | |
| 414: | ʾá st̃i prorókь ʾilia ʾimaše ʾedínь kožúxь na sébe | |
| 415: | ʾi sobléče go | |
| 416: | ʾi udári vódu iwrdána sásь kožúxo | |
| 417: | ʾi rázdeli se ʾiwrdanь vodà na dvóe | |
| 418: | ʾi napravi se pútь suxь | |
| 419: | ʾi mináxu po suxo prezzь onuju réku | |
| 420: | togíva réče ʾilia ʾeliséju | |
| 421: | što čéšь da sákašь wt méne da tì dadem nékoi dárь | 4 Kings 2:9 - prosi, čto sotvorju ti prežde neže vzętъ budu ot tebe |
| 422: | ʾi réče ʾelísèi | |
| 423: | da prïide nekóĭ dobro méne wt víšjago bg͂a | 4 Kings 2:9 - da budetъ oubo d-xъ, iže vъ tebě, sugubъ vo mně |
| 424: | ʾi da próslávimь ʾime tvoè | |
| 425: | réče ʾilía | |
| 426: | ti ʾelisee mlógo dárь sákašь | |
| 427: | ʾáko me vídišь kogí se voznesémь da zémešь wt méne kakvo xóčešь | 4 Kings 2:9 - ožestočilъ esi prositi: ašte ouzriši mę vzemlema ot tebe, budetъ ti tako: ašte li ne (ouzriši) i budetъ |
| 428: | ʾáko li mè ne móžešь vidéti ti ne štéšь ništo wt méne uzéti | |
| 429: | ʾóni tovà dumaxu | |
| 430: | ʾete kolesníca ʾógnéna dóĭde | |
| 431: | ʾi čétiri kóni ʾógneni ʾi kriláti doʾidoxu | |
| 432: | ta dignáxu proróka ʾiliju | |
| 433: | ʾi voznese se na nébo | |
| 434: | kogì go vide ʾeliséĭ če wtvódeše na nb̃sa sásь golémь glásь víknu | |
| 435: | ʾwč̃e ʾwč̃e moi ʾete kolesníca ʾógnéna zanósi tébe góre na nebesà | |
| 436: | ʾá ja ʾwkajani dole na zémlju ʾwstájamь | |
| 437: | xočutь da rečut cr̃ove ʾevréiski če si sè samovólenь voznésalь na nebesà | |
| 438: | tí proroče ʾési ʾwružen sásь ʾwgnéni usta | Following sentences from the Elisha's speech are not found in the biblical text. |
| 439: | xorotúešь | |
| 440: | ʾi plamenь ʾisxodi ʾisь tvóĭ usta | |
| 441: | tí si sámovlá(s)nikь | |
| 442: | táko govóreše ʾelíseĭ | |
| 443: | ʾá iliʾjá wt visóko puštì kožúxь svóĭ | |
| 444: | ʾi uze ʾelíséĭ kožúxь ʾilíĭnь | |
| 445: | ʾi ne možè večè da vídi proroka ʾeliséĭ | |
| 446: | ʾi vrьnu se ʾeliséĭ nazátь | |
| 447: | stígnu do iwrdánь réku | |
| 448: | ʾi udari sásь kožúxo ʾilïinь ʾiwrdána | |
| 449: | ʾi ne može da sè razdvòĭ iwrdánь na dvóe | |
| 450: | togíva se mlógo sьžalè ʾeliséju | |
| 451: | ʾi réče; | |
| 452: | gdè ʾéstь bg̃ь ʾóc͂u moému ʾilíju | |
| 453: | da pó;sluša ʾi méne | |
| 454: | kogi réče tája réčь ʾí udari u vodá ta sasь kožúxo | |
| 455: | ʾi razdeli se vodà na dvoè | |
| 456: | ʾi promináxu po sredь kato pó suxo | |
| 457: | kogí vidóxu sñove proročeski takóvo čudo sví se pokloníxu ʾelíséju do zemli kato sámomu proroku ʾiliju | |
| 458: | ʾi da znaʾete xr͒tiáni če píše u. stári zakonь če e ʾi do dnéska žívь st̃i prorókь ʾilía | |
| 459: | ne è umrélь | |
| 460: | ʾi drugo níkakvo ne píše u zakónь da è st̃i ʾilia na nébo | |
| 461: | neló e túka ná zemlju sásь télo | |
| 462: | ʾi nïe ne móžemo da gò vídimo sásь náši telésni ʾoči | |
| 463: | zaštó sme ne | |
| dostòĭ takóva da vídime | Punčo likely forgot to write the last syllable of *dostoini. | |
| 464: | ʾi na koe e mésto st̃i ʾilia ni ʾedínь st̃ecь ne pisà da se znae kadé e ʾili nékoi cr͂kóvni učítelь; | |
| 465: | za tovà ne pisà | Possibly referring to Epiphanius? |
| 466: | tьkmo wt kadé se díga ʾoblákь | |
| 467: | ʾónь ʾé támo ʾi do dnéska; | |
| 468: | st̃i ʾilía ʾima srьd͛ba na ʾán͛tixrista | |
| 469: | ʾi do dnéska bg̃ь | |
| práti ʾán͛g͂gela | sic | |
| 470: | ta mu. nósi za jádene | |
| 471: | ʾí šte da mù práti do skon͛čanïe véka | |
| 472: | ʾi wšte e žívь | |
| 473: | [pero piše] | Written at the bottom of the page. |
| 474: | ʾi da znaʾete xr͒tiăni če xóče st̃i ʾilia da slezne sásь telo na zémlju dvóĭca sa͒ pravédnago ʾenoxa da gonutь ne čestívago ʾán͛tíxrista ʾi da naúčatь ljúdie da ne verujutь takóvago prelь´stnika | |
| 475: | ʾi u tova; vréme xóče da pogubi ʾán͛tíxrisь ʾiliju | |
| 476: | kogí se dovrь´ši st̃ь támo kude xóče da súdi bg̃ь právedni ʾi grešni támo xoče da bude stráxь velíkь ʾi plačь gorьka | |
| 477: | tamo xóče ʾán͛tíxrisь da pobédi ʾilíju u cr̃ь dv͂idovь dvórь | |
| 478: | tamo xoče; ʾán͛tíxrisь da wtsečè st̃omu proróku ʾiliju glávu | |
| 479: | ʾi wt negova krь´vь xóče da se zapáli zémljá ta | |
| 480: | ta xóče da gorì dogde e stigála ruká čl͂véčeska | |
| 481: | po ʾógnь xoče da budutь čétiri vétri sílni ʾi strášni | |
| 482: | ta xóčatь da wtvejutь tája gréšna zemljà što è ʾizgoréla | |
| 483: | ʾi po vétrь xóče ʾádь da zatvóri usta | |
| 484: | ʾi ne če da pušta: veče móre ʾi réki ʾi ezere u svóĭ usta | |
| 485: | ta xóče dá izьljáe voda po svь´ st̃ь wt ʾistokь do západь da wtmíe túju proklétu gréšnu zémlju | |
| 486: | xóče da ju zanése dóle vь béznu .:. | |
| 487: | Tómu ʾiliju slávu vozьʾisílaem | |
| 488: | ʾi poklonenïe ʾému tvórimь ʾoc͂u ʾi sñu ʾi st̃ómu dx̃u vsegda níně ʾi prísno ʾi vo véki vekóvь | |
| 489: | ʾámin͛ |