045 poučenie svešteniku 355f
source
| 1: | === slovo poučitelnoe ʾi nakazátelnoe wt ïwana zlátoʾustago | |
| 2: | káko podobáetь sś͂enikù, der͛žáti čt͒ótu prédь st̃uju trapézu .:. | |
| 3: | Páki že ti w͒ prezvíteru pastíru xrístóvo stádo paséšь | Punčo tries to separate participial clauses from a complex CS sentence, changing the meaning. Prolog: Paki že ty o presvѵtere pastuše xr-stovyxъ ovecъ, i predstatelju strašněi ego trapezě, za vsę suštyę vъ xramě semъ, i sovokuplenii věrnyxъ, voznosę molitvy kъ b-gu, xrani+ sę ot pięnstva, oskvernęetъ bo molitvy tvoę. |
| 4: | ʾi pred͛statelju: | |
| ♣ strášnei ʾegw` trapéze ʾi za svékuju potrébu cr̃kov͛nu búdi ʾizbránь | picture: A human head beneath a flowery initial | |
| 5: | sotvorì sébe vérenь | |
| 6: | ʾi voznosì ml͂tvu bg̃u | |
| 7: | w͒ ierée čuváĭ se wt pijan͛stvo | |
| 8: | píjan͛stvo ugnúsva mt̃vu tvoju | |
| 9: | ʾi ne sméšai dúmu tvojù sásь prósti ljúdïe | |
| 10: | glédai ʾoč̃e če sásь bg̃a xorotúvašь | |
| 11: | telò tvoe čt͒o čúvaĭ | |
| 12: | glédaĭ dobrè | |
| 13: | zaštò čьt͒o xódišь prí bg̃a sásь bratïę tvóĭ | |
| 14: | krótko xodì; sásь nóze tvóĭ | |
| 15: | zaštò na mésto st̃ó stóʾišь | |
| 16: | čuváĭ rúce tvóĭ wt vasáko ne čístw | |
| 17: | zaštò sásь tíę rúce priʾemašь telò xr͒tóvo | |
| 18: | smirénïe prïimì | |
| 19: | ʾi u níšto sebe ne túraʿi da tè prizovútь prí bg̃a da prízre bg̃ь: na tébe | |
| 20: | na smirénïe čl̃véče priziráetь gd͒ь | |
| 21: | ʾi čt͒ь ʾiméĭ ęzíkь da nè ʾwsúdišь nékogo čl̃véka | |
| 22: | ponéže sásь čísto srdce slávišь: bg̃a sásь ʾágg̃eli | |
| 23: | uklónjai se částo wt zlì: čl̃véci da ti se ne smúti pámetь | |
| 24: | ʾi čístu, ml͂tvu bg̃u pomolí se | |
| 25: | ml͒tívь búdi na síromási wt bg̃a ml̂tь da náĭdešь | |
| 26: | pristúpaĭ; pri st̃i prestólь | Prolog: Pristupaę kъ s-těi trapezě, izzui, jako Moѵsei obęzanię pečalei mirskixъ, i ne+čistyxъ pomyslъ ot serdca tvoego: město bo, na nemže stoiši, svęto estъ. |
| 27: | ʾi wtfrьli wt sebe vasáku mir͛sku źlù pomíslь wt srdca tvoégo | |
| 28: | tovà mésto detò ti stóĭšь st̃ó ʾestь´ | |
| 29: | pomenì ʾoč̃e u st̃ie ml̃tvi | Prolog: Pominai vo svętyxъ molitvaxъ bratiju tvoju |
| brátïi tvóĭ | The double -ii is likely due to an indecision between handling the collective bratia as a singular (as in Prolog and also below) and choosing a common pl.nom form (braikja, brate). | |
| 30: | ʾi ne púštai glásь visóko ʾi razno kogì péešь pénïe va cr͂kóvь bž̃ïju | |
| 31: | če visókь glásь wtgónuva: smirénïe čl͒véčesko | |
| 32: | no počítai sásь príležanïemь krot͛ko kakvò ʾučexu st̃i oc͂i brátïju tvojù | |
| 33: | ne déi ne pótrebno no rázumno | Prolog: ne premudrenno, no razumno, ne oučitelьski, no smiraę sebe |
| 34: | né naučì źlo no kakvó te ʾučutь stari povelénïe na stári sś͂enïci | Prolog: vse že povelěniemъ starěišiny tvoego, a ne o sebě, da ne derzostnymъ oružiemъ padeši |
| 35: | ʾá ne déĭ na svoju mislь da nè podь sábiju bž̃ïju upádneš | |
| 36: | ne nasištai utróbu mnógo da nè wttégne ti; snagà da ne díxašь da tí se zgnúsi da rasípešь ʾizь sebe st̃ago dx̃a štotò xódi sásь dári ʾi štotò stói u st̃i préstólь | Prolog: Ne nasyštai outroby tvoeę źělo, da ne paroju tělesnoju i dyxaniemъ proženeši s-tago d-xa, sxodęštago na dary. |
| 37: | ʾi ne ʾwbьziraĭ se částo nazádь | |
| 38: | nó vozvedì ʾóč̃i gore na nb̃sa | |
| 39: | mírь ʾi poklonénïe sotvorì | |
| 40: | ʾi prédь ʾólьtarь bézь ʾosuždenïe prédьstanì | |
| 41: | ʾi dignì rúce | |
| 42: | ʾi pomolí se bg̃u | |
| 43: | ʾi za tovà pakì ti dúmamь | |
| 44: | † ʾw služítelju xr͒tóvь čuváĭ se wt pian͛stvo | Prolog: o služitelju xr-stovъ! xrani+ sę ot pitię: |
| 45: | serafím se naríčašь plь´tni; | Prolog: serafimъ bo esi plotęnyi |
| 46: | ʾi ne e prilično tébe da sedíšь da pïešь vi-no bez méru | Prolog: i ne lěpo ti estь prilěžati pitiju |
| 47: | ʾw ʾierée vrazuméi se | |
| 48: | zaštò víno stor͛va čl̃veka | |
| 49: | ta stája ʾi srébroljúbecь ʾi kavgaџía | Prolog: kъ semu že ešte i ljuboiměniju, gordosti, osuždeniju, slavoxotiju i gněvu, i bludnymъ pomyšleniemъ |
| 50: | ta stáę ʾwsuždénь | |
| 51: | ʾi xorotúva ne potrébno | |
| 52: | ʾi ʾjadovítь | |
| 53: | ʾi za bludь pomísluva | |
| 54: | tovà né podobáet sś͂éniku da tvóri: | |
| 55: | zašto e tovà ʾág͂gl͛ska slúžba | |
| 56: | ta trébe sasь čínь ʾáñgel͛ski da slúžišь télu xristóvu | |
| 57: | ponéže sásь ʾág̃geli smešáeši se | |
| 58: | ʾi síli nb͒nïe sásь násь ne vídimo slúžutь | |
| 59: | no ti prezvítere búdi smíslenь | |
| 60: | ʾi razuméĭ čtò ʾesì | |
| 61: | nali sásь ʾóč̃i slúžišь | |
| 62: | dobrè razuméi čtò ʾesi | |
| 63: | ti rabotáĭ gd͒vi so stráxomь ʾi sasь ljubóvь | |
| 64: | i sví te źlí ʾi pústi naʾuki wt sébe wtfrьlì | |
| 65: | ta ang͂el͛skuju slúžbu pri sébe príložì | Prolog: Da agg-lьskuju službu priimъ |
| 66: | ʾi tu so stráxomь ʾi sásь ljubóvь ʾi govénïe da deržíšь | Prolog: i tu so straxomъ i ljuboviju i gověniemъ deržavъ |
| 67: | ʾi nb̃si da likovstvueši sásь ʾag͂gli vь bezkonéčnïę véki ʾW xr͒te ïi͒se gd͒e nášemь | Prolog: budeši na nebesi likovstvuę so agg-ly vъ bezkonečnyę věki, o xr-stě ii-sě gs-dě našemъ: |
| 68: | Emú že Sláva ʾI níně` ʾI prísno ʾI Vo véki Vekóvь | |
| 69: | ʾámínь .:. † .:.. .:. .:. .:.. .:. | |
| 70: | [popo Bono 1835] | |
| 71: | ♣ réče bo st̃i ʾap͒lь fílipь | picture: St. Philipp with a book and a flower-cross The text is written with colorful letters, taken from elsewhere. |
| 72: | derzáite ubo .:. sś͂enïci | |
| 73: | ʾi né prestano † molítvu .:. bg͂u .:. tvoréte | |
| 74: | z[a]neže po samrь´tь .:. né stь .:. pokaʾjanïe | |
| 75: | .:. no bg͂u .:. ugoždáite | |
| 76: | wx x͂s |