019 slovo ioana prediteča 159f
source

1: [st̃i iwʾanь prdtča] [♣]
2: [pokaite se Mt 3:2
3: približi bo se cr͒tvo nebesnoe jako sik]
4: [wt dni ïwána kr͒títelja do sele cr͒tvo nb̃snoe
nudít se BAN IV 700: nudja se 'tăkmja se, vărtja se' (Krăvenik, Sevliensko), 'bavno se prigotvjam' (Elensko)
5: mar glv *ai*]
6: === mc͒a ïanuaria denь. *z*
7: soborь st̃ago slavnago pr͒roka pdtča krьstitelja gd͒nja ïwana
8: wč̃e bl͂goslovi proča͒
9: Vь gráda sevástiju gdeto čuemo če e pogrebeno telo to st̃omu ʾiwanu. kr͒títelju gd͒nju st̃i eѵg͂elístь luka prïide
10: ʾi desnu ruku pr͒roku ïwánu wt teló to wtkinu
11: ʾi zanése ju u svoego grada da ʾantiʾwxiju
12: taʾjá čt̃naja ruka ʾjáko mlogo čudesa tvóreše
13: ʾi tamo u wnja grádь ʾimaše ʾedínь
ezerь strašenь ʾi dlьbokь BAN I 482: ezer 'karstov planinski ponor' (Osogovo)
14: ʾi u ezero beše se usilila ʾedna prokleta
xála źmïa rechnik.chitanka: xala 'mitično săštestvo, koeto nosi buri, vetrove; zmej'
15: ʾi wnïa čl̃veci štoto sedexu u wnja grad ʾwni bexu ʾelíne
16: ne bexu xr͒tiani pravoslávni
17: ʾwni ne ver͛váxu gd͒a bg͂a našego ïis͂a xr͒ta
18: no bexu narekli tuju źmíju da im bude kato bg̃ь
19: takáva vera bexu elíne bézьbóžni
20: ʾi davaxa ju redníkь po edinь čl̃vekь da edè
21: počítaxa ju
22: ʾi minu, nekol͛ko vréme
23: doĭde redь do ednogo xr͒tiănina
24: ʾá w´nь siromaxь toko ʾednu dšter͛ku ʾimaše
25: drugo čedo níkakvo ne maše
26: i kato pade žrébe na négo ʾi wnь siromaxь
krьši ruke. rechnik.chitanka: kъrša rъce 'otčajan sъm, ne znaja kakvo da pravja'
27: žali
28: plače
29: bie si glavu
30: ʾi ne ma što da stóri
31: ʾi zavede ju pri ezero
32: ʾi ʾwnaę źmia kato vide wnuju devícu če ju privédoxu ʾwna poče da ʾisplьzva wt gnezdo to svoè
33: ʾi ne nadaše se če su se mlogo čl̃veci zbráli da gledaju čudesa
34: no ʾjákw beše zínula strašno kao bexu priveli wnuju devícu
35: ʾi zubi rastrь´zaše
36: ʾi ʾoc͂ь na devícu stenjaše
37: ʾi uzdьxínjašʾi
38: bg̃a ʾi st̃ago ïwána móleše dano bi mu ʾizbavili devicu wt gor͛ki, samrьt
39: ʾi popita čl̃veci da vídi, kakvo bi mu rékli
40: da se poklóni na st̃uju ruku ïwánovu
41: ʾi tova, sotvorì
42: kogi prıide da celíva ruku iănovu ʾá ʾwnь sasь zubi wtxápa krăini prь´stь wt ruka ta ʾiʾwanova
43: što beše namislilь pwluči
44: pa izléze ʾisь cr̃kvu
45: ʾi ōtide
46: ʾi zavede devícu na ezero
47: ʾi sabraxu se luge mlógo da gledaju čudo
48: ʾi privede ʾóc͂ь čedo svoe blízu
49: ʾi ʾwnaa źmija kato jù vidè blízu ʾóna zinu kol͛ko móžè
50: ʾi
segaše sasь usta da ju glь´tne Miklosich: sęgnǫti 'ekteinen, extendere'
51: ʾi bašta ju frьli st̃ago ʾwnago prьsta
šljanécь u grьtana źmïĭ rechnik.chitanka: šljaja se 'dviža se bezcelno' (?)
52: ʾi ʾwna glь´tnu prьsto
53: ʾi
zgrь´či se kato diăvolь rechnik.chitanka: sgărčvam 'pravja na gănki, svivam, sgăvam'
54: ʾi pade na dnò u ezero na gnezdó tw svoe
55: ʾi puknu toja časь
56: ʾi bašta na devícu vide če mu ʾwstanu čedo to žívo
57: ʾizbavi ju bg̃ь ʾi st̃i ʾiwanь wt gor͛ki samrьtь
58: ʾi uze ju za ruku
59: ʾi vrьnu se
60: ʾi zavede sï ju na domь svói
61: ʾi tova preslávnoe ʾizbavlenïe po svude na čl̃veci skazúvaše
62: ʾi, mlogo naródь pokloni se na taʾjá; preslávnaja čudesà
63: ʾi bl̃godárni; glási vozьʾisiláxu bg̃u ʾi predíteči ʾiwánu
64: ʾi ʾjáko ʾimeníta čudésa
65: I po tova piše u zakónь za tuju čt͒nuju ruku ʾiwánovu
66: kogi doĭde dénь st̃oe bg̃oʾjávlenïe priìdutь patriar͛si ʾi vdlci ʾi sś͂enici ʾi klirici
67: ta ʾiznesútь wnuju čt͒nuju ruku na krái more da svetutь vodu sasь nju
68: ʾi gledáatь ju
69: ʾáko bude zgrьčena ruka ta ne radujut se ʾjáko
70: zašto ne šte da ĭma taʾjá godina
berikétь na zemlju Google: tr. bereket 'abundance, fertility'
71: ʾáko li bude pružena goléma radost ʾi
veselïe ʾimajut (written on the side)
72: zašto xoče da dadè zemlja plodь ne izrečéni dovolno sítos gódina zdráva
73: po svь st̃ь propoveduet se tova znamenïe
74: kogi e pružena čt͒naja ruka ʾiwánova ʾi samь cr̃ь sasь radóstiju velikuju prixodit
75: ʾi sasь voždelénïe celuetь čt͒nuju i st͒uju ruku ʾiʾwanovu
76: ʾi posle ju unesutь u cr͒ki poláti
77: ʾi u sokrovište ju položutь
78: sovrьšaet že se sobórь st̃omu vь
foróki Prolog: vъ forakii
79: ml͒tvami xr͒te bž̃e pomíli
80: ʾi
[sp͒i dš̃e nš̃i (written on the side)
81: aminь]