008 slovo i pričta avraamova 55f
source

1: === Poslúšaite bl͒véni xr͒tiáne 1. Miracle with Hagar - Gen 21
2: da skážem čudesa što e učínilь prevelíki čínonačalníkь ʾi st̃i ʾár͛x̃angelь. míxaĭlь:. sa͒ ʾávraʾama ʾi sa͒ sáru ʾi sa͒ róbiju négovu ʾágaru
3: ʾóč̃e st̃i bl͒vi
4: pročes
5: Avrámь gostoljúbni deto go čuéme na pisanie ʾimaše ʾónь stopánicu
6: ʾime ĭ beše sára
7: ʾi béše bezplódna sirečь bezь détka
8: ne ráždaše déca
9: ʾi ʾávrámu nekak
dosvide makedonski.info: svidi 'like'
10: zašto béxu málko pozastaréli
11: ta pa né maju níkakvo čédo wt srdce
12: pa ïmaše ʾednu robínju
13: ʾime ĭ beše ʾágára
14: ta dóbi ʾávramь sásь ʾónuju róbinju muško dete
15: ʾi narečé mu ʾime ʾizmaĭlь
16: ʾi wt togíva póče ʾávrámь da ljúbi róbinju tu
17: ʾá saru negóvu stopánicu kato mal͛ko nenavídi
18: zašto né ma déca
19: ʾá sara víde kato ljubi ʾávramь róbinju tu
20: ʾóna zavíde
21: ʾi reče ʾávrámu
22: ʾi nádvi
mu sa͒ duma ta rechnik.chitanka: nadvivam - https://rbe.chitanka.info/?q=%D0%9D%D0%90%D0%94%D0%92%D0%98%D0%92%D0%90%D0%9C
23: ráspudi ʾávram ʾágáru sa͒ ʾónóva detè
24: ì ʾóna poʾide da bega
25: sréte ju ʾár͛xàn͛gelь mixàĭlь
26: ʾi reče ĭ
27: ʾágáro sárina róbìnʾw´ wt káde ʾidéšь
28: kade ʾwtvódišь
29: ʾi réče ʾágara
30: bégamь wt mojù gospodar͛ku
31: ʾóti mi mlógo dosážda
32: ta ʾwtvódimь kade mi ʾóčí te vídatь
33: ʾi réče i ʾár͛xan͛gelь mixáilь
34: vrьní se nazatь pri gospodárku tvójù
35: ʾi umirí se sasь njù
36: ʾi togíva se vrь´nu ʾágára
37: ʾi prífanu ju pak ʾávramь
38: ʾi mínu nékolkò vréme
39: dáde g͒ь
40: ta ródi sára sína ïisáka
41: ʾi va edínь dñь ʾizlézoxà ʾi dvé te déca da ʾigrájutь nadvórь nʾa poljánu
42: ʾizmaĭlь káto béše po golémь ta bíeše ʾisáka
43: ʾi vidè tóva sára
44: ĭ ʾjáko se rásrь´di
45: ʾi réče pákь ʾávrámu múžu svóemu,
46: ráspudì tája robínja
47: zašto níe dvéme sa͒ nju ne móžeme da prebúdeme náednò
48: ʾi ne mà štó da učíni ʾavrámь
49: nelò nálja vódu u méxove
50: ʾi uze xlébь
51: ta dáde ʾágári
52: ʾi reče ĭ
53: uzmì vodu ʾi xlebь
54: ta pa uzmì deté to
55: tá pa begaĭ kadé ti ʾóči te vídatь
56: ʾi uze tóva ʾágára sásь golémь pláčь
57: ʾi pobegnà va pustíju
58: ʾi tamo sedè mlógo vréme
59: ʾi dovrьši jú se xlebь ʾi vóda
60: ʾi zlé si prováždaše dní te
61: ʾi deté to ĭ- štéše da úmre zá vodu
62: ï agára go ʾwstáví pódь ʾednu ʾelù
63: ʾi zakrí go sásь šuma da ne gléda u nego kakvó šte da umre- gládno ʾi žédno
64: ʾonova detè pláče
65: ʾi sáka vodu
66: ʾi ʾár͛xañgelь mixaĭlь pákь se ʾjávi ʾágári
67: ʾi reče ĭ
68: ne boĭ se ʾagáro
69: stáni
70: uzmì sì deté to
71: ʾete vóda
72: ta pi tì
73: ì napoĭ sí deté to
74: ʾi togíva ʾōtvóri bg̃ь kládenecь
75: ta sì náplьni ʾágara mexové te sa͒ vódu
76: ʾi tova čúdo proʾjávi Ar͛xan͛gelь míxaĭlь †
77: poslúšaĭte xr͒tiáne i drúgo čud za ʾávráma gostóljubnago 2. Miracle with Isaac - Gen 22
78: kakvó go gd͒ь ʾispituvaše dáli ljúbi bg̃a.:.
79: Reče gd͒ь ʾávrámu
80: ʾavráme fanì sña tvóego zá ruku ïsáka
81: ʾi zavedí gw- na ʾonaʾjá gora detó ti azь gd͒ь pokázax da go zakólešь za ljúbovь móju
82: kogí bi na zaranь ʾávrámь stánu ráno
83: ta podkani dvoʾica wt slugí te svóĭ da poʾidatь sasь négo deto pokáza gd͒ь ʾávramu da zavedè sña svoégo ìsaka vozljúblenago
84: saséče drь´va
85: ʾi nátovari ʾedna mь´ska sasь drьva
86: ʾi povéde sína svoégo vozljúblenago da ĭde
87: ʾi ōtíde
88: do tréti denь stígnu do wnája gorà gdeto mu béše pokazálь ml͒tivi bg̃ь
89: ʾi réče ʾávrámь na slugí te svoĭ
90: ʾwstanéte víe tuka pod taʾjá góra
91: ʾa nie da ĭdeme sasь ʾisaka góre na gorá ta da se poklónime x͒u b̃u
92: ʾi pakь šteme slézna túka pri vásь
93: pa togíva ùze ʾisakь drьva na rámo tó si
94: ta gi ponése
95: ʾi avrámь uze ʾógnь ʾi nóžь
96: ʾi kato ʾizlezoxa gore na plàniná ta togiva se ʾwbrьnu ʾisakь kámto ʾóc̃a svoégo ʾávráma
97: tá go pita
98: go͒podine móĭ ʾóč̃e etè drьva ï ʾwgnь ʾi nóžь
99: ʾámi gdè ʾestь ʾóvénь za kláne ʾóč̃e moĭ
100: togíva ʾavram réče
101: dá šte gd͒ь ʾóvénь čédo moè mílo
102: ʾi kóga izlézoxa návrьx planiná ta
sь´pnu ʾávram sìnu svóemu nozé te ʾi rucé te Miklosich: sъpęti 'pedân, compedibus adstringere' - http://monumentaserbica.branatomic.com/mikl2/main.php?id=34622&st=1&term=
103: ʾi poségnu da uzme nóžь dá go zakóle
104: togíva réče ʾisákь ʾóc̃u svóemu
105: gp͒odíne móĭ ʾóč̃e ʾwskubì mi wt glavnì kósi
106: ta usuči
povoru BAN V 410: povora 'vrăzka, kanap, vărva, văžence'
107: ta mi svér͛ži nozé te ʾi rucé te
108: da ne bì nekákvo ritnálь sasь nógu ʾili sásь ruku da te ubíemь ʾóče
109: ta ne šte bíti ml̃tva Bg̃u ʾóugodna
110: tóva réče ʾisakь ʾóc̃u svoemu ʾávrámu
111: ʾi toʾjá čas doĭde ʾár͛xangelь mixaʾilь
112: tá se ʾjávì àvramu
113: ʾi reče
114: ʾávráme ʾávráme ne ʾwstávi nóžь na sína tvoégw
115: ne deĭ da go zakólešь
116: zaštò razumè bg̃ь če ímašь mlógo mĩlosь kámto bg̃a
117: wti ne požalì sína svóego ʾisaka
118: ʾámi štéše da go zakólešь za ljubóvь bž̃iju
119: ʾi pogléda ʾávramь
120: ʾi víde ʾán͛g̃elь gd͒nь drь´ži ʾóvénь za rógь ʾi privézanь za drь´vo
121: togíva ʾávrámь uze ʾónógova ʾóvna
122: ʾi zakla go namesto sína svoégw ʾisáka
123: ʾi tamo vide ʾávrámь sílu ʾi slávu bž̃iju na ʾwnuju pláninu
124: ʾi pa réče ʾár͛xan͛gel mixaĭlь
125: ʾávráme gd͒ь šte da tì umnóži semé to ʾi róda tvóego káto źvézdi nebésnie ʾi kato pésokь mor͛ski
126: ʾi početéna šte da búde duma tvója po svì ʾezicì
127: pa togíva sléze ʾávrámь sásь ïsáka sína svóego
128: ʾi ōtidé si va dómь svóĭ
129: vaségda níně ʾi prisno ʾi vo véki vségda vekóvь
130: ʾámínь ===