005 molitva angelu xranitelju 35f
source
| 1: | [ст҃и ҆аг҃гель гд͒нь храни́тель мо́й] | |
| 2: | [♣] [ре́че ҆аг҃гель | |
| 3: | види́те ли како ҆азь под криле мо́й чꙋвамь вáсь | |
| 4: | и при бг҃а фалим ва͒] | |
| 5: | === прáвило ст҃о́мꙋ ҆áгг҃елꙋ хранїтелю | CS |
| 6: | о какво́ е све́ки до́лжень. правослáвни хр͒тианинь да сѐ мо́ли ан͛г҃елꙋ хрáнителю сво́емꙋ | |
| 7: | защо̀ ҆áнг҃гель свекого хр͒тиáнина подь кри́ло своѐ носит | |
| 8: | ҆и на кое ме́сто ҆ѡти́дешь ҆á ѡнь ѿ те́бе не ѿстꙋпа да нѐ вьпаднешь вь бе́да | |
| 9: | но сáмь ре́чи | |
| 10: | ҆áко сѝ по́пь речѝ | |
| 11: | бл҃гослове́нь бг҃ь наш | |
| 12: | ҆илѝ ҆áко си граматникь речѝ | |
| 13: | мл͒твáми ст҃и ҆оц҃ь | |
| 14: | и по | |
| то́и трѝ | Ksl. Pp3f - N ja G toę D/L toi A tu I toju | |
| ст҃ое | svęt 'saint', svět 'light, world' | |
| 15: | по̀ ҆оч҃е нáшь | |
| 16: | прїиди́те поклони́м͛ се | venite als root? 'lasset uns gehen um zu huldigen'? |
| 17: | ·г· гд͒и ꙋслишѝ мл҃твꙋ мою̀ | |
| 18: | ҆и слáва | |
| 19: | и нинѣ ҆áлилꙋ́иа | |
| 20: | ҆и поми́лꙋ ме бж҃е | |
| 21: | ҆и по тои непре́стáно чтѝ мл҃твицѝ сїѧ | |
| 22: | и зáрань ҆и вечер речѝ гд͒ꙋ | |
| 23: | помо́лим͛ се | |
| 24: | гд͒и помилꙋ ме гре́шнаг | |
| 25: | ҆А́г҃геле ст҃и хр͒то́вь ꙋго́дниче животь мои соблюдѝ вь стрáсе хр͒та бг҃а | cf. Kanon Angelu Xranitelju - https://pravoslavie.ru/105665.html |
| 26: | ꙋмь мо́й ꙋтвер͛ди во ҆истино́мь пꙋ́ти | |
| 27: | ҆и | tolkuvanie - https://foma.ru/kak-ponyat-slova-iz-kanona.html |
| вь люб͛ви гор͛неи ꙋ҆ꙗ́звѝ дш҃ꙋ мою̀ да тобо́ю направлꙗ́емь да полꙋчꙋ̀ ѿ хр͒та бг҃а нáшего ве́лию мл͒ть. | other translation - https://azbyka.ru/molitvoslov/kanon-angelu-xranitelyu.html | |
| 28: | гд͒ помоли ме͒ | |
| 29: | гд͒и пом | |
| 30: | ҆Ѡ ҆áнг҃геле бж҃їи пред͛стоꙗ́телю не посредстве́но ст҃е́и тро́йце непрестáно моли се ҆ѡ мне рáба твоего̀ | |
| 31: | ҆ꙗ́ко приáль ҆есѝ кре́пость хранити дш҃ꙋ мою̀ ѿ бг҃а | |
| 32: | не престáи кро́вом твойхь кри́ль менѐ покривáти всегдà | |
| 33: | бл҃годáть їи҃сꙋ давшемꙋ мнѐ тебѐ вели́каго храни́телꙗ дш҃и мо́еꙗ ҆и ҆ѡрꙋжїе на врáги моѧ̀ | |
| 34: | ҆áн͛г҃геле богопочтени спо́доби ҆и мене полꙋчи́ти царствие бг҃а ви́шнꙗго да са тобо́ю возиваю пе́снь тр͒чнꙋ́ю све́ть вто́ри | |
| 35: | тѝ ҆есѝ по бг҃а храни́телю мо́й | |
| 36: | не престáи пре́дьстател͛ствовáти виде́ти ҆и мнѐ све́ть трѝсиӑтелнаго̀ бж҃ествà ҆áнг҃геломь ҆и чл҃векомь | |
| 37: | влдчце бдце не престáй молити дв҃о сн҃а твоего̀ ҆ѡ мнѐ рáба твоего̀ | |
| 38: | ҆и дрꙋ́га мл҃тва то́мꙋжде ҆áнг҃глꙋ хранителю̀ | |
| 39: | Ст҃и ҆áг҃геле предстоѧ́й бе́днои мое́й дш҃и ҆и ѡкаꙗ́номꙋ мое́мꙋ животꙋ не́ остави́ ме гре́шнаго | |
| 40: | ни́же ѿстꙋпѝ ѿ ме́не за невоздер͛ж҆áнїе моѐ | |
| 41: | не дáждь ме́сто лꙋкавомꙋ бе́сꙋ ҆ѡбладáти мною̀ наси́л͛ствомь смер͛тнаго се́го телесѐ | |
| 42: | ꙋкрепѝ бед͛ствꙋющꙋю ҆и хꙋдꙋю мою рꙋ́кꙋ | |
| 43: | ҆и настави́ ме: на пꙋ́ть сп͒нїе е́й | |
| 44: | ст҃и ҆áн͛г҃геле бж҃їй храни́телю ҆и покрови́телю ѡкаѧнїѧ мо́еѧ дш҃и ҆и телà всѧ̀ мнѐ простѝ | |
| 45: | ели́ко те ҆ѡскор͛бих во всѧ дни́ живота моего̀ и ҆áще что̀ согреших покрѝ ҆и сохрани́ ме ѿ всѧ́каго ҆искꙋшенїѧ проти́внаго да | |
| ни в͛ кое́мь гресѐ прогневáю бг҃а | ni vь koemь ~ vь nikoemь | |
| 46: | ҆и моли́ се за ме́не гд͒ꙋ да ꙋтвер͛дит͛ ме вь стрáсе: сво́емь ҆и досто́йна покажет͛ ме рáба ва: | |
| свое́ꙗ бл҃гти. | < svoei ? | |
| 47: | ҆áми́нь | |
| 48: | таж досто́йно ҆есть тр͒тое по ҆оч҃е нáшь тропáрь ҆агг҃е ст҃и ищи назáдь | < takožde? |
| 49: | слáва | |
| 50: | ҆и ни́нѧ гд͒и помил же ҆и ѿпꙋсть |