003 predislovie - istoria 26f
source
| 1: | === Baronia slavnaę i politika črъčeskaja | |
| 2: | istoria blъgarъskaja | |
| 3: | .: predislovie kъ xoteštimъ čitati ili poslušati napisanaa vъ istoriju siju | |
| 4: | vnemlite vi čitateli i slišateli rode blъgarъski | |
| 5: | koi revnuetъ i userdstvuetъ po tvoego roda i po svoe otъčestvo blъgarskoe | |
| 6: | i želaetъ razumeti i znati izvesno radi oci i preoci i crve i patriarsi i sti kakvo su | |
| isprьva poživeli i preišli | CS | |
| 7: | i vamъ estъ potrebno no da znaete izvesno dejanie ocъ vašixъ | |
| 8: | kako znajutъ drugi rodove | |
| za nixъni rodъ i ezikъ | dies ist nicht beim Lunt spezifiziert, aber ich schätze dies wäre analogisch - https://holychords.com/24097 | |
| 9: | i xvalat se za svoi rodъ | |
| 10: | tako i azъ vamъ napisaxъ po redu izvesno za vašъ rod | |
| 11: | čitaite | |
| 12: | i znaite | |
| 13: | da ne budete ot drugi rodove podъsmejani i ukoreni sirečъ ot grъci i ot srъbie i ot latini | |
| 14: | azъ izlixa porevnovaxъ po roda i po otъčesko blъgarskoe | |
| 15: | i mnogo trudъ sъtvorixъ sъbirati ot različni kngi | |
| 16: | daideže sъbraxъ i sovakupixъ dejanie roda blъgarъskago | |
| 17: | radi vaša polza i pofala napisaxъ vam | |
| 18: | tako ljubite znati | |
| 19: | i prepisuite istoricu siju | |
| 20: | i imeite ju da se ne pogubi | |
| 21: | ako i ne ljubatъ za svoi Ezikъ i blъgarski rodъ znati | |
| 22: | nъ se otfrъga i obrašta se na čuždi ezikъ | |
| 23: | i ne radutъ za svoi ezikъ blъgarski | |
| 24: | i sramuvat se da se narečatъ blъgare | |
| 25: | o ne razmni jurode pošto se sramljašъ da se narečešъ blъgarinъ | |
| 26: | ili ne su imali blъgari crtvo i gdtvo | |
| 27: | za toliko crtvuvali | |
| 28: | i bili slavni i učeni po vъsei zemli | |
| 29: | i mnogo puti ot rimljane i ot grъci danokъ uzimali | |
| 30: | i davali sa imъ crve i kralove dъšteri svoi za ženi vъ supružestvo tъkmo da bixa imali mirъ sa cri blъgarъskia | |
| 31: | po veliki i po slavni bili blъgare | NBKM 370: i+ nái slávni bíli wt+ vsego slavènskago naròda |
| 32: | prъvo se oni crove narekli | |
| 33: | prъvo oni patriarъxa imali | |
| 34: | prъvo oni se krtili | |
| 35: | nai bole zemlju oni su uzeli i posvoili | |
| 36: | tako oni nai silni bili | |
| 37: | i prъvo sti ot blъgarъski rodъ prosiali | |
| 38: | zato imejutъ bolъgari ot mnogo istorii svidetelъstvo vъ slavu bžiju | |
| 39: | nenavistnikъ svoimъ rodomъ | |
| 40: | nъ | NBKM 370: no+ zaštó+ sa srámętь tý ne+ razúmně člvéče wt+ svói ródь, i+ vláčišь+ sa po+ čúždyi ja-zíkь: |
| ♣ ot što se ti ne razumne sramljaešъ ot svoi rodъ | Picture: a human face beneath an initial | |
| 41: | i vlačiš se na čuždi ezikъ | |
| 42: | reče | |
| 43: | zašto sa grъci po mudri i po | |
| lični | NBKM 370: polítični | |
| 44: | a blъgare su prosti i glupavi | |
| 45: | i ne imatъ reči | |
| lični | NBKM 370: polítični | |
| 46: | nъ viždъ ne razumne ot grъci po mnogo ima blъgare mudri i slavni | |
| 47: | dali si ostavljaetъ nekoi grъkъ svoi ezikъ i učenie i rodъ | |
| 48: | kako ti bezumne prixodišъ vъ grъčeska mudrosъ | |
| 49: | ti blъgarine ne prelъštai se znai svoi rodъ i ezikъ | |
| 50: | i uči se po svoe delo | |
| 51: | bole estъ blъgarska prostota i nezlobie | |
| 52: | blъgare su prosti | |
| 53: | i vasakago priimajutъ i goštavatъ | |
| 54: | i mltinju davatъ | |
| 55: | a mudri grъci to ne imejutъ | |
| 56: | nъ ešte otimatъ | |
| 57: | i grabatъ ot prosti ljudie | |
| 58: | i više grexъ ot nixъna mudrostъ a ne polza .:. | |
| 59: | a koga uzeli turci crtvo blъgarsko i zemlju i naprasno pogazili i popalili crkvi i monastiri crki i arxiereiski dvorove vъ to vreme člveci ot straxa i nužda i užasa turъskago begali da začuvatъ tъkmo životъ svoi | |
| 60: | i vъ to ljuto vreme zagubili se onia crki knigi što su bili stari | |
| 61: | zato i azъ napisax siju istoriju da se ne zagubi | |
| 62: | zašto ne može ju sveki člvekъ imati i čitati i pomniti | |
| 63: | pisaxъ azъ popa puno ot selo mokrešъ | |
| 64: | konecъ |