Psalm 79
previous
next

psalter view

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers

79:1 [·нз·] lemma: 79
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, for alternate strains, a testimony for Asaph, a Psalm concerning the (As)syrian

79:1

ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

КОНЕЦЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

О lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ІЗМѢНѨШТІ_ХЪ lemma: izměniti 'exchange'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.gen/loc.pron

СѨ lemma: se 'self'
form: refl.acc

СЪВѢДѢНЬЕ lemma: sъvěděnie 'testimony'
form: n.sg.nom/acc

АСА_ФОВЪ lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

ПЪСАЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

СОУРІ_[Р]І[ОА]- lemma: Sirija 'Syria'
form: f.sg.dat/loc

Dem.: usurii, Pog.: o asѵrii, Bon.: o asirii


79:2 Пас҃ꙑи lemma: pasti (2) 'herd'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock;

79:2
Ending by Sev. (as haplography).

(и)ıл҃ѣ lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

вънъмı- lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

водѩ(ı) lemma: vodja 'lead, have'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

Ending by Sev., Pog.: vodę, Bon.: vodęi

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

овьчѩ lemma: ovči 'of sheep'
form: m.pl.acc/inst
alt.analysis: f.pl.nom/acc

ї̂осı_фа- lemma: Iosif 'Joseph'
form: m.sg.gen/acc.anim

сѣдѩı lemma: sedja 'sit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself;

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

хıрѹ_вıмѣ lemma: xeruvim 'cherub'
form: m.sg.loc

ѣвı lemma: javja 'appear'
form: 2sg.imp (pf)

сѩ- lemma: se 'self'
form: refl.acc


79:3 Прѣдъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

translation: before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up thy power,

79:3

ефремомь lemma: Efrem 'Ephraim'
form: m.sg.inst

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

вениѣ_мıномь. lemma: Veniamin 'Benjamin'
form: m.sg.inst

ı̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

нмасıю- lemma: Manasi 'Manasses'
form: f.sg.acc
alt.analysis: m.sg.dat

Čud.: manasījǫ, Pog.: manasijeję, Dem./Bon.: manasiemь

Въздвıгнı lemma: vъzdvigna 'lift'
form: 2sg.imp (pf)

сıлѫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.acc

твоѭ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and come to deliver us.

Klem.: a přiď, aby zdrávy učinil ny, gr.LXX: καὶ ἐλθὲ εἰς τὸ σῶσαι ἡμᾶς

прıдı lemma: priida 'come'
form: 2sg.imp (pf)

да lemma: da 'to'
form: conjunction

нꙑ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

сп҃ешı- lemma: spasja 'save'
form: 2sg.prs (pf)


79:4 бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: Turn us, O God,

79:4

обратı lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)

нꙑ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and cause thy face to shine;

просвѣтı lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine'
form: 2sg.imp (pf)

лице lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

твое lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we shall be delivered.

съпасемъ lemma: spasja 'save'
form: 1pl.prs (pf)

сѩ- lemma: se 'self'
form: refl.acc


79:5 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord God of hosts, how long art thou angry with the prayer of thy servant?

79:5

бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

доколѣ lemma: dokole 'until when'
form: interrogative

гнѣваешı lemma: gněvati 'be angry'
form: 2sg.prs (ipf)

Klem.: hněvati se budeš

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

молитвѫ lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

рабъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.gen

твоıхъ- lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron


79:6 Натровешı lemma: natruti 'feed'
form: 2sg.prs (pf)

translation: Thou wilt feed us with bread of tears;

79:6

нꙑ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

хлѣба lemma: xlěb 'bread'
form: m.sg.gen

сле_зьна- lemma: sъlzen 'of tears'
form: m.sg.gen

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and wilt cause us to drink tears by measure.

напоıшı lemma: napoja 'give drink'
form: 2sg.prs (pf)

нꙑ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

сле_зъ lemma: sъlza 'tear'
form: f.pl.gen

въ lemma: v 'in'
form: preposition

мѣрѫ- lemma: měra 'measure'
form: f.sg.acc


79:7 Положıлъ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou has made us a strife to our neighbours;

79:7

нꙑ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

прѣ(рѣ)ка_нıѣ lemma: prěrěkanie 'dispute'
form: n.pl.nom/acc

сѫсѣдомъ lemma: sъsed 'neighbor'
form: m.pl.dat

нашıмъ- lemma: naš 'our'
form: m.pl.dat.pron

І lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and our enemies have mocked at us.

враѕı lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

нашı lemma: naš 'our'
form: m.pl.nom.pron

продрѣжа_шѩ lemma: podražavam 'imitate, mock'
form: 3pl.aor (ipf)

нꙑ- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)


79:8 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: Turn us, O Lord God of hosts,

79:8

бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

сıлъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.gen

обратı lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

нꙑ- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and cause thy face to shine;

Kral.: a dej, ať [nám] svítí oblíčej tvůj

просвѣтı lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

лице lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

твое lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

нꙑ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we shall be saved.

сп҃енı lemma: spasja 'save'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

бѫдемъ- lemma: bъda 'become'
form: 1pl.prs (pf)

[дıѣпъсалма] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun


79:9 Вıноградъ lemma: vinograd 'vineyard'
form: m.sg.nom/acc

translation: Thou hast transplanted a vine out of Egypt:

79:9

ıз lemma: iz 'from'
form: preposition

ег̂ѹпь_та lemma: Egipet 'Egypt'
form: m.sg.gen

прѣнесе- lemma: prenesa 'transfer, translate'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

вꙑгъна lemma: vygъnati 'expel'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: thou hast cast out the heathen,

ѩзꙑкꙑ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.acc/inst

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and planted it.

насадı lemma: nasadja 'plant, put on'
form: 2/3sg.aor (pf)

ı- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)


79:10 Поть lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

translation: Thou madest a way before it,

79:10
Dem./Pog./Bon.: pǫtъ

сътворı lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

прѣдъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

нıмь- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and didst cause its roots to strike,

насадı lemma: nasadja 'plant, put on'
form: 2/3sg.aor (pf)

коренıѣ lemma: koren 'root'
form: n.pl.nom/acc

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the land was filled with it.

їсплъ_ни lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

землѫ- lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc


79:11 Покрꙑ lemma: pokrija 'cover'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: Its shadow covered the mountains,

79:11

горꙑ lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

сѣнь lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: m.sg.nom/acc

его- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and its shoots (equalled) the goodly cedars.

ло_зье lemma: lozie 'vineyard'
form: n.sg.nom/acc

ellipsis

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

кедрꙑ lemma: kedъr 'cedar'
form: m.pl.acc/inst

бж҃ѩ- lemma: božii 'Godʹs'
form: m.pl.acc/inst


79:12 Прострѣ lemma: prostra 'stretch'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: It sent forth its branches to the sea,

79:12

розгꙑ lemma: rozga 'branch'
form: f.pl.nom/acc

до lemma: do 'until'
form: preposition

мѣрѣ- lemma: more 'sea'
form: n.sg.gen

Dem./Pog./Bon.: morě

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and its shoots to the river.

до lemma: do 'until'
form: preposition

рѣкꙑ lemma: rěka 'river'
form: f.sg.gen

отърасли lemma: otraslь 'offshoot'
form: f.pl.nom/acc

ellipsis

его- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


79:13 Въскѫѭ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb

translation: Wherefore hast thou broken down its hedge,

79:13

разорı lemma: razorja 'destroy'
form: 2/3sg.aor (pf)

оплотъ lemma: oplot 'fence'
form: m.sg.nom/acc

его- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: while all that pass by the way pluck it?

(о)бıмаѭтъ lemma: obimati 'hug, pluck'
form: 3pl.prs (ipf)

ı lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

вьсı lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

прѣходѩ_штеı lemma: prěxoditi 'pass, perish'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

пѫтемь- lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.inst


79:14 Ѡзоба lemma: ozobati 'eat off'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: The boar out of the wood has laid it waste,

79:14

ı lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

вепрь lemma: vepъr 'boar'
form: m.sg.nom/acc

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

лѫга- lemma: lǫgъ 'grove'
form: m.sg.gen

їнокъ lemma: inok 'solitary animal'
form: m.sg.nom/acc

translation: and the wild beast has devoured it.

дивь[е]ї lemma: div (2) 'wild'
form: m.sg.nom/acc.pron

поѣлъ lemma: pojam 'eat a little, consume'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

естъ- lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)


79:15 Бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God of hosts, turn, we pray thee:

79:15

сıлъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.gen

обратı- lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)

Dem.: obrati ny

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: look on us from heaven,

прıзь_рı lemma: prizra 'look with favor'
form: 2sg.imp (pf)

съ lemma: 'from'
form: preposition

небесı lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and behold and visit this vine;

виждъ- lemma: vidja 'see'
form: 2sg.imp

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

посѣтı lemma: posětiti 'visit'
form: 2sg.imp

вıнограда lemma: vinograd 'vineyard'
form: m.sg.gen

своего- lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen.pron


79:16 ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and restore that which thy right hand has planted:

79:16

съвръшı lemma: sъvъrša 'finish'
form: 2/3sg.aor (pf)

ıже lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

насадı lemma: nasadja 'plant, put on'
form: 2/3sg.aor (pf)

де_снıца lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

твоѣ- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and (look) on the son of man whom thou didst strengthen for thyself.

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

сн҃а lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

ellipsis
Dem.: s-na čl-ča

егоже lemma: iže 'who'
form: m.sg.gen/acc

ѹкрѣпıлъ lemma: ukrepja 'make stronger'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

себѣ- lemma: se 'self'
form: refl.dat/loc


79:17 Пожеженъ lemma: požešti 'burn'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: (It is) burnt with fire and dug up:

79:17

огнемъ lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.inst

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

раскопа_нъ- lemma: razkopaja 'dig out'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

Отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: they shall perish at the rebuke of thy presence.

запрѣштенıѣ lemma: zaprěštenie 'prohibition, rebuke'
form: n.sg.gen

лица lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

твоего lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

погꙑбнѫтъ- lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3pl.prs (pf)


79:18 Бѫдı lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

translation: Let thy hand be upon the man of thy right hand,

79:18

рѫка lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.nom

твоѣ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

мѫжа lemma: mъž 'man'
form: m.sg.gen/acc.anim

де(с)нıцѩ lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.gen

твоеѩ- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and upon the son of man whom thou didst strengthen for thyself.

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

сн҃а lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

чл҃ча lemma: člověčь 'of humans'
form: m.sg.gen/acc

егоже lemma: iže 'who'
form: m.sg.gen/acc

ѹкрѣпı_лъ lemma: ukrepja 'make stronger'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

себѣ- lemma: se 'self'
form: refl.dat/loc


79:19 І lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: So will we not depart from thee:

79:19

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

остѫпıмъ lemma: otstъpja 'step away'
form: 1pl.prs (pf)

тебе- lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

Dem.: otъ tebe

жıвıшı lemma: živiti 'feed'
form: 2sg.prs

translation: thou shalt quicken us,

gr.LXX: 2sg.fut

нꙑ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we will call upon thy name.

їмѩ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

твое lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

прıзовемъ- lemma: prizova 'call, invite'
form: 1pl.prs (pf)


79:20 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: Turn us, O Lord God of hosts,

79:20

бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

сıлъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.gen

обратı lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)

нꙑ- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

І lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and make thy face to shine;

просвѣтı lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine'
form: 2sg.imp (pf)

лıце lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

твое lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we shall be saved.

сп҃нı lemma: spasja 'save'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

бѫдемъ- lemma: bъda 'become'
form: 1pl.prs (pf)

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata